.\" Copyright (C) 2003 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified 2003-08-17 by Walter Harms .\" Modified 2004-06-23 by Michael Kerrisk .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH STATFS 2 "21 novembre 2010" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM statfs, fstatfs \- Obtenir des statistiques sur le système de fichiers .SH SYNOPSIS \fB#include \fP/* ou */ .sp \fBint statfs(const char *\fP\fIpath\fP\fB, struct statfs *\fP\fIbuf\fP\fB);\fP .br \fBint fstatfs(int \fP\fIfd\fP\fB, struct statfs *\fP\fIbuf\fP\fB);\fP .SH DESCRIPTION La fonction \fBstatfs\fP() renvoie des informations à propos d'un système de fichiers monté. \fIpath\fP est le nom d'un fichier quelconque dans le système de fichiers. \fIbuf\fP est un pointeur sur une structure \fIstatfs\fP approximativement définie comme suit\ : .in +4n .nf #if __WORDSIZE == 32 /* Taille de mots du système */ # define __SWORD_TYPE int #else /* __WORDSIZE == 64 */ # define __SWORD_TYPE long int #endif struct statfs { __SWORD_TYPE f_type; /* type de système de fichiers */ __SWORD_TYPE f_bsize; /* Taille optimale de bloc */ fsblkcnt_t f_blocks; /* Nombre total de blocs */ fsblkcnt_t f_bfree; /* Blocs libres */ fsblkcnt_t f_bavail; /* Blocs libres pour util. ordinaires */ fsfilcnt_t f_files; /* Nombres de nœuds */ fsfilcnt_t f_ffree; /* Nombre de nœuds libres */ fsid_t f_fsid; /* ID du système de fichiers */ __SWORD_TYPE f_namelen; /* Longueur maxi des noms de fichier */ __SWORD_TYPE f_frsize; /* taille de fragment (depuis Linux 2.6)*/ __SWORD_TYPE f_spare[5]; }; Types de systèmes de fichiers\ : ADFS_SUPER_MAGIC 0xadf5 AFFS_SUPER_MAGIC 0xADFF BEFS_SUPER_MAGIC 0x42465331 BFS_MAGIC 0x1BADFACE CIFS_MAGIC_NUMBER 0xFF534D42 CODA_SUPER_MAGIC 0x73757245 COH_SUPER_MAGIC 0x012FF7B7 CRAMFS_MAGIC 0x28cd3d45 DEVFS_SUPER_MAGIC 0x1373 EFS_SUPER_MAGIC 0x00414A53 EXT_SUPER_MAGIC 0x137D EXT2_OLD_SUPER_MAGIC 0xEF51 EXT2_SUPER_MAGIC 0xEF53 EXT3_SUPER_MAGIC 0xEF53 EXT4_SUPER_MAGIC 0xEF53 HFS_SUPER_MAGIC 0x4244 HPFS_SUPER_MAGIC 0xF995E849 HUGETLBFS_MAGIC 0x958458f6 ISOFS_SUPER_MAGIC 0x9660 JFFS2_SUPER_MAGIC 0x72b6 JFS_SUPER_MAGIC 0x3153464a MINIX_SUPER_MAGIC 0x137F /* Minix original */ MINIX_SUPER_MAGIC2 0x138F /* Minix 30 caract. */ MINIX2_SUPER_MAGIC 0x2468 /* Minix V2 */ MINIX2_SUPER_MAGIC2 0x2478 /* Minix V2 30 car. */ MSDOS_SUPER_MAGIC 0x4d44 NCP_SUPER_MAGIC 0x564c NFS_SUPER_MAGIC 0x6969 NTFS_SB_MAGIC 0x5346544e OPENPROM_SUPER_MAGIC 0x9fa1 PROC_SUPER_MAGIC 0x9fa0 QNX4_SUPER_MAGIC 0x002f REISERFS_SUPER_MAGIC 0x52654973 ROMFS_MAGIC 0x7275 SMB_SUPER_MAGIC 0x517B SYSV2_SUPER_MAGIC 0x012FF7B6 SYSV4_SUPER_MAGIC 0x012FF7B5 TMPFS_MAGIC 0x01021994 UDF_SUPER_MAGIC 0x15013346 UFS_MAGIC 0x00011954 USBDEVICE_SUPER_MAGIC 0x9fa2 VXFS_SUPER_MAGIC 0xa501FCF5 XENIX_SUPER_MAGIC 0x012FF7B4 XFS_SUPER_MAGIC 0x58465342 _XIAFS_SUPER_MAGIC 0x012FD16D .fi .in .PP Personne ne sait ce que \fIf_fsid\fP est supposé contenir (voir plus loin). .PP Les champs indéfinis pour un système de fichiers donné sont mis à 0. \fBfstatfs\fP() renvoie les mêmes informations concernant un fichier ouvert référencé par \fIfd\fP. .SH "VALEUR RENVOYÉE" S'il réussit, cet appel système renvoie 0. S'il échoue, il renvoie \-1 et remplit \fIerrno\fP en conséquence. .SH ERREURS .TP \fBEACCES\fP (\fBstatfs\fP()) Un élément du chemin d'accès \fIpath\fP ne permet pas le parcours. (Consultez aussi \fBpath_resolution\fP(7).) .TP \fBEBADF\fP (\fBfstatfs\fP()) \fIfd\fP n'est pas un descripteur de fichier ouvert valide. .TP \fBEFAULT\fP \fIbuf\fP ou \fIpath\fP pointent en dehors de l'espace d'adressage accessible. .TP \fBEINTR\fP L'appel a été interrompu par un signal. .TP \fBEIO\fP Une erreur d'entrée\-sortie est survenue lors de la lecture sur le système de fichiers. .TP \fBELOOP\fP (\fBstatfs\fP()) \fIpath\fP contient une référence circulaire (à travers un lien symbolique). .TP \fBENAMETOOLONG\fP (\fBstatfs\fP()) \fIpath\fP est trop long. .TP \fBENOENT\fP (\fBstatfs\fP()) Le fichier indiqué par \fIpath\fP n'existe pas. .TP \fBENOMEM\fP Pas assez de mémoire pour le noyau. .TP \fBENOSYS\fP Le système de fichiers ne supporte pas cet appel. .TP \fBENOTDIR\fP (\fBstatfs\fP()) Un élément du chemin d'accès \fIpath\fP n'est pas un répertoire. .TP \fBEOVERFLOW\fP Certaines valeurs sont trop grandes pour être représentées dans la structure renvoyée. .SH CONFORMITÉ Spécifique à Linux. La routine \fBstatfs\fP() de Linux a été inspirée par celle de BSD\ 4.4, mais n'emploie pas la même structure. .SH NOTES Les appels système \fBstatfs\fP() et \fBfstatfs\fP() originaux de Linux n'ont pas été conçus pour gérer des fichiers de très grosse taille. En conséquence, Linux\ 2.6 a ajouté de nouveaux appels système \fBstatfs64\fP() et \fBfstatfs64\fP() qui utilisent une nouvelle structure, \fIstatfs64\fP. La nouvelle structure contient les mêmes champs que la structure \fIstatfs\fP originale, mais les tailles des différents champs sont augmentées pour gérer de grandes tailles de fichiers. Les fonctions \fBstatfs\fP() et \fBfstatfs\fP() de la glibc qui les encapsulent gèrent de manière transparente ces différences entre noyaux. Certains systèmes ont seulement \fI\fP, d'autres ont aussi \fI\fP, où le premier inclus le dernier. Aussi, il semble qu'inclure le premier soit le meilleur choix. LSB déconseille les appels bibliothèque \fBstatfs\fP() et \fBfstatfs\fP() et demande d'utiliser \fBstatvfs\fP(2) et \fBfstatvfs\fP(2) à la place. .SS "Le champ f_fsid" Solaris, Irix et POSIX ont un appel système \fBstatvfs\fP(2) qui renvoie une \fIstruct statvfs\fP (définie dans \fI\fP) contenant un \fIunsigned long\fP \fIf_fsid\fP. Linux, SunOS, HP\-UX, BSD\ 4.4 ont un appel système \fBstatfs\fP() qui renvoie une \fIstruct statfs\fP (définie dans \fI\fP) contenant un \fIfsid_t\fP \fIf_fsid\fP, où \fIfsid_t\fP est défini comme une \fIstruct { int val[2]; }\fP. La même chose vaut pour FreeBSD, sauf que le fichier d'en\-tête est \fI\fP. L'idée générale est que \fIf_fsid\fP contient quelque chose qui permette que la paire (\fIf_fsid\fP,\fIino\fP) identifie un fichier de manière unique. Certains systèmes utilisent (une variation sur) le numéro de périphérique combiné au type de système de fichiers. Plusieurs systèmes restreignent l'accès au champ \fIf_fsid\fP pour le superutilisateur (et indiquent zéro pour les utilisateurs normaux), car ce champ est utilisé dans la manipulation du système de fichiers lors d'exportation par NFS, et sa valeur peut être considérée comme un élément de sécurité. .LP Sous certains systèmes, le \fIfsid\fP peut être utilisé en second paramètre de l'appel système \fBsysfs\fP(). .SH "VOIR AUSSI" \fBstat\fP(2), \fBstatvfs\fP(2), \fBpath_resolution\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Julien Cristau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».