.\" Copyright (C) 2007 Michael Kerrisk .\" and Copyright (C) 2007 Justin Pryzby .\" .\" %%%LICENSE_START(PERMISSIVE_MISC) .\" Permission is hereby granted, free of charge, to any person obtaining .\" a copy of this software and associated documentation files (the .\" "Software"), to deal in the Software without restriction, including .\" without limitation the rights to use, copy, modify, merge, publish, .\" distribute, sublicense, and/or sell copies of the Software, and to .\" permit persons to whom the Software is furnished to do so, subject to .\" the following conditions: .\" .\" The above copyright notice and this permission notice shall be .\" included in all copies or substantial portions of the Software. .\" .\" THE SOFTWARE IS PROVIDED "AS IS", WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, .\" EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO THE WARRANTIES OF .\" MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND NONINFRINGEMENT. .\" IN NO EVENT SHALL THE AUTHORS OR COPYRIGHT HOLDERS BE LIABLE FOR ANY .\" CLAIM, DAMAGES OR OTHER LIABILITY, WHETHER IN AN ACTION OF CONTRACT, .\" TORT OR OTHERWISE, ARISING FROM, OUT OF OR IN CONNECTION WITH THE .\" SOFTWARE OR THE USE OR OTHER DEALINGS IN THE SOFTWARE. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GETSUBOPT 3 "8 avril 2014" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM getsubopt \- Parcourir les arguments des sous\-options depuis une chaîne .SH SYNOPSIS \fB#include \fP \fBint getsubopt(char **\fP\fIoptionp\fP\fB, char * const *\fP\fItokens\fP\fB, char **\fP\fIvaluep\fP\fB);\fP .sp .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .in .sp \fBgetsubopt\fP()\ : .ad l .RS 4 .PD 0 _XOPEN_SOURCE\ >= 500 || _XOPEN_SOURCE\ &&\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED .br || /* Depuis la glibc 2.12\ : */ _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200809L .PD .RE .ad .SH DESCRIPTION \fBgetsubopt\fP() parcourt la liste des sous\-options séparées par des virgules fournie dans \fIoptionp\fP (une liste de sous\-options est typiquement créée lorsque \fBgetopt\fP(3) est utilisée pour parcourir une ligne de commande\ ; consultez par exemple l'option \fI\-o\fP de \fBmount\fP(8)). Chaque sous\-option peut être associée à une valeur qui est séparée de son nom par un signe égal. La suite est un exemple de ce type de chaîne qui peut être passé à \fIoptionp\fP\ : .sp .in +4n \fBro,name=xyz\fP .in L'argument \fItokens\fP est un pointeur vers un tableau de pointeurs (terminé par NULL) vers les marqueurs que \fBgetsubopt\fP() recherche dans \fIoptionp\fP. Les marqueurs doivent être distincts, contenant des chaînes terminées par un caractère nul d'au moins un caractère, sans signe égal ou virgule. Chaque appel à \fBgetsubopt\fP() renvoie une information sur la prochaine sous\-option contenue dans \fIoptionp\fP qui n'a pas été traitée. Le premier signal égal (s'il existe) est interprété comme un séparateur entre un nom et une valeur de sous\-option. La valeur se termine à la prochaine virgule ou (pour la dernière sous\-option) à la fin de la chaîne. Si le nom d'une sous\-option correspond à un nom de \fItokens\fP et qu'une chaîne de valeur est trouvée, \fBgetsubopt\fP() définit \fI*valuep\fP à l'adresse de cette chaîne. La première virgule in \fIoptionp\fP est surpassée par un octet nul, ainsi \fI*valuep\fP est exactement «\ la chaîne de valeur\ » de cette sous\-option. Si la sous\-option est reconnue, mais qu'aucune chaîne de valeur n'existe, \fI*valuep\fP est défini à NULL. Lorsque \fBgetsubopt\fP() renvoie, \fIoptionp\fP pointe vers la prochaine sous\-option, ou vers l'octet nul («\ \e0\ ») en fin de chaîne, si la dernière sous\-option vient juste d'être traitée. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Si la première sous\-option de \fIoptionp\fP est reconnue, \fBgetsubopt\fP() renvoie l'index de l'élément de \fItokens\fP correspondant à la sous\-option. Sinon, \-1 est renvoyé et \fI*valuep\fP correspond à la chaîne \fInom\fP\fB[=\fP\fIvaleur\fP\fB]\fP. Puisque \fI*optionp\fP est modifié, la première sous\-option avant l'appel à \fBgetsubopt\fP() n'est pas nécessairement la même qu'après. .SH ATTRIBUTS .SS "Multithreading (voir pthreads(7))" La fonction \fBgetsubopt\fP() est sûre dans un contexte multithread. .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001. .SH NOTES Puisque \fBgetsubopt\fP() réécrit toutes les virgules trouvées dans la chaîne \fI*optionp\fP, cette chaîne doit être accessible en écriture, elle ne peut pas être une chaîne constante. .SH EXEMPLE Le programme suivant attend des sous\-options après l'option «\ \-o\ ». .nf #define _XOPEN_SOURCE 500 #include #include #include int main(int argc, char **argv) { enum { RO_OPT = 0, RW_OPT, NAME_OPT }; char *const token[] = { [RO_OPT] = "ro", [RW_OPT] = "rw", [NAME_OPT] = "name", NULL }; char *subopts; char *value; int opt; int readonly = 0; int readwrite = 0; char *name = NULL; int errfnd = 0; while ((opt = getopt(argc, argv, "o:")) != \-1) { switch (opt) { case \(aqo\(aq: subopts = optarg; while (*subopts != \(aq\e0\(aq && !errfnd) { switch (getsubopt(&subopts, token, &value)) { case RO_OPT: readonly = 1; break; case RW_OPT: readwrite = 1; break; case NAME_OPT: if (value == NULL) { fprintf(stderr, "Missing value for " "suboption \(aq%s\(aq\en", token[NAME_OPT]); errfnd = 1; continue; } name = value; break; default: fprintf(stderr, "No match found " "for token: /%s/\en", value); errfnd = 1; break; } } if (readwrite && readonly) { fprintf(stderr, "Only one of \(aq%s\(aq and \(aq%s\(aq can be " "specified\en", token[RO_OPT], token[RW_OPT]); errfnd = 1; } break; default: errfnd = 1; } } if (errfnd || argc == 1) { fprintf(stderr, "\enUsage: %s \-o \en", argv[0]); fprintf(stderr, "suboptions are \(aqro\(aq, \(aqrw\(aq, " "and \(aqname=\(aq\en"); exit(EXIT_FAILURE); } /* Remainder of program... */ exit(EXIT_SUCCESS); } .fi .SH "VOIR AUSSI" \fBgetopt\fP(3) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Florentin Duneau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».