'\" t .\" {PTM/PB/0.1/25-04-1999/"Zgłoś status procesu"} .\" Translation update: Robert Luberda , Oct 2004, procps 3.2.3 .\" $Id: ps.1,v 1.4 2004/10/09 14:50:32 robert Exp $ .\" .\" Man page for ps. .\" Quick hack conversion by Albert Cahalan, 1998. .\" Licensed under version 2 of the Gnu General Public License. .\" .TH PS 1 "28 lipca 2004" "Linux" "Podręcznik użytkownika Linuksa" .SH NAZWA ps \- zgłasza status procesu .\" .\" To render this page: .\" groff -t -b -man -X -P-resolution -P100 -Tps nicolas-ps.1 & .\" groff -t -b -man -X -TX100 nicolas-ps.1 & .\" tbl ps.1 | troff -Ww -man -z .\" groff -t -man -Tps ps.1 | ps2pdf - - > ps.pdf .\" .\" The '70s called. They want their perfect justification, .\" hyphenation, and double-spaced sentences back. .na .nh .if n .ss 12 0 .\" .\" See /usr/share/groff/current/tmac/an-old.tmac for what these do. .\" Setting them to zero provides extra space, but only do that for .\" plain text output. PostScript and such will remain indented. .if n .nr IN 0n .if n .nr an-prevailing-indent 0n .\" .\" .\" ColSize is used for the format spec table. .\" It's the left margin, minus the right, minus .\" the space needed for the 1st two columns. .\" Making it messy: inches, ens, points, scaled points... .\" .nr ColSize ((\n(.lu-\n(.iu/\n(.Hu-20u)n) .\" .\" This is for command options .nr OptSize (16u) .\" .\" l=\n(.l .\" i=\n(.i .\" o=\n(.o .\" H=\n(.H .\" s=\n(.s .\" ColSize=\n[ColSize] .\" .\" Macro for easy option formatting: .opt \-x .de opt . TP \\n[OptSize] . BI \\$* .. .\" .SH SKŁADNIA \fBps\fR [\fIopcje\fR] .PP .PP .SH OPIS \fI Uwaga! To tłumaczenie może być nieaktualne!\fP .PP .B ps wyświetla opis bieżących procesów. Jeśli potrzebujesz powtarzającego się statusu, użyj \fItop\fR(1). .P Domyślnie \fBps\fR wyświetla procesy mające ten sam efektywny identyfikator użytkownika (EUID), co bieżący użytkownik, oraz podłączone do tego samego terminala, do którego podłączona jest osoba uruchamiająca \fBps\fR. Wyświetlany jest identyfikator procesu (PID), terminal (tty), do którego proces jest podłączony (TTY), łączny czas procesora w formacie [dd\-]hh:mm:ss (TIME) oraz nazwa pliku wykonywalnego (CMD). Użycie opcji w stylu BSD zmieni także wybór wyświetlanych procesów, włączając te procesy podłączone do innych terminali (TTY), których jesteś właścicielem; może to zostać opisane jako wybór wszystkich procesów bez tych, których właścicielami są inni użytkownicy, i tych, które nie są podłączone do żadnego terminala. Wyjście domyślnie nie jest posortowane. .P Poza przypadkiem opisanym poniżej, opcje wyboru procesów są dołączające. .\" FIXME additive Nie bierze się pod uwagę domyślnego wyboru procesów, lecz procesy wybrane przez użytkownika są dołączane do zbioru procesów do wyświetlenia. Tak więc proces będzie pokazany, jeżeli spełnia którekolwiek z kryteriów wyboru podanych przez użytkownika. .PP .PP .SH "OPCJE LINII KOMEND" Ta wersja programu \fBps\fR akceptuje kilka rodzajów opcji: .PD 0 .IP 1 4 Opcje w stylu UNIX, które mogą być grupowane i muszą być poprzedzone myślnikiem. .IP 2 4 Opcje BSD, które mogą być grupowane i nie mogą być użyte z myślnikiem. .IP 3 4 Długie opcje GNU, które są poprzedzone dwoma myślnikami. .PD .PP Różne typy opcji można ze sobą dowolnie mieszać, jednakże mogą pojawić się konflikty. Niektóre opcje są synonimiczne, ich funkcjonalność jest identyczna, z powodu mnogości standardów i implementacji \fBps\fR, z którymi ta wersja programu \fBps\fR jest zgodna. .P Proszę zauważyć, że "\fBps\ \-aux\fR" to nie jest to samo, co "\fBps\ aux\fR". Standardy POSIX i UNIX wymagają, aby "\fBps\ \-aux\fR" wypisało wszystkie procesy, które byłyby wybrane przez podanie opcji \fB\-a\fR. Jeżeli użytkownik o nazwie "x" nie istnieje, to \fBps\fR może zinterpretować tę komendę jako "\fBps\ aux\fR" i wypisać ostrzeżenie. To zachowanie ma pomóc w przechodzeniu ze starych skryptów i nawyków. Może się to zmienić, nie należy na tym zachowaniu polegać. .PP .