'\" t
.\" Title: sources.list
.\" Author: Jason Gunthorpe
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.79.1
.\" Date: 25\ \&novembre\ \&2016
.\" Manual: APT
.\" Source: APT 1.4.9
.\" Language: Italian
.\"
.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "25\ \&novembre\ \&2016" "APT 1.4.9" "APT"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "NOME"
sources.list \- elenco delle fonti di dati configurate per APT
.SH "DESCRIZIONE"
.PP
L\*(Aqelenco delle fonti
/etc/apt/sources\&.list
e i file contenuti in
/etc/apt/sources\&.list\&.d/
sono progettati per supportare qualsiasi numero di fonti attive e svariati supporti\&. I file elencano una fonte per riga (stile a una riga) o contengono sezioni multiriga che definiscono una o pi\(`u fonti per sezione (stile deb822), con la fonte preferita elencata per prima (nel caso in cui una singola versione sia disponibile da pi\(`u di una fonte)\&. Le informazioni disponibili dalle fonti configurate sono acquisite con
\fBapt\-get update\fR
(o con un comando equivalente in un\*(Aqaltra interfaccia per APT)\&.
.SH "SOURCES\&.LIST\&.D"
.PP
La directory
/etc/apt/sources\&.list\&.d
permette di aggiungere voci per sources\&.list in file separati\&. Sono permessi due formati di file differenti, come descritto nelle due sezioni seguenti\&. I nomi dei file devono terminare con l\*(Aqestensione
\&.list
o
\&.sources
a seconda del formato contenuto\&. I nomi di file possono contenere solamente lettere (a\-z e A\-Z), cifre (0\-9), trattini bassi (_), trattini (\-) e punti (\&.)\&. In caso contrario APT stampa un messaggio che notifica che un file \(`e stato ignorato, a meno che il file non corrisponda ad un modello nell\*(Aqelenco di configurazione
Dir::Ignore\-Files\-Silently, nel qual caso viene ignorato in modo silenzioso\&.
.SH "FORMATO CON STILE A UNA RIGA"
.PP
I file in questo formato hanno l\*(Aqestensione
\&.list\&. Ogni riga che specifica una fonte inizia con un tipo (es\&.
deb\-src
seguito da opzioni e argomenti per questo tipo\&. Voci singole non possono proseguire su una riga successiva\&. Le righe vuote sono ignorate e un carattere
#
in qualunque punto di una riga contrassegna il resto di tale riga come commento\&. Di conseguenza una voce pu\(`o essere disabilitata commentando l\*(Aqintera riga\&. Se devono essere fornite opzioni, esse sono separate da spazi e tutte insieme sono racchiuse tra parentesi quadre ([]), incluse nella riga dopo il tipo e separate da esso con uno spazio\&. Se un\*(Aqopzione permette pi\(`u valori, questi sono separati con una virgola (,)\&. Un nome di opzione \(`e separato dal suo o dai suoi valori da un segno di uguale (=)\&. Opzioni con pi\(`u valori usano come separatori anche
\-=
e
+=
che, invece di sostituire i valori predefiniti con quelli specificati, modificano i valori predefiniti per rimuovere o includere i valori specificati\&.
.PP
Questo \(`e il formato tradizionale ed \(`e supportato da tutte le versioni di apt\&. Notare che non tutte le opzioni come descritte in seguito sono supportate da tutte le versioni di apt\&. Notare anche che alcune applicazioni pi\(`u vecchie che analizzano questo formato da sole possono non aspettarsi di incontrare opzioni, dato che erano non comuni prima dell\*(Aqintroduzione del supporto multiarchitettura\&.
.SH "FORMATO IN STILE DEB822"
.PP
I file in questo formato hanno l\*(Aqestensione
\&.sources\&. Il formato \(`e simile nella sintassi ad altri file usati in Debian e nelle sue derivate, come i file dei metadati che apt scarica dalle fonti configurate o il file
debian/control
in un pacchetto sorgente Debian\&. Le singole voci sono separate da una riga vuota; righe vuote aggiuntive sono ignorate e un carattere
#
all\*(Aqinizio della riga contrassegna l\*(Aqintera riga come un commento\&. Una voce pu\(`o quindi essere disabilitata commentando ogni riga che appartiene alla sezione ma, per disabilitare la voce, \(`e solitamente pi\(`u facile aggiungere il campo \(FoEnabled: no\(Fc alla sezione\&. Rimuovere il campo, o impostarlo a \(Foyes\(Fc la riabilita\&. Le opzioni hanno la stessa sintassi di ogni altro campo: un nome di campo separato dai suoi valori con da due punti (:) e spazi opzionali\&. Notare in particolar modo che valori multipli sono separati da spazi, non da virgole come nel formato a singola riga\&. I campi con pi\(`u valori, come
Architectures
hanno anche
Architectures\-Add
e
Architectures\-Remove
per modificare il valore predefinito invece di sostituirlo\&.
