.\" Copyright 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk) .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" References consulted: .\" Linux libc source code .\" Lewine's _POSIX Programmer's Guide_ (O'Reilly & Associates, 1991) .\" 386BSD man pages .\" .\" Modified Sat Jul 24 19:22:14 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified Mon May 27 21:37:47 1996 by Martin Schulze .\" Modified Thu Dec 13 21:10:55 2001 by Martin Schulze .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GETPWENT 3 "21 juin 2013" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM getpwent, setpwent, endpwent \- Lire un enregistrement du fichier des mots de passe .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fB#include \fP .sp \fBstruct passwd *getpwent(void);\fP .sp \fBvoid setpwent(void);\fP .sp \fBvoid endpwent(void);\fP .fi .sp .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .in .sp .ad l \fBgetpwent\fP(), \fBsetpwent\fP(), \fBendpwent\fP()\ : .RS 4 _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE || _XOPEN_SOURCE\ >=\ 500 || _XOPEN_SOURCE\ &&\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED .RE .ad b .SH DESCRIPTION La fonction \fBgetpwent\fP() renvoie un pointeur sur une structure contenant les divers champs d'un enregistrement de la base de données des mots de passe (par exemple, le fichier de mots de passe local \fI/etc/passwd\fP, NIS ou LDAP). Au premier appel, \fBgetpwent\fP() renvoie le premier enregistrement, puis les enregistrements suivants lors des appels suivants. .PP La fonction \fBsetpwent\fP() ramène le pointeur de fichier au début de base de données des mots de passe. .PP La fonction \fBendpwent\fP() est utilisée pour fermer la base de données des mots de passe après que toutes les actions ont été réalisées. .PP La structure \fIpasswd\fP est définie dans \fI\fP comme ceci\ : .sp .in +4n .nf struct passwd { char *pw_name; /* Nom d'utilisateur */ char *pw_passwd; /* Mot de passe de l'utilisateur */ uid_t pw_uid; /* ID de l'utilisateur */ gid_t pw_gid; /* ID du groupe */ char *pw_gecos; /* Information utilisateur */ char *pw_dir; /* Répertoire personnel */ char *pw_shell; /* Interpréteur de commande */ }; .fi .in .\" Next paragraph rejected upstream .PP Lorsque les mots de passe \fBshadow\fP(5) sont activés (ce qui est le comportement par défaut sur beaucoup de distributions GNU/Linux), le contenu de \fIpw_passwd\fP n'est habituellement pas utile. Dans un tel cas, les mots de passe sont enregistrés dans un fichier séparé. .PP La variable \fIpw_shell\fP peut être vide, dans ce cas, le système utilise l'interpréteur de commandes par défaut (\fB/bin/sh\fP) pour l'utilisateur. .PP Pour plus d'informations à propos des champs de cette structure, consultez \fBpasswd\fP(5). .SH "VALEUR RENVOYÉE" La fonction \fBgetpwent\fP() renvoie un pointeur sur une structure \fIpasswd\fP, ou NULL si une erreur se produit ou s'il n'y a plus d'enregistrement. En cas d'erreur, \fIerrno\fP est positionnée en conséquence. Si vous souhaitez vérifier \fIerrno\fP après l'appel, celle\-ci doit être positionnée à zéro avant l'appel. La valeur de retour peut pointer vers une zone statique et donc être écrasée par des appels successifs à \fBgetpwent\fP(), \fBgetpwnam\fP(3) ou \fBgetpwuid\fP(3). (Ne pas passer le pointeur renvoyé à \fBfree\fP(3).) .SH ERREURS .TP \fBEINTR\fP Un signal a été intercepté. .TP \fBEIO\fP Erreur d'entrée\-sortie. .TP \fBEMFILE\fP Le nombre maximal (\fBOPEN_MAX\fP) de fichiers ouverts par le processus est atteint. .TP \fBENFILE\fP Le nombre maximal de fichiers ouverts sur le système est atteint. .TP \fBENOMEM\fP .\" not in POSIX .\" to allocate the passwd structure, or to allocate buffers Pas assez de mémoire pour allouer la structure \fIpasswd\fP. .TP \fBERANGE\fP L'espace tampon fourni est insuffisant. .SH FICHIERS .TP \fI/etc/passwd\fP Base de données des mots de passe locaux .SH ATTRIBUTS .SS "Multithreading (voir pthreads(7))" La fonction \fBgetpwent\fP() n'est pas sûre dans un contexte multithread. .LP Les fonctions \fBsetpwent\fP() et \fBendpwent\fP() sont sûres dans un contexte multithread. .SH CONFORMITÉ SVr4, 4.3BSD, POSIX.1\-2001. Le champ \fIpw_gecos\fP n'est pas spécifié dans POSIX, mais il est présent sur la plupart des implémentations. .SH "VOIR AUSSI" .\" Next line rejected upstream \fBfgetpwent\fP(3), \fBgetpw\fP(3), \fBgetpwent_r\fP(3), \fBgetpwnam\fP(3), \fBgetpwuid\fP(3), \fBputpwent\fP(3), \fBshadow\fP(5), \fBpasswd\fP(5) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Alain Portal \ (2004-2006). Florentin Duneau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».