'\" t .\" Title: sources.list .\" Author: Jason Gunthorpe .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.79.1 .\" Date: 25\ \&novembre\ \&2016 .\" Manual: APT .\" Source: APT 1.4.9 .\" Language: Italian .\" .TH "SOURCES\&.LIST" "5" "25\ \&novembre\ \&2016" "APT 1.4.9" "APT" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NOME" sources.list \- elenco delle fonti di dati configurate per APT .SH "DESCRIZIONE" .PP L\*(Aqelenco delle fonti /etc/apt/sources\&.list e i file contenuti in /etc/apt/sources\&.list\&.d/ sono progettati per supportare qualsiasi numero di fonti attive e svariati supporti\&. I file elencano una fonte per riga (stile a una riga) o contengono sezioni multiriga che definiscono una o pi\(`u fonti per sezione (stile deb822), con la fonte preferita elencata per prima (nel caso in cui una singola versione sia disponibile da pi\(`u di una fonte)\&. Le informazioni disponibili dalle fonti configurate sono acquisite con \fBapt\-get update\fR (o con un comando equivalente in un\*(Aqaltra interfaccia per APT)\&. .SH "SOURCES\&.LIST\&.D" .PP La directory /etc/apt/sources\&.list\&.d permette di aggiungere voci per sources\&.list in file separati\&. Sono permessi due formati di file differenti, come descritto nelle due sezioni seguenti\&. I nomi dei file devono terminare con l\*(Aqestensione \&.list o \&.sources a seconda del formato contenuto\&. I nomi di file possono contenere solamente lettere (a\-z e A\-Z), cifre (0\-9), trattini bassi (_), trattini (\-) e punti (\&.)\&. In caso contrario APT stampa un messaggio che notifica che un file \(`e stato ignorato, a meno che il file non corrisponda ad un modello nell\*(Aqelenco di configurazione Dir::Ignore\-Files\-Silently, nel qual caso viene ignorato in modo silenzioso\&. .SH "FORMATO CON STILE A UNA RIGA" .PP I file in questo formato hanno l\*(Aqestensione \&.list\&. Ogni riga che specifica una fonte inizia con un tipo (es\&. deb\-src seguito da opzioni e argomenti per questo tipo\&. Voci singole non possono proseguire su una riga successiva\&. Le righe vuote sono ignorate e un carattere # in qualunque punto di una riga contrassegna il resto di tale riga come commento\&. Di conseguenza una voce pu\(`o essere disabilitata commentando l\*(Aqintera riga\&. Se devono essere fornite opzioni, esse sono separate da spazi e tutte insieme sono racchiuse tra parentesi quadre ([]), incluse nella riga dopo il tipo e separate da esso con uno spazio\&. Se un\*(Aqopzione permette pi\(`u valori, questi sono separati con una virgola (,)\&. Un nome di opzione \(`e separato dal suo o dai suoi valori da un segno di uguale (=)\&. Opzioni con pi\(`u valori usano come separatori anche \-= e += che, invece di sostituire i valori predefiniti con quelli specificati, modificano i valori predefiniti per rimuovere o includere i valori specificati\&. .PP Questo \(`e il formato tradizionale ed \(`e supportato da tutte le versioni di apt\&. Notare che non tutte le opzioni come descritte in seguito sono supportate da tutte le versioni di apt\&. Notare anche che alcune applicazioni pi\(`u vecchie che analizzano questo formato da sole possono non aspettarsi di incontrare opzioni, dato che erano non comuni prima dell\*(Aqintroduzione del supporto multiarchitettura\&. .SH "FORMATO IN STILE DEB822" .PP I file in questo formato hanno l\*(Aqestensione \&.sources\&. Il formato \(`e simile nella sintassi ad altri file usati in Debian e nelle sue derivate, come i file dei metadati che apt scarica dalle fonti configurate o il file debian/control in un pacchetto sorgente Debian\&. Le singole voci sono separate da una riga vuota; righe vuote aggiuntive sono ignorate e un carattere # all\*(Aqinizio della riga contrassegna l\*(Aqintera riga come un commento\&. Una voce pu\(`o quindi essere disabilitata commentando ogni riga che appartiene alla sezione ma, per disabilitare la voce, \(`e solitamente pi\(`u facile aggiungere il campo \(FoEnabled: no\(Fc alla sezione\&. Rimuovere il campo, o impostarlo a \(Foyes\(Fc la riabilita\&. Le opzioni hanno la stessa sintassi di ogni altro campo: un nome di campo separato dai suoi valori con da due punti (:) e spazi