.\" Copyright (C) 2004 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SIGPAUSE 3 "7 janvier 2014" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM sigpause \- Débloquer individuellement des signaux et les attendre .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .sp \fBint sigpause(int \fP\fIsigmask\fP\fB); /* BSD (mais consultez les NOTES) */\fP .sp \fBint sigpause(int \fP\fIsig\fP\fB); /* System V / UNIX 95 */\fP .fi .SH DESCRIPTION N'utilisez pas cette fonction. Utilisez plutôt \fBsigsuspend\fP(2). .LP La fonction \fBsigpause\fP() est conçue pour attendre un signal. Elle modifie le masque signal d'un processus (ensemble de signaux bloqués) et attend qu'un signal arrive. À l'arrivée d'un signal, le masque signal original est rétabli. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Si \fBsigpause\fP() se termine, c'est qu'elle a été interrompue par un signal et la valeur de retour est \-1 avec \fIerrno\fP positionnée à \fBEINTR\fP. .SH ATTRIBUTS .SS "Multithreading (voir pthreads(7))" La fonction \fBsigpause\fP() est sûre dans un contexte multithread. .SH CONFORMITÉ La version System\ V de \fBsigpause\fP() est standardisée dans POSIX.1\-2001. .SH NOTES .SS Historique .\" __xpg_sigpause: UNIX 95, spec 1170, SVID, SVr4, XPG La version BSD classique de cette fonction est apparue dans BSD\ 4.2. Elle positionne le masque signal de processus à \fIsigmask\fP. UNIX 95 a standardisé les versions incompatibles System\ V de cette fonction, qui supprime seulement le signal \fIsig\fP spécifié du masque signal de processus La situation malheureuse de deux fonctions incompatibles possédant le même nom a été résolue avec la fonction \fB\%sigsuspend\fP(2), qui prend un paramètre de type \fIsigset_t\ *\fP (au lieu d'un entier de type \fIint\fP). .SS "Notes sur Linux" Sous Linux, cette routine n'est un appel système que pour l'architecture Sparc (sparc64). Les bibliothèques libc4 et libc5 ne connaissent que la version BSD. .\" .\" For the BSD version, one usually uses a zero .\" .I sigmask .\" to indicate that no signals are to be blocked. La glibc utilise la version BSD si la macro de test de fonctionnalités \fB_BSD_SOURCE\fP est définie et qu'aucune des macros \fB_POSIX_SOURCE\fP, \fB_POSIX_C_SOURCE\fP, \fB_XOPEN_SOURCE\fP, \fB_GNU_SOURCE\fP ou \fB_SVID_SOURCE\fP n'est définie. Sinon, la version System\ V est utilisée (et \fB_XOPEN_SOURCE\fP doit être définie pour obtenir la déclaration). A partir de glibc 2.19, seule la version System V est présente dans \fI\fP\ ; les applications qui utilisaient précédemment l'appel BSD \fBsigpause\fP() doivent être mises à jour afin d'appeler \fBsigsuspend\fP(2) à la place. .SH "VOIR AUSSI" \fBkill\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), \fBsigsuspend\fP(2), \fBsigblock\fP(3), \fBsigvec\fP(3), \fBfeature_test_macros\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».