.PP
Questo \(`e un nuovo formato supportato da apt stesso a partire dalla versione 1\&.1\&. Le versioni precedenti ignorano questo tipo di file con un messaggio di notifica come descritto in precedenza\&. L\*(Aqintenzione \(`e di rendere in modo graduale questo formato il formato predefinito, rendendo deprecato il formato con lo stile a singola riga descritto prima, dato che \(`e pi\(`u facile da creare, estendere e modificare sia per le persone sia per le macchine, specialmente se sono coinvolte molte fonti e opzioni\&. Gli sviluppatori che lavorano o analizzano fonti di apt sono caldamente incoraggiati ad aggiungere il supporto per questo formato e a contattare il team di APT per coordinare e condividere il lavoro\&. Gli utenti possono gi\(`a adottare liberamente questo formato, ma potrebbero incontrare problemi con il software che non supporta ancora il formato\&.
.SH "I TIPI DEB E DEB\-SRC: FORMATO GENERICO"
.PP
Il tipo
deb
\(`e un riferimento a un tipico archivio Debian a due livelli,
distribuzione/componente\&.
distribuzione
\(`e tipicamente un nome di suite come
stable
o
testing, oppure un nome in codice come
stretch
o
buster; componente \(`e uno tra
main,
contrib
o
non\-free\&. Il tipo
deb\-src
\(`e un riferimento al codice sorgente di una distribuzione Debian nella stessa forma di quella del tipo
deb\&. Per recuperare gli indici dei pacchetti sorgente \(`e necessaria una riga
deb\-src\&.
.PP
Il formato per due voci in stile a singola riga che usano il tipo
deb
e
deb\-src
\(`e:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb [ opzione1=valore1 opzione2=valore2 ] uri suite [componente1] [componente2] [\&.\&.\&.]
deb\-src [ opzione1=valore1 opzione2=valore2 ] uri suite [componente1] [componente2] [\&.\&.\&.]
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
In alternativa la voce equivalente in stile deb822 \(`e simile a questa:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb deb\-src
URIs: uri
Suites: suite
Components: [componente1] [componente2] [\&.\&.\&.]
opzione1: valore1
opzione2: valore2
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
L\*(AqURI per il tipo
deb
deve specificare la base della distribuzione Debian, dalla quale APT trover\(`a le informazioni di cui ha bisogno\&.
suite
pu\(`o specificare un percorso esatto, nel qual caso le componenti devono essere omesse e
suite
deve terminare con una sbarra (/)\&. Questo \(`e utile nel caso in cui si \(`e interessati solo a una particolare sottodirectory dell\*(Aqarchivio indicato dall\*(AqURI\&. Se
suite
non specifica un percorso esatto, deve essere presente almeno una
componente\&.
.PP
suite
pu\(`o anche contenere una variabile
$(ARCH)
che viene espansa nell\*(Aqarchitettura Debian (come
amd64
o
armel) usata nel sistema\&. Ci\(`o consente di utilizzare file
sources\&.list
indipendenti dall\*(Aqarchitettura\&. In generale questo \(`e interessante solo quando viene specificato un percorso esatto, altrimenti
APT
genera automaticamente un URI con l\*(Aqarchitettura corrente\&.
.PP
Specialmente nel formato in stile a singola riga, dato che pu\(`o essere specificata solo una distribuzione per riga, pu\(`o essere necessario avere pi\(`u righe per lo stesso URI, se si desidera un sottoinsieme di tutte le distribuzioni o componenti disponibili in quella posizione\&. APT ordiner\(`a la lista degli URI dopo aver generato internamente un insieme completo, e riunir\(`a i riferimenti multipli, per esempio al medesimo host Internet in una singola connessione; in questo modo non stabilisce in modo inefficiente una connessione per poi chiuderla, fare qualcos\*(Aqaltro e quindi ristabilire una connessione con il medesimo host\&. APT inoltre parallelizza le connessioni a host differenti, per gestire in maniera pi\(`u efficiente i siti con scarsa larghezza di banda\&.