opzionali\&. Notare in particolar modo che valori multipli sono separati da spazi, non da virgole come nel formato a singola riga\&. I campi con pi\(`u valori, come Architectures hanno anche Architectures\-Add e Architectures\-Remove per modificare il valore predefinito invece di sostituirlo\&. .PP Questo \(`e un nuovo formato supportato da apt stesso a partire dalla versione 1\&.1\&. Le versioni precedenti ignorano questo tipo di file con un messaggio di notifica come descritto in precedenza\&. L\*(Aqintenzione \(`e di rendere in modo graduale questo formato il formato predefinito, rendendo deprecato il formato con lo stile a singola riga descritto prima, dato che \(`e pi\(`u facile da creare, estendere e modificare sia per le persone sia per le macchine, specialmente se sono coinvolte molte fonti e opzioni\&. Gli sviluppatori che lavorano o analizzano fonti di apt sono caldamente incoraggiati ad aggiungere il supporto per questo formato e a contattare il team di APT per coordinare e condividere il lavoro\&. Gli utenti possono gi\(`a adottare liberamente questo formato, ma potrebbero incontrare problemi con il software che non supporta ancora il formato\&. .SH "I TIPI DEB E DEB\-SRC: FORMATO GENERICO" .PP Il tipo deb \(`e un riferimento a un tipico archivio Debian a due livelli, distribuzione/componente\&. distribuzione \(`e tipicamente un nome di suite come stable o testing, oppure un nome in codice come stretch o buster; componente \(`e uno tra main, contrib o non\-free\&. Il tipo deb\-src \(`e un riferimento al codice sorgente di una distribuzione Debian nella stessa forma di quella del tipo deb\&. Per recuperare gli indici dei pacchetti sorgente \(`e necessaria una riga deb\-src\&. .PP Il formato per due voci in stile a singola riga che usano il tipo deb e deb\-src \(`e: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb [ opzione1=valore1 opzione2=valore2 ] uri suite [componente1] [componente2] [\&.\&.\&.] deb\-src [ opzione1=valore1 opzione2=valore2 ] uri suite [componente1] [componente2] [\&.\&.\&.] .fi .if n \{\ .RE .\} .PP In alternativa la voce equivalente in stile deb822 \(`e simile a questa: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb deb\-src URIs: uri Suites: suite Components: [componente1] [componente2] [\&.\&.\&.] opzione1: valore1 opzione2: valore2 .fi .if n \{\ .RE .\} .PP L\*(AqURI per il tipo deb deve specificare la base della distribuzione Debian, dalla quale APT trover\(`a le informazioni di cui ha bisogno\&. suite pu\(`o specificare un percorso esatto, nel qual caso le componenti devono essere omesse e suite deve terminare con una sbarra (/)\&. Questo \(`e utile nel caso in cui si \(`e interessati solo a una particolare sottodirectory dell\*(Aqarchivio indicato dall\*(AqURI\&. Se suite non specifica un percorso esatto, deve essere presente almeno una componente\&. .PP suite pu\(`o anche contenere una variabile $(ARCH) che viene espansa nell\*(Aqarchitettura Debian (come amd64 o armel) usata nel sistema\&. Ci\(`o consente di utilizzare file sources\&.list indipendenti dall\*(Aqarchitettura\&. In generale questo \(`e interessante solo quando viene specificato un percorso esatto, altrimenti APT genera automaticamente un URI con l\*(Aqarchitettura corrente\&. .PP Specialmente nel formato in stile a singola riga, dato che pu\(`o essere specificata solo una distribuzione per riga, pu\(`o essere necessario avere pi\(`u righe per lo stesso URI, se si desidera un sottoinsieme di tutte le distribuzioni o componenti disponibili in quella posizione\&. APT ordiner\(`a la lista degli URI dopo aver generato internamente un insieme completo, e riunir\(`a i riferimenti multipli, per esempio al medesimo host Internet in una singola connessione; in questo modo non stabilisce in modo inefficiente una connessione per poi chiuderla, fare qualcos\*(Aqaltro e quindi ristabilire una connessione con il medesimo host\&. APT inoltre parallelizza le connessioni a host differenti, per gestire in maniera pi\(`u efficiente i siti con scarsa larghezza di banda\&. .PP \(`E importante elencare le fonti in ordine di preferenza con la fonte preferita elencata per