.\" Copyright (c) 2006, 2008, Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH FUTIMES 3 "29 octobre 2013" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM futimes, lutimes \- Modifier les horodatages d'un fichier .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fBint futimes(int \fP\fIfd\fP\fB, const struct timeval \fP\fItv\fP\fB[2]);\fP \fBint lutimes(const char *\fP\fIfilename\fP\fB, const struct timeval \fP\fItv\fP\fB[2]);\fP .fi .sp .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .in .sp \fBfutimes\fP(), \fBlutimes\fP()\ : _BSD_SOURCE .SH DESCRIPTION La fonction \fBfutimes\fP() change les temps d'accès et de modification d'un fichier de la même façon que \fButimes\fP(2), excepté que le fichier dont les données temporelles doivent être modifiées, est spécifié via un descripteur de fichier, \fIfd\fP au lieu d'un chemin. La fonction \fBlutimes\fP() change les temps d'accès et de modification d'un fichier de la même façon que \fButimes\fP(2), excepté que si \fIfilename\fP fait référence à un lien symbolique, le lien n'est pas déréférencé\ : à la place, les horodatages du lien symbolique sont modifiés. .SH "VALEUR RENVOYÉE" S'il réussit, cet appel système renvoie 0. S'il échoue, il renvoie \-1 et remplit \fIerrno\fP en conséquence. .SH ERREURS Les erreurs sont les mêmes que pour \fButimes\fP(2), avec en plus pour \fBfutimes\fP()\ : .TP \fBEBADF\fP \fIfd\fP n'est pas un descripteur de fichier valable. .TP \fBENOSYS\fP Impossible d'accéder au système de fichiers \fI/proc\fP. .PP Les erreurs suivantes peuvent également se produire lors de l'appel à \fBlutimes\fP()\ : .TP \fBENOSYS\fP Le noyau ne prend pas en charge cet appel\ ; un noyau Linux de version\ 2.6.22 ou supérieure est requis. .SH VERSIONS \fBfutimes\fP() est disponible depuis la glibc\ 2.3. \fBlutimes\fP() est disponible depuis la glibc\ 2.6 et est implémentée en utilisant l'appel système \fButimensat\fP(2) qui est pris en charge depuis le noyau\ 2.6.22. .SH ATTRIBUTS .SS "Multithreading (voir pthreads(7))" Les fonctions \fBfutimes\fP() et \fBlutimes\fP() sont sûres dans un contexte multithread. .SH CONFORMITÉ Ces fonctions ne sont spécifiées par aucune norme. En dehors Linux, elles ne sont disponibles que sous les BSD. .SH "VOIR AUSSI" \fButime\fP(2), \fButimensat\fP(2), \fBsymlink\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Florentin Duneau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».