.\" Copyright (c) Bruno Haible .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_ONEPARA) .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of .\" the License, or (at your option) any later version. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" References consulted: .\" GNU glibc-2 source code and manual .\" Dinkumware C library reference http://www.dinkumware.com/ .\" OpenGroup's Single UNIX specification http://www.UNIX-systems.org/online.html .\" .\" Modified, aeb, 990824 .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MB_CUR_MAX 3 "4 juillet 1999" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM MB_CUR_MAX \- Longueur maximale d'un caractère multioctet dans la localisation actuelle .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .fi .SH DESCRIPTION La macro \fBMB_CUR_MAX\fP définie une expression entière donnant le nombre maximal d'octets nécessaires pour représenter un caractère large unique dans la localisation courante. Cette expression n'est pas une constante à la compilation, car cette valeur change suivant la localisation. .SH "VALEUR RENVOYÉE" Un entier de l'intervalle [1,\ \fBMB_LEN_MAX\fP]. La valeur 1 correspond à l'encodage 8 bits habituel. .SH CONFORMITÉ C99, POSIX.1\-2001. .SH "VOIR AUSSI" \fBMB_LEN_MAX\fP(3), \fBmblen\fP(3), \fBmbstowcs\fP(3), \fBmbtowc\fP(3), \fBwcstombs\fP(3), \fBwctomb\fP(3) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Florentin Duneau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».