.\" Copyright (c) 2009 Michael Kerrisk, .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH PTHREAD_SETCONCURRENCY 3 "10 avril 2009" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM pthread_setconcurrency, pthread_getconcurrency \- Définir ou récupérer le niveau de concurrence .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fBint pthread_setconcurrency(int \fP\fInew_level\fP\fB);\fP \fBint pthread_getconcurrency(void);\fP .sp Compilez et effectuez l'édition des liens avec l'option \fI\-pthread\fP. .fi .SH DESCRIPTION La fonction \fBpthread_setconcurrency\fP() informe l'implémentation du niveau de concurrence (nombre de threads exécutés en parallèle indiqué par \fInew_level\fP) souhaité par l'application. Ce n'est qu'une indication pour l'implémentation\ : POSIX.1 ne spécifie pas le niveau de concurrence qui doit résulter d'un appel à \fBpthread_setconcurrency\fP(). Une valeur de 0 pour \fInew_level\fP indique à l'implémentation qu'elle peut gérer le niveau de concurrence au niveau qu'elle juge approprié. \fBpthread_getconcurrency\fP() renvoie le niveau de concurrence du processus. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de réussite, \fBpthread_setconcurrency\fP() renvoie 0\ ; en cas d'erreur, elle renvoie un numéro d'erreur non nul. \fBpthread_getconcurrency\fP() ne peut pas échouer et renvoie le niveau de concurrence défini par l'appel précédent à \fBpthread_setconcurrency\fP() ou 0 si \fBpthread_setconcurrency\fP() n'a pas été appelé auparavant. .SH ERREURS \fBpthread_setconcurrency\fP() peut échouer avec les erreurs suivantes\ : .TP \fBEINVAL\fP \fInew_level\fP est négatif. .PP POSIX.1\-2001 documente également une erreur \fBEAGAIN\fP («\ la valeur indiquée par \fInew_level\fP entraînerait un dépassement des ressources du système\ »). .SH VERSIONS Ces fonctions sont disponibles dans la glibc depuis la version 2.1. .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001. .SH NOTES Le niveau de concurrence par défaut est de 0. Les niveaux de concurrence n'ont de sens que pour les implémentations des threads M:N, pour lesquelles à un moment donné un sous\-ensemble de threads d'un processus peut être associé à un plus petit nombre d'entités ordonnançable du noyau. Définir le niveau de concurrence permet à une application de donner une indication au noyau pour qu'il fournisse le bon nombre d'entités ordonnançable pour une exécution efficace de l'application. A la fois LinuxThreads et NPTL sont des implémentations des threads 1:1, donc définir le niveau de concurrence n'a pas de signification. En d'autres termes, sous Linux ces fonctions existent essentiellement pour la compatibilité avec d'autres systèmes et elles n'ont aucun effet sur l'exécution d'un programme. .SH "VOIR AUSSI" \fBpthread_attr_setscope\fP(3), \fBpthreads\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».