.PP
\(`E importante elencare le fonti in ordine di preferenza con la fonte preferita elencata per prima\&. Tipicamente ci\(`o viene fatto ordinando per velocit\(`a dalla pi\(`u veloce alla pi\(`u lenta (per esempio CD\-ROM seguiti da host in una rete locale, seguiti da host Internet distanti)\&.
.PP
Come esempio, le fonti per la propria distribuzione potrebbero essere simili a queste in formato in stile a singola riga:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb http://deb\&.debian\&.org/debian stretch main contrib non\-free
deb http://security\&.debian\&.org stretch/updates main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
o a queste in formato in stile deb822:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb
URIs: http://deb\&.debian\&.org/debian
Suites: stretch
Components: main contrib non\-free
Types: deb
URIs: http://security\&.debian\&.org
Suites: stretch/updates
Components: main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.SH "I TIPI DEB E DEB\-SRC: OPZIONI"
.PP
Ogni voce di fonte pu\(`o avere specificate delle opzioni per modificare a quale fonte venga fatto l\*(Aqaccesso e come vengano acquisiti i dati da essa\&. Il formato, la sintassi e i nomi delle opzioni variano, come descritto, tra i formati in stile a singola riga e in stile deb822, ma entrambi hanno disponibili le stesse opzioni\&. Per semplicit\(`a viene elencato il nome del campo deb822 e viene fornito in nome per la singola riga tra parentesi\&. Ricordarsi che oltre a impostare esplicitamente le opzioni multivalore, \(`e anche possibile modificarle sulla base del loro valore predefinito, ma qui non vengono esplicitamente elencati questi nomi\&. Le opzioni non supportate vengono ignorate silenziosamente da tutte le versioni di APT\&.
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fBArchitectures\fR
(\fBarch\fR) \(`e un\*(Aqopzione multivalore che definisce le architetture per le quali scaricare le informazioni\&. Se questa opzione non \(`e impostata il valore predefinito \(`e tutte le architetture come definite dall\*(Aqopzione di configurazione
\fBAPT::Architectures\fR\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fBLanguages\fR
(\fBlang\fR) \(`e un\*(Aqopzione multivalore che definisce le lingue per cui scaricare informazioni quali le traduzioni delle descrizioni dei pacchetti\&. Se questa opzione non \(`e impostata il valore predefinito \(`e tutte le lingue come definite dall\*(Aqopzione di configurazione
\fBAcquire::Languages\fR\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fBTargets\fR
(\fBtarget\fR) is a multivalue option defining which download targets apt will try to acquire from this source\&. If not specified, the default set is defined by the
\fBAcquire::IndexTargets\fR
configuration scope (targets are specified by their name in the
Created\-By
field)\&. Additionally, targets can be enabled or disabled by using the
Identifier
field as an option with a boolean value instead of using this multivalue option\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fBPDiffs\fR
(\fBpdiffs\fR) \(`e un valore \(Foyes\(Fc/\(Fono\(Fc che controlla se APT deve cercare di usare i PDiff per aggiornare i vecchi indici invece di scaricare interamente i nuovi indici\&. Il valore di questa opzione viene ignorato se il repository non annuncia la disponibilit\(`a dei Pdiff\&. In modo predefinito assume il valore dell\*(Aqopzione omonima per uno specifico file indice definito nell\*(Aqambito
\fBAcquire::IndexTargets\fR, che a sua volta assume in modo predefinito il valore dell\*(Aqopzione di configurazione
\fBAcquire::PDiffs\fR
che assume in modo predefinito il valore
yes\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fBBy\-Hash\fR
(\fBby\-hash\fR) pu\(`o avere il valore
yes,
no
o
force
edetermina se APT debba cercare di acquisire gli indici attraverso un URI costruito a partire da una somma hash del file atteso, invece di usare il ben noto nome file stabile dell\*(Aqindice\&. Il suo uso pu\(`o evitare mancate corrispondenze delle somme hash, ma richiede un mirror che la supporti\&. Un valore
yes
o
no
attiva o disattiva l\*(Aquso di questa funzionalit\(`a se la fonte indica che la supporta, mentre
force
abilita la funzionalit\(`a indipendentemente da ci\(`o che viene indicato dalla fonte\&. Assume in modo predefinito il valore dell\*(Aqopzione omonima per uno specifico file indice definito nell\*(Aqambito
\fBAcquire::IndexTargets\fR, che a sua volta assume in modo predefinito il valore dell\*(Aqopzione di configurazione
\fBAcquire::By\-Hash\fR
che assume in modo predefinito il valore
yes\&.
