.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk) .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" References consulted: .\" Linux libc source code .\" Lewine's _POSIX Programmer's Guide_ (O'Reilly & Associates, 1991) .\" 386BSD man pages .\" Modified Sun Jul 25 11:01:58 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\" Modified 2001-11-13, aeb .\" Modified 2004-12-01 mtk and Martin Schulze .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH TZSET 3 "15. September 2017" "" Linux\-Programmierhandbuch .SH BEZEICHNUNG tzset, tzname, timezone, daylight \- initialisiert Informationen zur Zeitumstellung (Sommer\-/Winterzeit) .SH ÜBERSICHT .nf \fB#include \fP .PP \fBvoid tzset (void);\fP .PP \fBextern char *\fP\fItzname\fP\fB[2];\fP \fBextern long \fP\fItimezone\fP\fB;\fP \fBextern int \fP\fIdaylight\fP\fB;\fP .fi .PP .in -4n Mit Glibc erforderliche Makros (siehe \fBfeature_test_macros\fP(7)): .in .PP \fBtzset\fP(): _POSIX_C_SOURCE .br \fItzname\fP: _POSIX_C_SOURCE .br \fItimezone\fP, \fIdaylight\fP: _XOPEN_SOURCE || /* Glibc seit 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE || /* Glibc\-Versionen <= 2.19: */ _SVID_SOURCE .SH BESCHREIBUNG Die Funktion \fBtzset\fP() initialisiert die Variable \fItzname\fP abhängig von der Umgebungsvariable \fBTZ\fP. Diese Funktion wird automatisch von den anderen Funktionen aufgerufen, die Zeiten in Abhängigkeit von der Zeitzone umrechnen. In einer System\-V\-artigen Umgebung werden auch die folgenden Variablen gesetzt: \fItimezone\fP (Sekunden westlich von UTC) sowie \fIdaylight\fP (0, falls diese Zeitzone keine Sommerzeit hat oder ungleich 0, falls es eine Zeit in der Vergangenheit, Gegenwart oder Zukunft gibt, in der die Sommerzeit gilt). .PP Sollte die Umgebungsvariable \fBTZ\fP nicht gesetzt sein, wird die Systemzeitzone verwandt. Die Systemzeitzone wird durch Kopieren oder Linken einer Datei im Format \fBtzfile\fP(5) nach \fI/etc/localtime\fP konfiguriert. Eine Zeitzonendatenbank dieser Dateien kann sich im Systemzeitzonenverzeichnis (siehe Abschnitt \fBDATEIEN\fP weiter unten) befinden. .PP Falls die Umgebungsvariable \fBTZ\fP gesetzt ist, jedoch ihr Wert »leer« ist oder das Format (siehe unten) des Wertes nicht interpretiert werden kann, so wird die »Coordinated Universal Time« (UTC) benutzt. .PP Der Wert von \fBTZ\fP kann in einem von zwei Formaten vorliegen. Das erste Format ist eine Zeichenkette, die direkt die zu verwendende Zeitzone repräsentiert: .PP .in +4n .EX \fIstd offset\fP[\fIdst\fP[\fIoffset\fP][,\fIstart\fP[\fI/time\fP],\fIend\fP[\fI/time\fP]]] .EE .in .PP Es gibt in der Spezifikation keine Leerzeichen. Die Zeichenkette \fIstd\fP definiert die Abkürzung der Zeitzone. Sie besteht aus wenigstens drei Buchstaben. Wird die Zeichenmenge in kleiner als (<) und größer als (>) eingeschlossen, so wird sie um das Pluszeichen (+), das Minuszeichen (\-) und Ziffern erweitert. Die Zeichenkette \fIoffset\fP folgt unmittelbar und beschreibt den Wert, der hinzu addiert werden muss, um Coordinated Universal Time (UTC) zu erhalten. Der \fIoffset\fP ist positiv für Zeitzonen westlich des Nullmeridians (Greenwich) und negativ für Zeitzonen östlich davon. Die Stunde muss zwischen 0 und 24 liegen, die Minuten zwischen 00 und 59, die Sekunden ebenfalls: .PP .in +4n .EX [\fI+\fP|\fI\-\fP]\fIhh\fP[\fI:mm\fP[\fI:ss\fP]] .EE .in .PP Die Zeichenketten \fIdst\fP und \fIoffset\fP bezeichnen den Namen und den Offset der zugehörigen Sommerzeit. Falls der Offset weggelassen wird, wird die Sommerzeit als eine Stunde vor der Standardzeit angenommen. .PP Das Feld \fIstart\fP definiert den Beginn der Sommerzeit und \fIend\fP bezeichnet das Zurückschalten zur Normalzeit. Diese Felder können die folgenden Formate haben: .TP J\fIn\fP Dies definiert den Julianischen Tag, wobei \fIn\fP zwischen 1 und 365 liegt. Schalttage werden nicht gezählt. Der 29. Februar kann nicht dargestellt werden; der 28. Februar ist Tag 59, der 1. März ist immer Tag 60. .TP \fIn\fP Dies definiert einen null\-basierten Julianischen Tag, wobei \fIn\fP zwischen 0 und 365 liegt. Der 29. Februar wird in Schaltjahren gezählt. .TP M\fIm\fP.