.\" t .\" Copyright (C) 2014 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH DUPLOCALE 3 "12 mars 2014" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM duplocale \- Dupliquer un objet de paramètres régionaux .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fBlocale_t duplocale(locale_t \fP\fIlocobj\fP\fB);\fP .fi .sp .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .in .sp \fBduplocale\fP()\ : .PD 0 .RS 4 .TP Depuis la glibc\ 2.10\ : _XOPEN_SOURCE\ >=\ 700 .TP Avant la glibc\ 2.10\ : _GNU_SOURCE .RE .PD .SH DESCRIPTION La fonction \fBduplocale\fP() créée un duplicata de l’objet de paramètres régionaux référencé par \fIlocobj\fP. Si \fIlocobj\fP est \fBLC_GLOBAL_LOCALE\fP, \fBduplocale\fP() crée un objet de paramètres régionaux contenant un copie des paramètres régionaux génériques déterminés par \fBsetlocale\fP(3). .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de réussite, \fBduplocale\fP() renvoie un identifiant pour le nouvel objet de paramètres régionaux. En cas d’erreur, il renvoie \fI(locale_t)\ 0\fP et définit \fIerrno\fP pour indiquer la cause de l’erreur. .SH ERREURS .TP \fBENOMEM\fP Pas assez de mémoire pour créer l’objet de paramètres régionaux dupliqué. .SH VERSIONS La fonction \fBduplocale\fP() est apparue pour la première fois dans la version\ 2.3 de la bibliothèque\ C de GNU. .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2008. .SH NOTES La duplication de paramètres régionaux peut avoir les utilités suivantes\ : .IP \- 3 créer une copie de l’objet de paramètres régionaux dans lequel au moins une catégorie est à modifier (en utilisant \fBnewlocale\fP(3))\ ; .IP \- obtenir un identifiant pour les paramètres régionaux actuels qui peut servir dans d’autres fonctions permettant d’utiliser un identifiant de paramètres régionaux, comme \fBtoupper_l\fP(3). C’est réalisé en appliquant \fBduplocale\fP() à la valeur renvoyée par les appels suivants\ : loc = uselocale((locale_t) 0); .IP Cette technique est nécessaire, parce que l’appel \fBuselocale\fP(3) précédent pourrait renvoyer la valeur \fBLC_GLOBAL_LOCALE\fP, avec pour conséquence un comportement non défini si passé à des fonctions comme \fBtoupper_l\fP(3). Un appel de \fBduplocale\fP() permet de s’assurer que la valeur \fBLC_GLOBAL_LOCALE\fP est convertie en objet de paramètres régionaux utilisable. Consultez \fBEXEMPLE\fP ci\-dessous. .PP Chaque objet de paramètres régionaux créé par \fBduplocale\fP() devrait être désalloué en utilisant \fBfreelocale\fP(3). .SH EXEMPLE Le programme suivant utilise \fBuselocale\fP(3) et \fBduplocale\fP() pour obtenir un identifiant pour les paramètres régionaux actuels qui sont ensuite passés à \fBtoupper_l\fP(3). Le programme prend un argument en ligne de commande, une chaîne de caractères qui est convertie en majuscule et affichée sur la sortie standard. Voici un exemple d’utilisation\ : .in +4n .nf $ \fB./a.out abc\fP ABC .fi .in .SS "Source du programme" .nf #define _XOPEN_SOURCE 700 #include #include #include #include #define errExit(msg) do { perror(msg); exit(EXIT_FAILURE); \e } while (0) int main(int argc, char *argv[]) { locale_t loc, nloc; char *p; if (argc != 2) { fprintf(stderr, "Utilisation\ : %s chaîne\en", argv[0]); exit(EXIT_FAILURE); } /* Cette suite est nécessaire, parce que uselocale() pourrait renvoyer la valeur LC_GLOBAL_LOCALE, qui ne peut pas être passée comme un argument à toupper_l() */ loc = uselocale((locale_t) 0); if (loc == (locale_t) 0) errExit("uselocale"); nloc = duplocale(loc); if (nloc == (locale_t) 0) errExit("duplocale"); for (p = argv[1]; *p; p++) putchar(toupper_l(*p, nloc)); printf("\en"); freelocale(nloc); exit(EXIT_SUCCESS); } .fi .SH "VOIR AUSSI" \fBfreelocale\fP(3), \fBnewlocale\fP(3), \fBsetlocale\fP(3), \fBuselocale\fP(3), \fBlocale\fP(5), \fBlocale\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».