.\" %%%LICENSE_START(PUBLIC_DOMAIN) .\" This page is in the public domain. - aeb .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GRANTPT 3 "14 juin 2008" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM grantpt \- Donner accès à un pseudoterminal esclave .SH SYNOPSIS .nf \fB#define _XOPEN_SOURCE\fP /* Consultez feature_test_macros(7) */ .br \fB#include \fP .sp \fBint grantpt(int \fP\fIfd\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION La fonction \fBgrantpt\fP() modifie le mode et l'appartenant du pseudoterminal esclave correspondant au pseudoterminal maître référencé par \fIfd\fP. L'UID de l'esclave est rempli avec l'UID réel du processus appelant. Le GID est rempli avec une valeur non spécifiée (par ex\ : \fItty\fP). Le mode de l'esclave est mis à 0620 (crw\-\-w\-\-\-\-). .PP Le comportement de \fBgrantpt\fP() est indéterminé si un gestionnaire de signal est installé pour capturer \fBSIGCHLD\fP. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Lorsqu'elle réussit, la fonction \fBgrantpt\fP() renvoie 0. Sinon, elle renvoie \-1 et \fIerrno\fP est positionnée en conséquence. .SH ERREURS .TP \fBEACCES\fP Le pseudoterminal esclave n'est pas accessible. .TP \fBEBADF\fP L'argument \fIfd\fP n'est pas un descripteur valable. .TP \fBEINVAL\fP L'argument \fIfd\fP est un descripteur mais pas associé avec un pseudoterminal maître. .SH VERSIONS \fBgrantpt\fP() est fournie par la glibc depuis la version\ 2.1. .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001. .SH NOTES Il s'agit d'une partie de la gestion des pseudoterminal d'UNIX\ 98, consultez \fBpts\fP(4). De nombreux systèmes implémentent cette fonction avec un assistant binaire Set\-UID appelé «\ pt_chown\ ». Avec le mécanisme «\ devpts\ » de Linux, aucun assistant n'est nécessaire. .SH "VOIR AUSSI" \fBopen\fP(2), \fBposix_openpt\fP(3), \fBptsname\fP(3), \fBunlockpt\fP(3), \fBpts\fP(4), \fBpty\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Florentin Duneau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».