\fIw\fP.\fId\fP Dies beschreibt Tag \fId\fP (0 <= \fId\fP <= 6) in Woche \fIw\fP (1 <= \fIw\fP <= 5) von \fIm\fP (1 <= \fIm\fP <= 12). Woche 1 ist die erste Woche, in der Tag \fId\fP vorkommt und Woche 5 ist die letzte Woche, in der Tag \fId\fP vorkommt. Tag 0 ist ein Sonntag. .PP Die \fItime\fP\-Felder beschreiben in der gerade gültigen lokalen Zeit den Zeitpunkt, an dem der Wechsel zur anderen Zeit stattfindet. Ohne Angabe eines Wertes gilt die Voreinstellung 02:00:00. .PP Hier ist ein Beispiel für Neuseeland, wo die Standardzeit (NZST) 12 Stunden früher als UTC und die Sommerzeit (NZDT) 13 Stunden früher als UTC ist. Die Sommerzeit gilt vom ersten Sonntag im Oktober bis zum dritten Sonntag im März und die Wechsel finden zur voreingestellten Zeit von 02:00:00 Uhr statt: .in +4n .EX TZ="NZST\-12:00:00NZDT\-13:00:00,M10.1.0,M3.3.0" .EE .in .PP Das zweite Format gibt an, dass die Zeitzoneninformationen aus einer Datei gelesen werden sollen: .PP .in +4n .EX :[filespec] .EE .in .PP Falls die Dateispezifikation \fIfilepec\fP weggelassen wird oder der Wert nicht ausgewertet werden kann, wird Coordinated Universal Time (UTC) verwandt. Falls \fIfilespec\fP angegeben ist, legt es eine andere \fBtzfile\fP(5)\-Formatdatei fest, aus der die Zeitzoneninformationen gelesen werden. Falls \fIfilespec\fP nicht mit einem \(aq/\(aq beginnt, ist die Dateispezifikation relativ zum Systemzeitzonenverzeichnis. Falls der Doppelpunkt nicht angegeben wird, wird jedes der obigen \fBTZ\fP\-Formate versucht. .PP Hier ist ein Beispiel, wiederum für Neuseeland: .PP .in +4n .EX TZ=":Pacific/Auckland" .EE .in .SH UMGEBUNGSVARIABLEN .TP \fBTZ\fP Falls diese Variable gesetzt ist, hat ihr Wert gegenüber der im System konfigurierten Zeitzone Vorrang. .TP \fBTZDIR\fP Falls diese Variable gesetzt ist, hat ihr Wert gegenüber dem im System konfigurierten Zeitzonendatenbankverzeichnispfad Vorrang. .SH DATEIEN .TP \fI/etc/localtime\fP Die Systemzeitzonendatei .TP \fI/usr/share/zoneinfo/\fP Das System\-Zeitzonen\-Datenbankverzeichnis .TP \fI/usr/share/zoneinfo/posixrules\fP Wenn eine TZ\-Zeichenkette eine dst\-Zeitzone (Sommerzeitzeitzone) enthält, der nichts folgt, dann wird diese Datei für Anfangs\- und Endregeln verwandt. Sie ist im \fBtzfile\fP(5)\-Format. Standardmäßig gibt es harte Links vom Zoneinfo\-Makefile zu der Tz\-Datei \fIAmerica/New_York\fP. .PP Oben sind die aktuellen Standarddateiorte angegeben. Diese sind aber beim Übersetzen der Glibc konfigurierbar. .SH ATTRIBUTE Siehe \fBattributes\fP(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt verwandten Ausdrücke. .TS allbox; lb lb lb l l l. Schnittstelle Attribut Wert T{ \fBtzset\fP() T} Multithread\-Fähigkeit MT\-Safe env locale .TE .SH "KONFORM ZU" POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008, SVr4, 4.3BSD. .SH ANMERKUNGEN .PP BSD4.3 beinhaltete eine Routine \fBchar *timezone(\fP\fIzone\fP\fB, \fP\fIdst\fP\fB)\fP, die den Namen der Zeitzone zurückgab, der dem ersten Argument (Minuten westlich von UTC) entsprach. Wenn das zweite Argument 0 war, wurde der Standardname verwendet, ansonsten die Sommerzeit\-Version. .SH "SIEHE AUCH" \fBdate\fP(1), \fBgettimeofday\fP(2), \fBtime\fP(2), \fBctime\fP(3), \fBgetenv\fP(3), \fBtzfile\fP(5) .SH KOLOPHON Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux\-\fIman\-pages\fP. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Walter Harms , Dr. Tobias Quathamer , Martin Eberhard Schauer , Mario Blättermann und Helge Kreutzmann erstellt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 3 oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an .