.RE
.sp
Inoltre ci sono opzioni che, se impostate, hanno effetto su
\fItutte\fR
le fonti con gli stessi URI e suite, perci\(`o devono essere impostate su tutte queste voci e non possono essere cambiate tra le diverse componenti\&. APT cerca di rilevare queste anomalie e risolverle\&.
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fBAllow\-Insecure\fR
(\fBallow\-insecure\fR),
\fBAllow\-Weak\fR
(\fBallow\-weak\fR) and
\fBAllow\-Downgrade\-To\-Insecure\fR
(\fBallow\-downgrade\-to\-insecure\fR) are boolean values which all default to
no\&. If set to
yes
they circumvent parts of
\fBapt-secure\fR(8)
and should therefore not be used lightly!
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fBTrusted\fR
(\fBtrusted\fR) \(`e un valore con tre stati che in modo predefinito lascia che sia APT a decidere se una fonte \(`e considerata fidata o se debbano essere prodotti degli avvertimenti prima, ad esempio, che vengano installati pacchetti da questa fonte\&. Questa opzione pu\(`o essere usata per scavalcare tale decisione\&. Il valore
yes
dice ad APT di considerare sempre questa fonte come fidata, anche se non supera i controlli di autenticazione\&. Disabilita parti di
\fBapt-secure\fR(8)
e dovrebbe perci\(`o essere usata (se proprio si deve) solamente in un contesto locale e fidato, dato che altrimenti la sicurezza \(`e compromessa\&. Il valore
no
fa l\*(Aqopposto, facendo s\(`i che la fonte venga gestita come non fidata anche se i controlli di autenticazione sono stati superati con successo\&. Il valore predefinito non pu\(`o essere impostato esplicitamente\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fBSigned\-By\fR
(\fBsigned\-by\fR) is either an absolute path to a keyring file (has to be accessible and readable for the
_apt
user, so ensure everyone has read\-permissions on the file) or one or more fingerprints of keys either in the
trusted\&.gpg
keyring or in the keyrings in the
trusted\&.gpg\&.d/
directory (see
\fBapt\-key fingerprint\fR)\&. If the option is set, only the key(s) in this keyring or only the keys with these fingerprints are used for the
\fBapt-secure\fR(8)
verification of this repository\&. Defaults to the value of the option with the same name if set in the previously acquired
Release
file\&. Otherwise all keys in the trusted keyrings are considered valid signers for this repository\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fBCheck\-Valid\-Until\fR
(\fBcheck\-valid\-until\fR) \(`e un valore \(Foyes\(Fc/\(Fono\(Fc che determina se APT debba cercare di rilevare attacchi di tipo replay\&. Un creatore di un repository pu\(`o dichiarare una data fino alla quale i dati forniti nel repository devono essere considerati validi e, se viene raggiunta questa data ma non sono stati forniti nuovi dati, i dati sono considerati scaduti e viene generato un errore\&. Oltre ad aumentare la sicurezza, dato che un autore di attacchi malintenzionato non pu\(`o inviare vecchi dati per sempre per evitare che un utente aggiorni ad una nuova versione, questo aiuta anche gli utenti ad identificare i mirror che non vengono pi\(`u aggiornati\&. Alcuni repository, tuttavia, come gli archivi storici non vengono pi\(`u aggiornati appositamente, perci\(`o questo controllo pu\(`o essere disabilitato impostando questa opzione a
no\&. Assume in modo predefinito il valore dell\*(Aqopzione di configurazione
\fBAcquire::Check\-Valid\-Until\fR
che a sua volta ha come valore predefinito
yes\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
\fBValid\-Until\-Min\fR
(\fBvalid\-until\-min\fR) e
\fBValid\-Until\-Max\fR
(\fBvalid\-until\-max\fR) possono essere usate per aumentare o diminuire il periodo di tempo in secondi per il quale sono considerati validi i dati da questo repository\&. \-Max pu\(`o essere particolarmente utile per impostare un proprio valore se il repository non fornisce un campo Valid\-Until nel suo file Release, mentre \-Min pu\(`o essere usato per aumentare il tempo di validit\(`a di mirror (locali) aggiornati raramente di un archivio aggiornato pi\(`u frequentemente ma meno raggiungibile (che \(`e anch\*(Aqesso nel sources\&.list) invece di disabilitare completamente il controllo\&. I valori assunti in modo predefinito sono quelli delle opzioni di configurazione
\fBAcquire::Min\-ValidTime\fR
e
\fBAcquire::Max\-ValidTime\fR
che sono entrambe non impostate in modo predefinito\&.
