.\" -*- nroff -*- .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH MERGECHANGES 1 "Utilitaires Debian" DEBIAN .SH NOM mergechanges \- Fusionner plusieurs fichiers changes .SH SYNOPSIS \fBmergechanges\fP [\fB\-d\fP] [\fB\-f\fP] [\fB\-S\fP] [\fB\-i\fP] \fIfichier1 fichier2\fP [\fIfichier\fP...] .SH DESCRIPTION \fBmergechanges\fP fusionne deux fichiers \fI.changes\fP (ou plus), en fusionnant les champs «\ Architecture\ », «\ Description\ » et «\ Files\ » des fichiers (ainsi que les champs «\ Checksums\-*\ », s'il y en a). Des vérifications de base sont effectuées pour s'assurer que les fichiers «\ changes\ » proviennent du même paquet source et de la même version, et qu'ils utilisent le même format de fichier «\ changes\ ». Le premier fichier «\ changes\ » est utilisé comme base et les informations des fichiers suivants y sont ajoutées. .PP La sortie est normalement dirigée vers la sortie standard (\fIstdout\fP). Si l'option \fB\-f\fP est utilisée, la sortie est écrite dans \fIpaquet\fP_\fIversion\fP_multi.changes, dans le même répertoire que le premier fichier «\ changes\ ». .PP Si l'option \fB\-d\fP est passée et la sortie générée avec succès, les fichiers d'entrées seront détruits. .PP Si l'option \fB\-i\fP ou \fB\-\-indep\fP est passée, les paquets source et les paquets indépendants de l'architecture (Architecture:\ all) sont inclus dans la sortie, mais pas les paquets dépendant de l'architecture. .PP Si l'option \fB\-S\fP ou \fB\-\-source\fP est donnée, seuls les paquets source sont inclus dans la sortie. .SH AUTEUR Gergely Nagy , modifications par Julian Gilbey , Mark Hymers , Adam D. Barratt et Simon McVittie . .SH TRADUCTION Ce document est une traduction, maintenue à l'aide de l'outil po4a <\fIhttps://po4a.alioth.debian.org/\fR> par l'équipe de traduction francophone du projet Debian. Nicolas François, Guillaume Delacour, Cyril Brulebois, Thomas Huriaux et David Prévot ont réalisé cette traduction. L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité. Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à .nh <\fIdebian\-l10n\-french@lists.debian.org\fR> .hy ou par un rapport de bogue sur le paquet devscripts. La version anglaise la plus à jour de ce document est toujours consultable en ajoutant l'option «\ \fB\-L\ C\fR\ » à la commande \fBman\fR.