.\" Automatically generated by Pod::Man 4.07 (Pod::Simple 3.32) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will .\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and .\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff, .\" nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W- .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .if !\nF .nr F 0 .if \nF>0 \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} .\} .\" ======================================================================== .\" .IX Title "Locale::Po4a::Text 3pm" .TH Locale::Po4a::Text 3pm "2018-12-17" "Інструменти Po4a" "Інструменти Po4a" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH "НАЗВА" .IX Header "НАЗВА" Locale::Po4a::Text — перетворення текстових документів на файли \s-1PO,\s0 і навпаки .SH "ОПИС" .IX Header "ОПИС" Метою проекту po4a (\s-1PO\s0 для усього) є спрощення перекладу (та, що ще цікавіше, супровід перекладів) за допомогою інструментів gettext у областях, де такий переклад спочатку не передбачався, зокрема у документації. .PP Locale::Po4a::Text — модуль, який допомагає у перекладі текстових документів іншими мовами (якими розмовляють люди). .PP Абзаци розділяються за порожніми рядками (або рядками, у яких містяться лише пробіли і символи табуляції). .PP Якщо абзац містить рядок, що починається з пробілу (або символу табуляції), програма не мінятиме формат перенесення рядків у ньому. .SH "ПАРАМЕТРИ, ЯКІ МОЖНА ПЕРЕДАВАТИ ЦЬОМУ МОДУЛЮ" .IX Header "ПАРАМЕТРИ, ЯКІ МОЖНА ПЕРЕДАВАТИ ЦЬОМУ МОДУЛЮ" Ось параметри, які можна передавати цьому модулю: .IP "\fBkeyvalue\fR" 4 .IX Item "keyvalue" Вважати абзаци, які виглядають як пари ключ\-значення частинами буквального цитування (із прапорцем no-wrap у файлі \s-1PO\s0). Парою ключ\-значення вважається рядок, що містить один або декілька відмінних від двокрапки і пробілів символи, за якими вказано двокрапку і принаймні один непробільний символ до кінця рядка. .IP "\fBnobullets\fR" 4 .IX Item "nobullets" Вимкнути виявлення пунктів списку. .Sp Типово, модуль виявляє позначки пунктів. Абзац пункту не вважається абзацом буквального цитування (із прапорцем no-wrap у файлі \s-1PO\s0); модуль повторно розбиває цей абзац на рядки у створеному файлі \s-1PO\s0 і у перекладі. .IP "\fBtabs=\fR\fIрежим\fR" 4 .IX Item "tabs=режим" Визначає, як слід обробляти символи табуляції. Значенням параметра \fIрежим\fR може бути будь\-який з таких рядків: .RS 4 .IP "\fBsplit\fR" 4 .IX Item "split" Рядки із символами табуляції розривають поточний абзац. .IP "\fBverbatim\fR" 4 .IX Item "verbatim" Перенесення рядків у абзацах, де містяться табуляції, не змінюватиметься. .RE .RS 4 .Sp Типово, символи табуляції вважаються пробілами. .RE .IP "\fBbreaks=\fR\fIформальний_вираз\fR" 4 .IX Item "breaks=формальний_вираз" Формальний вираз для рядків, які додають розриви. Формальний вираз буде прив'язано до тексту так, щоб йому відповідав цілий рядок. .IP "\fBdebianchangelog\fR" 4 .IX Item "debianchangelog" Обробляти заголовки і нижні колонтитули випущених версій, де міститься лише непридатна до перекладу інформація. .IP "\fBfortunes\fR" 4 .IX Item "fortunes" Обробляти формат fortunes, де жарт відокремлюється рядком, який міститься між «%» або «%%», і де використовується «%%» на початку коментаря. .IP "\fBmarkdown\fR" 4 .IX Item "markdown" Обробляти спеціальну розмітку у текстах із розміткою Markdown. .IP "\fBcontrol\fR[\fB=\fR\fIсписок_теґів\fR]" 4 .IX Item "control[=список_теґів]" Обробляти керівні файли. Можна вказати список відокремлених комами теґів, які слід перекласти. .IP "\fBneverwrap\fR" 4 .IX Item "neverwrap" Заборонити po4a переносити рядки. .SH "СТАН ЦЬОГО МОДУЛЯ" .IX Header "СТАН ЦЬОГО МОДУЛЯ" Успішно перевірено на простих текстових файлах та файлах \s-1NEWS\s0.Debian. .SH "АВТОРИ" .IX Header "АВТОРИ" .Vb 1 \& Nicolas François .Ve .SH "АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ" .IX Header "АВТОРСЬКІ ПРАВА ТА ЛІЦЕНЗУВАННЯ" .Vb 1 \& © Nicolas FRANÇOIS , 2005–2008. \& \& © Jonas Smedegaard , 2008\-2009, 2018. .Ve .PP Ця програма є вільним програмним забезпеченням; ви можете поширювати її і/або вносити до неї зміни за умов дотримання \s-1GPL \s0(див. файл \s-1COPYING\s0).