prima\&. Tipicamente ci\(`o viene fatto ordinando per velocit\(`a dalla pi\(`u veloce alla pi\(`u lenta (per esempio CD\-ROM seguiti da host in una rete locale, seguiti da host Internet distanti)\&. .PP Come esempio, le fonti per la propria distribuzione potrebbero essere simili a queste in formato in stile a singola riga: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb http://deb\&.debian\&.org/debian stretch main contrib non\-free deb http://security\&.debian\&.org stretch/updates main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .sp o a queste in formato in stile deb822: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb URIs: http://deb\&.debian\&.org/debian Suites: stretch Components: main contrib non\-free Types: deb URIs: http://security\&.debian\&.org Suites: stretch/updates Components: main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "I TIPI DEB E DEB\-SRC: OPZIONI" .PP Ogni voce di fonte pu\(`o avere specificate delle opzioni per modificare a quale fonte venga fatto l\*(Aqaccesso e come vengano acquisiti i dati da essa\&. Il formato, la sintassi e i nomi delle opzioni variano, come descritto, tra i formati in stile a singola riga e in stile deb822, ma entrambi hanno disponibili le stesse opzioni\&. Per semplicit\(`a viene elencato il nome del campo deb822 e viene fornito in nome per la singola riga tra parentesi\&. Ricordarsi che oltre a impostare esplicitamente le opzioni multivalore, \(`e anche possibile modificarle sulla base del loro valore predefinito, ma qui non vengono esplicitamente elencati questi nomi\&. Le opzioni non supportate vengono ignorate silenziosamente da tutte le versioni di APT\&. .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fBArchitectures\fR (\fBarch\fR) \(`e un\*(Aqopzione multivalore che definisce le architetture per le quali scaricare le informazioni\&. Se questa opzione non \(`e impostata il valore predefinito \(`e tutte le architetture come definite dall\*(Aqopzione di configurazione \fBAPT::Architectures\fR\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fBLanguages\fR (\fBlang\fR) \(`e un\*(Aqopzione multivalore che definisce le lingue per cui scaricare informazioni quali le traduzioni delle descrizioni dei pacchetti\&. Se questa opzione non \(`e impostata il valore predefinito \(`e tutte le lingue come definite dall\*(Aqopzione di configurazione \fBAcquire::Languages\fR\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fBTargets\fR (\fBtarget\fR) is a multivalue option defining which download targets apt will try to acquire from this source\&. If not specified, the default set is defined by the \fBAcquire::IndexTargets\fR configuration scope (targets are specified by their name in the Created\-By field)\&. Additionally, targets can be enabled or disabled by using the Identifier field as an option with a boolean value instead of using this multivalue option\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fBPDiffs\fR (\fBpdiffs\fR) \(`e un valore \(Foyes\(Fc/\(Fono\(Fc che controlla se APT deve cercare di usare i PDiff per aggiornare i vecchi indici invece di scaricare interamente i nuovi indici\&. Il valore di questa opzione viene ignorato se il repository non annuncia la disponibilit\(`a dei Pdiff\&. In modo predefinito assume il valore dell\*(Aqopzione omonima per uno specifico file indice definito nell\*(Aqambito \fBAcquire::IndexTargets\fR, che a sua volta assume in modo predefinito il valore dell\*(Aqopzione di configurazione \fBAcquire::PDiffs\fR che assume in modo predefinito il valore yes\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fBBy\-Hash\fR (\fBby\-hash\fR) pu\(`o avere il valore yes, no o force edetermina se APT debba cercare di acquisire gli indici attraverso un URI costruito a partire da una somma hash del file atteso, invece di usare il ben noto nome file stabile dell\*(Aqindice\&. Il suo uso pu\(`o evitare mancate corrispondenze delle somme hash, ma richiede un mirror che la supporti\&. Un valore yes o no attiva o disattiva l\*(Aquso di questa funzionalit\(`a se la fonte indica che la supporta, mentre force abilita la funzionalit\(`a indipendentemente da ci\(`o che viene indicato dalla fonte\&. Assume in modo predefinito il valore dell\*(Aqopzione omonima per uno specifico file indice definito nell\*(Aqambito \fBAcquire::IndexTargets\fR, che a sua volta assume in modo predefinito il valore dell\*(Aqopzione di configurazione \fBAcquire::By\-Hash\fR che assume in modo predefinito il valore yes\&. .RE .sp Inoltre ci sono opzioni che, se impostate, hanno effetto su \fItutte\fR le fonti con gli stessi URI e suite, perci\(`o devono essere impostate su tutte queste voci e non possono essere cambiate tra le diverse componenti\&. APT cerca di rilevare queste anomalie e risolverle\&. .