.\" Copyright 1993 Rickard E. Faith (faith@cs.unc.edu) and .\" and Copyright 2006 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified 21 Aug 1994 by Michael Chastain : .\" Removed note about old libc (pre-4.5.26) translating to 'sync'. .\" Modified 15 Apr 1995 by Michael Chastain : .\" Added `see also' section. .\" Modified 13 Apr 1996 by Markus Kuhn .\" Added remarks about fdatasync. .\" Modified 31 Jan 1997 by Eric S. Raymond .\" Modified 18 Apr 2001 by Andi Kleen .\" Fix description to describe what it really does; add a few caveats. .\" 2006-04-28, mtk, substantial rewrite of various parts. .\" 2012-02-27 Various changes by Christoph Hellwig .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH FSYNC 2 "6 avril 2014" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM fsync, fdatasync \- Synchroniser un fichier en mémoire avec le disque .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .sp \fBint fsync(int \fP\fIfd\fP\fB);\fP .sp \fBint fdatasync(int \fP\fIfd\fP\fB);\fP .sp .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .in .sp \fBfsync\fP()\ : _BSD_SOURCE || _XOPEN_SOURCE .br .\" _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200112L only since glibc 2.8 || /* depuis la glibc\ 2.8\ : */ _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200112L .br \fBfdatasync\fP()\ : _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 199309L || _XOPEN_SOURCE\ >=\ 500 .SH DESCRIPTION \fBfsync\fP() transfère toutes les données modifiées (c'est\-à\-dire les pages modifiées du cache mémoire) du fichier correspondant au descripteur \fIfd\fP sur le disque (ou autre périphérique de stockage permanent) afin que toutes les informations modifiées puissent être récupérées même après un plantage ou un redémarrage du système. Cela nécessite d'écrire ou de purger le cache du disque, s'il en existe un. L'appel bloque jusqu'à ce que le périphérique indique que le transfert est terminé. Il transfère aussi les informations d'état du fichier (consultez \fBstat\fP(2)). Un appel à \fBfsync\fP() ne s'assure pas obligatoirement que les informations concernant le répertoire aient atteint le disque. Pour cela, un appel explicite de \fBfsync\fP() sur le descripteur de fichier du répertoire est nécessaire. \fBfdatasync\fP() est similaire à \fBfsync\fP(), mais ne transfère pas les méta\(hydonnées, sauf si ces informations sont nécessaires à une récupération ultérieure de données. Par exemple, les modifications de \fIst_atime\fP ou \fIst_mtime\fP (heures de dernier accès et de dernière modification, respectivement\ ; consultez \fBstat\fP(2)) ne sont pas transférées, car elles ne sont pas nécessaires à une lecture de données ultérieurement. En revanche, une modification de la taille du fichier (\fIst_size\fP), par exemple effectuée par \fBftruncate\fP(2), nécessite un transfert des méta\(hydonnées. Le but de \fBfdatasync\fP() est de réduire l'activité disque pour les applications qui n'ont pas besoin d'une parfaite synchronisation des méta\(hydonnées avec le disque. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Ces appels système renvoient 0 en cas de succès, ou \-1 en cas d'échec, auquel cas \fIerrno\fP contient le code d'erreur. .SH ERREURS .TP \fBEBADF\fP Le descripteur de fichier \fIfd\fP est invalide. .TP \fBEIO\fP Une erreur s'est produite pendant la synchronisation. .TP \fBEROFS\fP, \fBEINVAL\fP \fIfd\fP est associé à un type de fichier spécial qui ne permet pas de synchronisation. .SH CONFORMITÉ BSD\ 4.3, POSIX.1\-2001. .SH DISPONIBILITÉ .\" POSIX.1-2001: It shall be defined to -1 or 0 or 200112L. .\" -1: unavailable, 0: ask using sysconf(). .\" glibc defines them to 1. Sur les systèmes POSIX sur lesquels \fBfdatasync\fP() est disponible, la constante symbolique \fB_POSIX_SYNCHRONIZED_IO\fP est définie dans \fI\fP comme étant une valeur supérieure à 0. (Consultez aussi \fBsysconf\fP(3).) .SH NOTES Sur certains systèmes UNIX (mais pas Linux), \fIfd\fP doit être un descripteur de fichiers accessible en écriture. Sous Linux 2.2 et précédents, \fBfdatasync\fP() est équivalent à \fBfsync\fP(), et n'apporte donc aucun avantage en performance. Les implémentations de la fonction \fBfsync\fP() dans les vieux noyaux et les systèmes de fichiers les moins utilisés ne savent pas comment vider les caches disque. Dans ces situations, les caches disque ont besoin d'être désactivés avec \fBhdparm\fP(8) ou \fBsdparm\fP(8) afin de garantir la sûreté des opérations. .SH "VOIR AUSSI" \fBbdflush\fP(2), \fBopen\fP(2), \fBsync\fP(2), \fBsync_file_range\fP(2), \fBhdparm\fP(8), \fBmount\fP(8), \fBsync\fP(8) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Julien Cristau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».