.\" Automatically generated by Pod::Man 4.07 (Pod::Simple 3.32) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will .\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and .\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff, .\" nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W- .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .if !\nF .nr F 0 .if \nF>0 \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} .\} .\" ======================================================================== .\" .IX Title "Locale::Po4a::Text 3pm" .TH Locale::Po4a::Text 3pm "2018-12-17" "Ferramentas do Po4a" "Ferramentas do Po4a" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH "NOME" .IX Header "NOME" Locale::Po4a::Text \- converte documentos texto de/para arquivos \s-1PO\s0 .SH "DESCRIÇÃO" .IX Header "DESCRIÇÃO" O objetivo do projeto po4a (\s-1PO\s0 for anything, ou \s-1PO\s0 para qualquer coisa) é facilitar traduções (e o mais interessante, a manutenção das traduções) usando as ferramentas do gettext em áreas em que não se esperava, como documentação. .PP Locale::Po4a::Text é um módulo para ajudar na tradução de documentos texto para outros idiomas. .PP Parágrafos são divididos em linhas vazias (ou linha contendo apenas espaços ou tabulações). .PP Se um parágrafo contém uma linha começando com um espaço (ou tabulação), este parágrafo não será redimensionado. .SH "OPÇÕES ACEITAS POR ESTE MÓDULO" .IX Header "OPÇÕES ACEITAS POR ESTE MÓDULO" Estas são as opções específicas deste módulo: .IP "\fBkeyvalue\fR" 4 .IX Item "keyvalue" Trata parágrafos que parecem um par de valores-chave como verbatim (com o sinalizador no-wrap no arquivo \s-1PO\s0). Os pares de valores-chave são definidos como uma linha contendo um ou mais caracteres diferentes de dois pontos e espaço seguidos por um dois pontos seguido por pelo menos um caractere diferente de espaço antes do final da linha. .IP "\fBnobullets\fR" 4 .IX Item "nobullets" Desativa detecção de marcadores. .Sp Por padrão, quando um marcador é detectado, um parágrafo de marcador não é considerado como um parágrafo literal (com a opção \*(L"no-wrap\*(R" no arquivo \s-1PO\s0), mas o módulo quebra a linha deste parágrafo no arquivo \s-1PO\s0 gerado e na tradução. .IP "\fBtabs=\fR\fImode\fR" 4 .IX Item "tabs=mode" Especifica como as tabulações devem ser manipuladas. O \fImode\fR pode ser qualquer um dentre: .RS 4 .IP "\fBsplit\fR" 4 .IX Item "split" Linhas com tabulações introduzem interrupção (término) no parágrafo atual. .IP "\fBverbatim\fR" 4 .IX Item "verbatim" Parágrafo contendo tabulações não será redimensionado. .RE .RS 4 .Sp Por padrão, tabulações são consideradas como espaços. .RE .IP "\fBbreaks=\fR\fIregex\fR" 4 .IX Item "breaks=regex" Uma expressão regular correspondendo a linhas que introduzem interrupção. A expressão regular será ancorada de forma que toda a linha deve corresponder. .IP "\fBdebianchangelog\fR" 4 .IX Item "debianchangelog" Manipula o cabeçalho e rodapé das versões de lançamento, que só podem conter informações não traduzíveis. .IP "\fBfortunes\fR" 4 .IX Item "fortunes" Manipula o formato do \*(L"fortunes\*(R", que separa \*(L"fortunes\*(R" com uma linha que consiste em \*(L"%\*(R" ou \*(L"%%\*(R" e usa \*(L"%%\*(R" como o início de um comentário. .IP "\fBmarkdown\fR" 4 .IX Item "markdown" Manipula algumas marcações especiais em textos formatados com Markdown. .IP "\fBcontrol\fR[\fB=\fR\fIlista de marcações\fR]" 4 .IX Item "control[=lista de marcações]" Manipula arquivos de controle. Uma lista separada por vírgula com as marcações a serem traduzidas que pode ser fornecida. .IP "\fBneverwrap\fR" 4 .IX Item "neverwrap" Evita que o po4a quebre linhas. .SH "ESTADO DESTE MÓDULO" .IX Header "ESTADO DESTE MÓDULO" Testado com sucesso em arquivos texto simples e arquivos \s-1NEWS\s0.Debian. .SH "AUTORES" .IX Header "AUTORES" .Vb 1 \& Nicolas François .Ve .SH "COPYRIGHT E LICENÇA" .IX Header "COPYRIGHT E LICENÇA" .Vb 1 \& Copyright © 2005\-2008 Nicolas FRANÇOIS . \& \& Copyright © 2008\-2009, 2018 Jonas Smedegaard . .Ve .PP Esse programa é um software livre; você pode redistribuí\-lo e/ou modificá\-lo sob os termos da \s-1GPL \s0(veja o arquivo \s-1COPYING\s0).