.\" Copyright 1993 Mitchum DSouza .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Updated, aeb, 980809 .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH CATGETS 3 "21 juin 2013" "" "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM catgets \- Obtenir un message contenu dans un catalogue .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP \fBchar *catgets(nl_catd \fP\fIcatalog\fP\fB, int \fP\fIset_number\fP\fB, int \fP\fImessage_number\fP\fB,\fP \fB const char *\fP\fImessage\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION \fBcatgets\fP() lit le message numéro \fImessage_number\fP, dans la section \fIset_number\fP, d'un catalogue de messages identifié par \fIcatalog\fP. Ce dernier est un descripteur de catalogue renvoyé par un appel précédent à \fBcatopen\fP(3). Le quatrième argument, \fImessage\fP, pointe sur une chaîne de caractères qui sera renvoyée par \fBcatgets\fP() si le catalogue indiqué n'est pas accessible. Le texte du message renvoyé est contenu dans un tampon interne, et doit être recopié par l'application si l'on désire le modifier ou le sauvegarder. La chaîne renvoyée se termine toujours par un caractère nul («\ \e0\ »). .SH "VALEUR RENVOYÉE" .LP En cas de succès, \fBcatgets\fP() renvoie un pointeur sur un tampon interne contenant le message, terminé par un caractère nul. S'il échoue, \fBcatgets\fP() renvoie un pointeur sur l'argument \fImessage\fP. .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001. .SH NOTES Ces fonctions ne sont disponibles qu'à partir de libc.so.4.4.4c. Le guide «\ The Jan 1987 X/Open Portability Guide\ » indique un retour d'erreur plus subtile\ : \fImessage\fP est renvoyé si le catalogue indiqué par l'argument \fIcatalog\fP n'est pas disponible, et une chaîne vide si le catalogue est disponible mais ne contient pas le message demandé. Les deux retours d'erreurs semblent avoir été éliminés de SUSv2 en faveur d'un retour constant égal à \fImessage\fP. .SH "VOIR AUSSI" \fBcatopen\fP(3), \fBsetlocale\fP(3) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Florentin Duneau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».