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fBAllow\-Insecure\fR (\fBallow\-insecure\fR), \fBAllow\-Weak\fR (\fBallow\-weak\fR) and \fBAllow\-Downgrade\-To\-Insecure\fR (\fBallow\-downgrade\-to\-insecure\fR) are boolean values which all default to no\&. If set to yes they circumvent parts of \fBapt-secure\fR(8) and should therefore not be used lightly! .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fBTrusted\fR (\fBtrusted\fR) \(`e un valore con tre stati che in modo predefinito lascia che sia APT a decidere se una fonte \(`e considerata fidata o se debbano essere prodotti degli avvertimenti prima, ad esempio, che vengano installati pacchetti da questa fonte\&. Questa opzione pu\(`o essere usata per scavalcare tale decisione\&. Il valore yes dice ad APT di considerare sempre questa fonte come fidata, anche se non supera i controlli di autenticazione\&. Disabilita parti di \fBapt-secure\fR(8) e dovrebbe perci\(`o essere usata (se proprio si deve) solamente in un contesto locale e fidato, dato che altrimenti la sicurezza \(`e compromessa\&. Il valore no fa l\*(Aqopposto, facendo s\(`i che la fonte venga gestita come non fidata anche se i controlli di autenticazione sono stati superati con successo\&. Il valore predefinito non pu\(`o essere impostato esplicitamente\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fBSigned\-By\fR (\fBsigned\-by\fR) is either an absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the _apt user, so ensure everyone has read\-permissions on the file) or one or more fingerprints of keys either in the trusted\&.gpg keyring or in the keyrings in the trusted\&.gpg\&.d/ directory (see \fBapt\-key fingerprint\fR)\&. If the option is set, only the key(s) in this keyring or only the keys with these fingerprints are used for the \fBapt-secure\fR(8) verification of this repository\&. Defaults to the value of the option with the same name if set in the previously acquired Release file\&. Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered valid signers for this repository\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fBCheck\-Valid\-Until\fR (\fBcheck\-valid\-until\fR) \(`e un valore \(Foyes\(Fc/\(Fono\(Fc che determina se APT debba cercare di rilevare attacchi di tipo replay\&. Un creatore di un repository pu\(`o dichiarare una data fino alla quale i dati forniti nel repository devono essere considerati validi e, se viene raggiunta questa data ma non sono stati forniti nuovi dati, i dati sono considerati scaduti e viene generato un errore\&. Oltre ad aumentare la sicurezza, dato che un autore di attacchi malintenzionato non pu\(`o inviare vecchi dati per sempre per evitare che un utente aggiorni ad una nuova versione, questo aiuta anche gli utenti ad identificare i mirror che non vengono pi\(`u aggiornati\&. Alcuni repository, tuttavia, come gli archivi storici non vengono pi\(`u aggiornati appositamente, perci\(`o questo controllo pu\(`o essere disabilitato impostando questa opzione a no\&. Assume in modo predefinito il valore dell\*(Aqopzione di configurazione \fBAcquire::Check\-Valid\-Until\fR che a sua volta ha come valore predefinito yes\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} \fBValid\-Until\-Min\fR (\fBvalid\-until\-min\fR) e \fBValid\-Until\-Max\fR (\fBvalid\-until\-max\fR) possono essere usate per aumentare o diminuire il periodo di tempo in secondi per il quale sono considerati validi i dati da questo repository\&. \-Max pu\(`o essere particolarmente utile per impostare un proprio valore se