.\" Copyright (c) 1980, 1990 The Regents of the University of California. .\" All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)whereis.1 from UCB 4.2 .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .\" This file is distributed under the same license as original manpage .\" Copyright of the original manpage: .\" Copyright © 1980, 1990 The Regents of the University of California (BSD-4-clause) .\" Copyright © of Polish translation: .\" Wojtek Kotwica (PTM) , 1999. .\" Robert Luberda , 2013. .TH WHEREIS 1 "lipiec 2009" util\-linux "Polecenia użytkownika" .SH NAZWA whereis \- znajdź pliki binarne, źródłowe i strony podręcznika dla danego polecenia .SH SKŁADNIA \fBwhereis\fP [\fB\-bmsu\fP] [\fB\-BMS\fP \fIkatalog\fP... \fB\-f\fP] \fInazwa_pliku\fP... .IX "polecenie whereis" "" "\fLwhereis\fR \(em find program" .IX find "program \(em \fLwhereis\fR" .IX "program locate" "" "program locate \(em \fLwhereis\fR" .IX polecenie locate "" "locate \(em \fLwhereis\fR" .SH OPIS \fBwhereis\fP lokalizuje źródła oraz binaria i dokumentację man dla zadanych plików. Z podanych nazw wstępnie usuwana jest początkowa składowa określająca ścieżkę oraz ewentualne (pojedyncze) kończące rozszerzenie postaci \fB.\fP\fIext\fP, na przykład, \fB.c\fP. Przedrostki \fBs.\fP wynikające z użycia kontroli kodu źródłowego są również obsługiwane. Następnie \fBwhereis\fP usiłuje zlokalizować położenie żądanego programu, posługując się listą standardowych miejsc linuksowych. .SH OPCJE .TP \fB\-b\fP Szuka tylko binariów. .TP \fB\-m\fP Szuka tylko sekcji dokumentacji podręcznika ekranowego. .TP \fB\-s\fP Szuka tylko źródeł. .TP \fB\-u\fP Szuka wpisów odbiegających od normy. Plik odbiega od normy, jeśli nie ma choć jednej pozycji każdego zadanego typu. Zatem "\fBwhereis\ \ \-m\ \ \-u\ \ *\fP" wyszukuje pliki w bieżącym katalogu, które nie mają dokumentacji. .TP \fB\-B\fP Zmienia lub w inny sposób ogranicza miejsca, gdzie \fBwhereis\fP szuka binariów. .TP \fB\-M\fP Zmienia lub w inny sposób ogranicza miejsca, gdzie \fBwhereis\fP szuka sekcji stron podręcznika ekranowego. .TP \fB\-S\fP Zmienia lub w inny sposób ogranicza miejsca, gdzie \fBwhereis\fP szuka źródeł. .TP \fB\-f\fP Kończy ostatnią listę katalogów i sygnalizuje początek nazw plików. \fIMusi\fP być użyte, jeśli zastosowano jedną z opcji \fB\-B\fP, \fB\-M\fP lub \fB\-S\fP. .SH PRZYKŁAD Znajdź wszystkie pliki w \fI/usr/bin\fP, które nie mają dokumentacji w \fI/usr/share/man/man1\fP ze źródłem w \fI/usr/src\fP: .IP .nf \fBexample% cd /usr/bin example% whereis \-u \-M /usr/share/man/man1 \-S /usr/src \-f *\fP .fi .SH PLIKI .TP 20 \fI/{bin,sbin,etc}\fP .TP \fI/usr/{lib,bin,old,new,local,games,include,etc,src,man,sbin,\fP \fIX386,TeX,g++\-include}\fP .TP \fI/usr/local/{X386,TeX,X11,include,lib,man,etc,bin,games,emacs}\fP .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBchdir\fP(2V) .SH BŁĘDY Ponieważ \fBwhereis\fP, w celu szybszego wykonywania się wykorzystuje \fBchdir\fP(2V), ścieżki podane opcjami \fB\-M\fP, \fB\-S\fP lub \fB\-B\fP muszą być pełnymi ścieżkami, to jest muszą zaczynać się od "\fB/\fP". .PP \fBwhereis\fP ma wbudowaną (hard\-coded) ścieżkę przeszukiwania, więc może nie zawsze znajdować to, czego szukasz. .SH DOSTĘPNOŚĆ Polecenie whereis jest częścią pakietu util\-linux i jest dostępne pod adresem ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util\-linux/. .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są: Wojtek Kotwica (PTM) i Robert Luberda . .PP Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 2.20.1 \fPoryginału.