.\" Copyright (C) 1995, Thomas K. Dyas .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Created 1995-08-06 Thomas K. Dyas .\" Modified 2000-07-01 aeb .\" Modified 2002-07-23 aeb .\" Modified, 27 May 2004, Michael Kerrisk .\" Added notes on capability requirements .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SETFSGID 2 "8 août 2013" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM setfsgid \- Définir le GID pour les vérifications d'accès au système de fichiers .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .sp \fBint setfsgid(uid_t \fP\fIfsgid\fP\fB);\fP .SH DESCRIPTION L'appel \fBsetfsgid\fP() modifie la valeur de l'identifiant du groupe (GID) que le noyau Linux utilise pour valider les accès au système de fichiers. Normalement, la valeur de l'identifiant s'alignera sur la valeur effective de l'identifiant de l'utilisateur. En pratique, si le GID effectif est modifié, la valeur du GID au niveau du système de fichiers sera également mise à jour à la nouvelle valeur du GID effectif. L'appel explicite de \fBsetfsuid\fP(2) ou \fBsetfsgid\fP() n'est normalement utile qu'aux programmes tels que le serveur NFS qui ont besoin de modifier le GID utilisé pour les accès aux fichiers sans changer véritablement leurs GID réels et effectifs. Une modification des identifiants normaux d'un programme comme un serveur NFS serait un trou de sécurité qui l'exposerait à des signaux indésirables. Voir ci\(hydessous. \fBsetfsgid\fP() ne réussira que si l'appelant est le superutilisateur ou si \fIfsgid\fP correspond au GID réel de l'appelant, à son GID effectif, à son GID sauvé, ou encore à la valeur de l'identifiant de l'utilisateur dans le système de fichiers au moment de l'appel. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de succès comme en cas d'échec, l'appel renvoie la dernière valeur de l'identifiant du groupe (GID) de l'appelant dans le système de fichiers. .SH VERSIONS .\" This system call is present since Linux 1.1.44 .\" and in libc since libc 4.7.6. Cet appel système est présent sous Linux depuis la version 1.2. .SH CONFORMITÉ \fBsetfsgid\fP() est spécifique à Linux et ne devrait pas être employé dans des programmes destinés à être portables. .SH NOTES Lorsque la bibliothèque glibc s'aperçoit que l'argument n'est pas un GID valide, elle renvoie \-1 et place \fBEINVAL\fP dans \fIerrno\fP sans essayer d'appeler l'appel système réel. .LP Notez que lors de l'introduction de cet appel système, un processus pouvait envoyer un signal à un autre processus avec le même UID effectif. De nos jours, les permissions pour les signaux sont légèrement différentes. Consultez \fBsetfsuid\fP(2) si vous souhaitez connaître les raisons pour lesquelles \fBsetfsuid\fP(2) et \fBsetfsgid\fP() ne sont désormais plus nécessaires. L'appel système \fBsetfsgid\fP() original de Linux ne gérait que des identifiants de groupe sur 16\ bits. En conséquence, Linux\ 2.4 a ajouté \fBsetfsgid32\fP() qui prend en charge des identifiants 32\ bits. La fonction \fBsetfsgid\fP() de la glibc qui l'encapsule gère de manière transparente ces différences entre noyaux. .SH BOGUES Aucune indication concernant l'erreur n'est renvoyée à l'appelant et le fait que la même valeur soit retournée en cas de succès ou d'échec ne permet pas de savoir si l'appel a réussi ou échoué. Pour cela, l'appelant devra se référer à la valeur renvoyée par un appel ultérieur par exemple à \fIsetfsgid(\-1)\fP (qui échouera toujours). Cet appel permettra de savoir si un appel antérieur à \fBsetfsgid\fP() a changé l'identifiant du groupe (GID) au niveau du système de fichiers. Au minimum, \fBEPERM\fP doit être renvoyé lorsque l'appel échoue (puisque l'appelant ne dispose pas des privilèges \fBCAP_SETGID\fP). .SH "VOIR AUSSI" \fBkill\fP(2), \fBsetfsuid\fP(2), \fBcapabilities\fP(7), \fBcredentials\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Julien Cristau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».