.RE
.sp
.SH "SPECIFICARE URI"
.PP
I tipi di URI attualmente riconosciuti sono:
.PP
\fBfile\fR
.RS 4
Il tipo file permette di considerare come un archivio una directory arbitraria nel file system\&. \(`E utile per file system NFS montati e mirror o archivi locali\&.
.RE
.PP
\fBcdrom\fR
.RS 4
Il tipo cdrom permette ad APT di usare un\*(Aqunit\(`a CD\-ROM locale cambiando i supporti\&. Usare il programma
\fBapt-cdrom\fR(8)
per creare voci cdrom nell\*(Aqelenco delle fonti\&.
.RE
.PP
\fBhttp\fR
.RS 4
Il tipo http specifica un server HTTP per l\*(Aqarchivio\&. Se \(`e impostata una variabile d\*(Aqambiente
\fBhttp_proxy\fR
con il formato http://server:porta/, verr\(`a usato il server proxy specificato in
\fBhttp_proxy\fR\&. Gli utenti con proxy HTTP/1\&.1 con autenticazione possono usare una stringa nel formato http://utente:password@server:porta/\&. Notare che questo \(`e un metodo di autenticazione non sicuro\&.
.RE
.PP
\fBftp\fR
.RS 4
Il tipo ftp specifica un server FTP per l\*(Aqarchivio\&. Il comportamento FTP di APT \(`e altamente configurabile; per maggiori informazioni vedere la pagina di manuale
\fBapt.conf\fR(5)\&. Notare che \(`e possibile specificare un proxy FTP usando la variabile d\*(Aqambiente
\fBftp_proxy\fR\&. \(`E possibile specificare un proxy HTTP (i server proxy HTTP spesso gestiscono gli URL FTP) usando questa e
\fISOLO\fR
questa variabile d\*(Aqambiente\&. I proxy che usano HTTP specificati nel file di configurazione verranno ignorati\&.
.RE
.PP
\fBcopy\fR
.RS 4
Il tipo copy \(`e identico al tipo file tranne per il fatto che i pacchetti vengono copiati nella directory della cache invece di essere usati direttamente dalla loro posizione\&. Ci\(`o \(`e utile per coloro che usano supporti rimovibili, per copiare i file nelle varie posizioni con APT\&.
.RE
.PP
\fBrsh\fR, \fBssh\fR
.RS 4
Il metodo rsh/ssh invoca RSH/SSH per connettersi ad un host remoto e accedere ai file come un determinato utente\&. \(`E raccomandato configurare precedentemente le chiavi RSA o rhosts\&. Per effettuare i trasferimenti di file dall\*(Aqhost remoto vengono usati i comandi standard
\fBfind\fR
e
\fBdd\fR\&.
.RE
.PP
aggiungere ulteriori tipi di URI riconoscibili
.RS 4
APT pu\(`o essere esteso con ulteriori metodi forniti in altri pacchetti opzionali, i cui nomi devono seguire lo schema
apt\-transport\-\fImetodo\fR\&. Per esempio, il team di APT mantiene anche il pacchetto
apt\-transport\-https
che fornisce i metodi di accesso per URI HTTPS con funzionalit\(`a simili a quelle del metodo http\&. Sono disponibili anche i metodi per usare, ad esempio, debtorrrent; vedere
\fBapt-transport-debtorrent\fR(1)\&.