il repository non fornisce un campo Valid\-Until nel suo file Release, mentre \-Min pu\(`o essere usato per aumentare il tempo di validit\(`a di mirror (locali) aggiornati raramente di un archivio aggiornato pi\(`u frequentemente ma meno raggiungibile (che \(`e anch\*(Aqesso nel sources\&.list) invece di disabilitare completamente il controllo\&. I valori assunti in modo predefinito sono quelli delle opzioni di configurazione \fBAcquire::Min\-ValidTime\fR e \fBAcquire::Max\-ValidTime\fR che sono entrambe non impostate in modo predefinito\&. .RE .sp .SH "SPECIFICARE URI" .PP I tipi di URI attualmente riconosciuti sono: .PP \fBfile\fR .RS 4 Il tipo file permette di considerare come un archivio una directory arbitraria nel file system\&. \(`E utile per file system NFS montati e mirror o archivi locali\&. .RE .PP \fBcdrom\fR .RS 4 Il tipo cdrom permette ad APT di usare un\*(Aqunit\(`a CD\-ROM locale cambiando i supporti\&. Usare il programma \fBapt-cdrom\fR(8) per creare voci cdrom nell\*(Aqelenco delle fonti\&. .RE .PP \fBhttp\fR .RS 4 Il tipo http specifica un server HTTP per l\*(Aqarchivio\&. Se \(`e impostata una variabile d\*(Aqambiente \fBhttp_proxy\fR con il formato http://server:porta/, verr\(`a usato il server proxy specificato in \fBhttp_proxy\fR\&. Gli utenti con proxy HTTP/1\&.1 con autenticazione possono usare una stringa nel formato http://utente:password@server:porta/\&. Notare che questo \(`e un metodo di autenticazione non sicuro\&. .RE .PP \fBftp\fR .RS 4 Il tipo ftp specifica un server FTP per l\*(Aqarchivio\&. Il comportamento FTP di APT \(`e altamente configurabile; per maggiori informazioni vedere la pagina di manuale \fBapt.conf\fR(5)\&. Notare che \(`e possibile specificare un proxy FTP usando la variabile d\*(Aqambiente \fBftp_proxy\fR\&. \(`E possibile specificare un proxy HTTP (i server proxy HTTP spesso gestiscono gli URL FTP) usando questa e \fISOLO\fR questa variabile d\*(Aqambiente\&. I proxy che usano HTTP specificati nel file di configurazione verranno ignorati\&. .RE .PP \fBcopy\fR .RS 4 Il tipo copy \(`e identico al tipo file tranne per il fatto che i pacchetti vengono copiati nella directory della cache invece di essere usati direttamente dalla loro posizione\&. Ci\(`o \(`e utile per coloro che usano supporti rimovibili, per copiare i file nelle varie posizioni con APT\&. .RE .PP \fBrsh\fR, \fBssh\fR .RS 4 Il metodo rsh/ssh invoca RSH/SSH per connettersi ad un host remoto e accedere ai file come un determinato utente\&. \(`E raccomandato configurare precedentemente le chiavi RSA o rhosts\&. Per effettuare i trasferimenti di file dall\*(Aqhost remoto vengono usati i comandi standard \fBfind\fR e \fBdd\fR\&. .RE .PP aggiungere ulteriori tipi di URI riconoscibili .RS 4 APT pu\(`o essere esteso con ulteriori metodi forniti in altri pacchetti opzionali, i cui nomi devono seguire lo schema apt\-transport\-\fImetodo\fR\&. Per esempio, il team di APT mantiene anche il pacchetto apt\-transport\-https che fornisce i metodi di accesso per URI HTTPS con funzionalit\(`a simili a quelle del metodo http\&. Sono disponibili anche i metodi per usare, ad esempio, debtorrrent; vedere \fBapt-transport-debtorrent\fR(1)\&. .RE .SH "ESEMPI" .PP Usa l\*(Aqarchivio memorizzato in locale (o montato via NFS) in /home/apt/debian per stable/main, stable/contrib e stable/non\-free\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb file:/home/apt/debian stable main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb URIs: file:/home/apt/debian Suites: stable Components: main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Come sopra, tranne per il fatto che usa la distribuzione unstable (di sviluppo) .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb URIs: file:/home/apt/debian Suites: unstable Components: main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Indicazione per i sorgenti corrispondente alla precedente\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb\-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb\-src URIs: file:/home/apt/debian Suites: unstable Components: main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .PP La prima riga ottiene le informazioni sui pacchetti per le architetture in APT::Architectures, mentre la seconda scarica sempre amd64 e armel\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb http://deb\&.debian\&.org/debian stretch main deb [ arch=amd64,armel ] http://deb\&.debian\&.org/debian stretch main .fi .if n \{\ .RE .