.\" Copyright (c) 1989, 1991, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" %%%LICENSE_START(BSD_3_CLAUSE_UCB) .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" @(#)getloadavg.3 8.1 (Berkeley) 6/4/93 .\" .\" 2007-12-08, mtk, Converted from mdoc to man macros .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GETLOADAVG 3 "1er avril 2014" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM getloadavg \- Obtenir les moyennes de la charge du système .SH SYNOPSIS .nf \fB#define _BSD_SOURCE\fP /* Consultez feature_test_macros(7) */ \fB#include \fP .sp \fBint getloadavg(double \fP\fIloadavg[]\fP\fB, int \fP\fInelem\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION La fonction \fBgetloadavg\fP() renvoie le nombre de processus présents dans la file des processus prêts du système. Ce nombre est une moyenne réalisée sur diverses périodes. Jusqu'à \fInelem\fP acquisitions sont réalisées et affectées aux éléments successifs de \fIloadavg\fP[]. Le système impose un maximum de 3 échantillonnages, représentant des moyennes sur respectivement la dernière minute, les 5 dernières minutes et les 15 dernières minutes. .SH "VALEUR RENVOYÉE" .\" .SH HISTORY .\" The .\" BR getloadavg () .\" function appeared in .\" 4.3BSD Reno . Si la charge moyenne n'a pas pu être obtenue, \-1 est renvoyé\ ; sinon, le nombre d'acquisitions effectivement réalisées est renvoyé. .SH VERSIONS Cette fonction est disponible dans la glibc depuis la version\ 2.2. .SH ATTRIBUTS .SS "Multithreading (voir pthreads(7))" La fonction \fBgetloadavg\fP() est sûre dans un contexte multithread. .SH CONFORMITÉ .\" mdoc seems to have a bug - there must be no newline here Absent de POSIX.1\-2001. Présent sur les systèmes BSD et Solaris. .SH "VOIR AUSSI" \fBuptime\fP(1), \fBproc\fP(5) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Stéphan Rafin (2002), Alain Portal \ (2006). Florentin Duneau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».