.RE
.SH "ESEMPI"
.PP
Usa l\*(Aqarchivio memorizzato in locale (o montato via NFS) in /home/apt/debian per stable/main, stable/contrib e stable/non\-free\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb file:/home/apt/debian stable main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb
URIs: file:/home/apt/debian
Suites: stable
Components: main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Come sopra, tranne per il fatto che usa la distribuzione unstable (di sviluppo)
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb file:/home/apt/debian unstable main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb
URIs: file:/home/apt/debian
Suites: unstable
Components: main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Indicazione per i sorgenti corrispondente alla precedente\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb\-src file:/home/apt/debian unstable main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb\-src
URIs: file:/home/apt/debian
Suites: unstable
Components: main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
La prima riga ottiene le informazioni sui pacchetti per le architetture in
APT::Architectures, mentre la seconda scarica sempre
amd64
e
armel\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb http://deb\&.debian\&.org/debian stretch main
deb [ arch=amd64,armel ] http://deb\&.debian\&.org/debian stretch main
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb
URIs: http://deb\&.debian\&.org/debian
Suites: stretch
Components: main
Types: deb
URIs: http://deb\&.debian\&.org/debian
Suites: stretch
Components: main
Architectures: amd64 armel
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Usa HTTP per accedere all\*(Aqarchivio in archive\&.debian\&.org e usa solo l\*(Aqarea hamm/main\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb
URIs: http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive
Suites: hamm
Components: main
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Usa FTP per accedere all\*(Aqarchivio in ftp\&.debian\&.org, nella directory debian e usa solo l\*(Aqarea stretch/contrib\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stretch contrib
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian stretch contrib
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Usa FTP per accedere all\*(Aqarchivio in ftp\&.debian\&.org nella directory debian e usa solo l\*(Aqarea unstable/contrib\&. Se in
sources\&.list
sono presenti sia questa riga sia quella nell\*(Aqesempio precedente, verr\(`a usata una sola sessione FTP per entrambe le righe\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb
URIs: ftp://ftp\&.debian\&.org/debian
Suites: unstable
Components: contrib
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Usa HTTP per accedere all\*(Aqarchivio in ftp\&.tlh\&.debian\&.org nella directory universe e usa solo i file che si trovano in
unstable/binary\-i386
sulle macchine i386,
unstable/binary\-amd64
su quelle amd64 e cos\(`i via per le altre architetture supportate\&. [Notare che questo esempio illustra solamente come usare la variabile per la sostituzione; gli archivi Debian ufficiali non sono strutturati in questo modo\&.]
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb http://ftp\&.tlh\&.debian\&.org/universe unstable/binary\-$(ARCH)/
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb
URIs: http://ftp\&.tlh\&.debian\&.org/universe
Suites: unstable/binary\-$(ARCH)/
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Usa HTTP per ottenere i pacchetti binari, cos\(`i come quelli sorgenti, dalle suite stable, testing e unstable e le componenti main e contrib\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb http://deb\&.debian\&.org/debian stable main contrib
deb\-src http://deb\&.debian\&.org/debian stable main contrib
deb http://deb\&.debian\&.org/debian testing main contrib
deb\-src http://deb\&.debian\&.org/debian testing main contrib
deb http://deb\&.debian\&.org/debian unstable main contrib
deb\-src http://deb\&.debian\&.org/debian unstable main contrib
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb deb\-src
URIs: http://deb\&.debian\&.org/debian
Suites: stable testing unstable
Components: main contrib
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.SH "VEDERE ANCHE"
.PP
\fBapt-get\fR(8),
\fBapt.conf\fR(5),
/usr/share/doc/apt\-doc/acquire\-additional\-files\&.txt
.SH "BUGS"
.PP
\m[blue]\fBAPT bug page\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. If you wish to report a bug in APT, please see
/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
or the
\fBreportbug\fR(1)
command\&.
.SH "TRANSLATION"
.PP
The english translation was done by John Doe
in 2009, 2010 and Daniela Acme
in 2010 together with the Debian Dummy l10n Team
\&.
.PP
Note that this translated document may contain untranslated parts\&. This is done on purpose, to avoid losing content when the translation is lagging behind the original content\&.
.SH "AUTORI"
.PP
\fBJason Gunthorpe\fR
.RS 4
.RE
.PP
\fBAPT team\fR
.RS 4
.RE
.SH "NOTE"
.IP " 1." 4
APT bug page
.RS 4
\%http://bugs.debian.org/src:apt
.RE