\} .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb URIs: http://deb\&.debian\&.org/debian Suites: stretch Components: main Types: deb URIs: http://deb\&.debian\&.org/debian Suites: stretch Components: main Architectures: amd64 armel .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Usa HTTP per accedere all\*(Aqarchivio in archive\&.debian\&.org e usa solo l\*(Aqarea hamm/main\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main .fi .if n \{\ .RE .\} .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb URIs: http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive Suites: hamm Components: main .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Usa FTP per accedere all\*(Aqarchivio in ftp\&.debian\&.org, nella directory debian e usa solo l\*(Aqarea stretch/contrib\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stretch contrib .fi .if n \{\ .RE .\} .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stretch contrib .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Usa FTP per accedere all\*(Aqarchivio in ftp\&.debian\&.org nella directory debian e usa solo l\*(Aqarea unstable/contrib\&. Se in sources\&.list sono presenti sia questa riga sia quella nell\*(Aqesempio precedente, verr\(`a usata una sola sessione FTP per entrambe le righe\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib .fi .if n \{\ .RE .\} .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb URIs: ftp://ftp\&.debian\&.org/debian Suites: unstable Components: contrib .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Usa HTTP per accedere all\*(Aqarchivio in ftp\&.tlh\&.debian\&.org nella directory universe e usa solo i file che si trovano in unstable/binary\-i386 sulle macchine i386, unstable/binary\-amd64 su quelle amd64 e cos\(`i via per le altre architetture supportate\&. [Notare che questo esempio illustra solamente come usare la variabile per la sostituzione; gli archivi Debian ufficiali non sono strutturati in questo modo\&.] .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb http://ftp\&.tlh\&.debian\&.org/universe unstable/binary\-$(ARCH)/ .fi .if n \{\ .RE .\} .sp .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb URIs: http://ftp\&.tlh\&.debian\&.org/universe Suites: unstable/binary\-$(ARCH)/ .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Usa HTTP per ottenere i pacchetti binari, cos\(`i come quelli sorgenti, dalle suite stable, testing e unstable e le componenti main e contrib\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb http://deb\&.debian\&.org/debian stable main contrib deb\-src http://deb\&.debian\&.org/debian stable main contrib deb http://deb\&.debian\&.org/debian testing main contrib deb\-src http://deb\&.debian\&.org/debian testing main contrib deb http://deb\&.debian\&.org/debian unstable main contrib deb\-src http://deb\&.debian\&.org/debian unstable main contrib .fi .if n \{\ .RE .\} .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb deb\-src URIs: http://deb\&.debian\&.org/debian Suites: stable testing unstable Components: main contrib .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "VEDERE ANCHE" .PP \fBapt-get\fR(8), \fBapt.conf\fR(5), /usr/share/doc/apt\-doc/acquire\-additional\-files\&.txt .SH "BUGS" .PP \m[blue]\fBAPT bug page\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. If you wish to report a bug in APT, please see /usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt or the \fBreportbug\fR(1) command\&. .SH "TRANSLATION" .PP The english translation was done by John Doe in 2009, 2010 and Daniela Acme in 2010 together with the Debian Dummy l10n Team \&. .PP Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&. .SH "AUTORI" .PP \fBJason Gunthorpe\fR .RS 4 .RE .PP \fBAPT team\fR .RS 4 .RE .SH "NOTE" .IP " 1." 4 APT bug page .RS 4 \%http://bugs.debian.org/src:apt .RE