.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright (C) 1997 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" and Copyright (C) 2005, 2010, 2014, 2015, Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified, 2003-05-26, Michael Kerrisk, .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SETRESUID 2 "8. Oktober 2016" Linux Linux\-Programmierhandbuch .SH BEZEICHNUNG setresuid, setresgid \- reale, effektive und gespeicherte Benutzer\- oder Gruppen\-ID setzen .SH ÜBERSICHT \fB#define _GNU_SOURCE\fP /* Siehe feature_test_macros(7) */ .br \fB#include \fP .sp \fBint setresuid(uid_t \fP\fIruid\fP\fB, uid_t \fP\fIeuid\fP\fB, uid_t \fP\fIsuid\fP\fB);\fP .br \fBint setresgid(gid_t \fP\fIrgid\fP\fB, gid_t \fP\fIegid\fP\fB, gid_t \fP\fIsgid\fP\fB);\fP .SH BESCHREIBUNG \fBsetresuid\fP() setzt die wirkliche Benutzer\-ID, die effektive Benutzer\-ID und die gespeicherte Benutzer\-ID des aufrufenden Prozesses. Ein unprivilegierter Prozess kann seine wirkliche UID, die effektive UID und die gespeicherte SUID jeweils zu einem der Folgenden ändern: der aktuellen wirklichen UID, der aktuellen effektiven UID oder der aktuellen gespeicherten SUID. Ein privilegierter Prozess (unter Linux einer, der die \fBCAP_SETUID\fP\-Capability hat) kann die wirkliche UID, die effektive UID und die gespeicherte SUID auf beliebige Werte setzen. Wenn eines der Argumente \-1 ist, wird der dazugehörige Wert nicht geändert. Ohne Rücksicht auf die Änderungen an der wirklichen UID, der effektiven UID und der gespeicherten SUID wird die Dateisystem\-UID stets auf den gleichen Wert wie die (möglicherweise neue) effektive UID gesetzt. \fBsetresgid\fP() setzt vollständig analog dazu die wirkliche GID, die effektive GID und die gespeicherte SGID des aufrufenden Prozesses (und ändert stets die GID des Dateisystems auf den gleichen Wert, wie die effektive GID) mit den gleichen Einschränkungen für nicht privilegierte Prozesse. .SH RÜCKGABEWERT Bei Erfolg wird Null zurückgegeben. Bei einem Fehler wird \-1 zurückgegeben und \fIerrno\fP entsprechend gesetzt. \fIHinweis\fP: In manchen Fällen kann \fBsetresuid\fP() selbst dann fehlschlagen, wenn die Benutzer\-ID des Aufrufenden 0 ist; es ist ein gravierender Sicherheitsfehler, wenn der Test auf einen Fehlschlag von \fBsetresuid\fP() nicht ausgeführt wird. .SH FEHLER .TP \fBEAGAIN\fP Der Aufruf würde die reale Benutzer\-ID des Aufrufenden ändern (das heißt, sie würde nicht mit der realen Benutzer\-ID des Aufrufenden übereinstimmen), aber es gab einen temporären Fehlschlag beim Zuweisen der nötigen Datenstrukturen des Kernels. .TP \fBEAGAIN\fP \fIruid\fP entspricht nicht der realen Benutzer\-ID des Aufrufenden, und dieser Aufruf würde die Prozesse mit der realen Benutzer\-ID \fIruid\fP die Ressourcenbegrenzung \fBRLIMIT_NPROC\fP des Aufrufenden übersteigen lassen. Seit Linux 3.1 tritt dieser Fehler nicht mehr auf (aber robuste Anwendungen sollten die Möglichkeit dieses Fehlers prüfen); siehe die Beschreibung von \fBEAGAIN\fP in \fBexecve\fP(2). .TP \fBEINVAL\fP Eine oder mehrere der Zielbenutzer\- oder Gruppen\-IDs ist in diesem Benutzer\-Namensraum unzulässig. .TP \fBEPERM\fP Der aufrufende Prozess ist nicht privilegiert (hatte nicht die notwendige Capability in seinem Benutzernamensraum) und versuchte, die IDs auf nicht erlaubte Werte zu ändern. Für \fBsetresuid\fP() ist die notwendige Capability \fBCAP_SETUID\fP, für \fBsetresgid\fP() ist sie \fBCAP_SETGID\fP. .SH VERSIONEN Diese Systemaufrufe sind unter Linux seit Linux 2.1.44 verfügbar. .SH "KONFORM ZU" Diese Systemaufrufe sind nicht standardisiert. Sie kommen auch in HP\-UX und einigen BSDs vor. .SH ANMERKUNGEN Unter HP\-UX und FreeBSD befinden sich die Prototypen in . Unter Linux wird der Prototyp durch Glibc seit Version 2.3.2 bereitgestellt. .\" Der Original\-Linux\-Systemaufrufe \fBsetresuid\fP() und \fBsetresgid\fP() unterstützen nur 16\-Bit\-Benutzer\- und \-Gruppen\-IDs. Nachfolgend fügte Linux 2.4 \fBsetresuid32\fP() und \fBsetresgid32\fP() hinzu, die 32\-Bit\-IDs unterstützen. Die Glibc\-Wrapper\-Funktionen \fBsetfsuid\fP() \fBsetresgid\fP() und stellen die Änderungen transparent über Kernel\-Versionen hinweg bereit. .SS "Unterschiede C\-Bibliothek/Kernel" Auf der Kernelebene sind Benutzer\- und Gruppenkennungen Attribute pro Thread. POSIX verlangt aber, dass sich alle Threads in einem Prozess die gleichen Berechtigungsnachweise teilen. Die NPTL\-Threading\-Implementierung behandelt die POSIX\-Anforderungen durch Bereitstellung von Wrapper\-Funktionen für die verschiedenen Systemaufrufe, die die UIDs und GIDs der Prozesse ändern. Diese Wrapper\-Funktionen (darunter die für \fBsetresuid\fP() und \fBsetresgid\fP()) verwenden eine signalbasierte Technik, um sicherzustellen, dass bei der Änderung der Berechtigungsnachweise eines Threads auch alle anderen Threads des Prozesses ihre Berechtigungsnachweise ändern. Für Details siehe \fBnptl\fP(7). .SH "SIEHE AUCH" \fBgetresuid\fP(2), \fBgetuid\fP(2), \fBsetfsgid\fP(2), \fBsetfsuid\fP(2), \fBsetreuid\fP(2), \fBsetuid\fP(2), \fBcapabilities\fP(7), \fBcredentials\fP(7), \fBuser_namespaces\fP(7) .SH KOLOPHON Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.09 des Projekts Linux\-\fIman\-pages\fP. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Chris Leick , Mario Blättermann und Dr. Tobias Quathamer erstellt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 3 oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an .