\" """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" .SH "PRZYKŁADY" .TP 3 Aby zobaczyć wszystkie procesy w systemie, używając standardowej składni: .B ps\ \-e .br .B ps\ \-ef .br .B ps\ \-eF .br .B ps\ \-ely .TP Aby zobaczyć wszystkie procesy w systemie, używając składni BSD: .B ps\ ax .br .B ps\ axu .TP Aby wypisać drzewo procesów: .B ps\ -ejH .br .B ps\ axjf .TP Aby wyświetlić informację o wątkach: .B ps\ -eLf .br .B ps\ axms .TP Aby wyświetlić informacje związane z bezpieczeństwem: .B ps\ -eo euser,ruser,suser,fuser,f,comm,label .br .B ps\ axZ .br .B ps\ -eM .TP Aby zobaczyć wszystkie procesy poza tymi działającymi jako root (rzeczywiste i efektywne ID): .B ps\ \-U\ root\ \-u\ root\ \-N .TP Aby wyświetlić wszystkie procesy w formacie zdefiniowanym przez użytkownika: .B ps\ \-eo\ pid,tid,class,rtprio,ni,pri,psr,pcpu,stat,wchan:14,comm .br .B ps\ axo\ stat,euid,ruid,tty,tpgid,sess,pgrp,ppid,pid,pcpu,comm .br .B ps\ \-eopid,tt,user,fname,tmout,f,wchan .TP Wyświetlenie deskryptorów pól AIX: .B ps\ \-o\ "%u\ :\ %U\ :\ %p\ :\ %a" .TP Wyświetlenie tylko identyfikatora procesu syslogd: .B ps\ \-C\ syslogd\ \-o\ pid= .TP Wyświetlenie tylko nazwy procesu o identyfikatorze 42: .B ps\ \-p\ 42\ \-o\ comm= .PP .\" """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" .SH "PROSTY WYBÓR PROCESÓW" .TP \n[OptSize] .B \-A Wybór wszystkich procesów. Identyczne z \fB-e\fR. .TP .B \-N Wybór wszystkich procesów, poza tymi, które spełniają określone warunki. .opt T Wybór wszystkich procesów podpiętych do tego teminala. Identyczny z opcją \fBt\fR bez żadnych argumentów. .TP .B \-a Wybór wszystkich procesów poza liderami sesji (zobacz \fIgetsid\fR(2)) i procesami nie podłączonymi do żadnego terminala. .TP .B a Uruchamia restrykcję w stylu BSD "tylko własne", która jest nakładana na zbiór wszystkich procesów, jeżeli są używane jakieś opcje w stylu BSD (bez\ "\-") lub gdy osobowość \fBps\fR jest z rodziny BSD. Wybrany w ten sposób zbiór procesów jest dołączany do zbioru procesów wybranych w inny sposób. Alternatywny opis jest taki, że ta opcja powoduje wylistowanie przez \fBps\fR wszystkich procesów mających przypisany terminal (tty) lub wylistowanie wszystkich procesów, jeżeli użyta łącznie z opcją \fBx\fR. .TP .B \-d Wybór wszystkich procesów poza liderami sesji. .TP .B \-e Wybór wszystkich procesów. Identyczne z \fB\-A\fR. .\" Current "g" behavior: add in the session leaders, which would .\" be excluded in the sunos4 personality. Supposed "g" behavior: .\" add in the group leaders -- at least according to the SunOS 4 .\" man page on the FreeBSD site. Uh oh. I think I had tested SunOS .\" though, so maybe the code is correct. .TP .B g Naprawdę wszystkie, nawet liderzy sesji. Ta falga jest przestarzała i może zniknąć w przyszłych wersjach programu. Jest włączana przez flagę \fBa\fR i jest użyteczna tylko podczas pracy w osobowości sunos4. .TP .B r Zawęża wybór tylko do uruchomionych procesów. .TP .B x Uruchamia restrykcję w stylu BSD "musi mieć tty", która jest nakładana na zbiór wszystkich procesów, jeżeli są używane jakieś opcje w stylu BSD (bez\ "\-") lub gdy osobowość \fBps\fR jest z rodziny BSD. Wybrany w ten sposób zbiór procesów jest dołączany do zbioru procesów wybranych w inny sposób. Alternatywny opis jest taki, że ta opcja powoduje wylistowanie wszystkich procesów, których jesteś właścicielem (EUID taki sam jak procesu \fBps\fR), lub wylistowanie wszystkich procesów, jeśli użyta łącznie z opcją \fBa\fR. .TP .B \-\-deselect Wybór wszystkich procesów poza tymi, które spełniają określone warunki. .\" """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" .PD .PP .SH "WYBÓR PROCESÓW PRZEZ PODANIE LISTY" Te opcje akceptują pojedynczy argument w postaci listy rozdzielonej spacjami bądź przecinkami. Mogą być używane wiele razy. Na\ przykład:\ \fBps\ \-p\ "1\ 2"\ \-p\ 3,4\fR .P .TP \n[OptSize] .BI \-C \ cmdlist Wybór przez nazwę polecenia. .br Wybiera procesy, których nazwa pliku wykonywalnego jest podana w \fIcmdlist\fR. .TP .BI \-G \ grplist Wybór przez podanie rzeczywistego identyfikatora grupy (RGID) bądź nazwy. .br Wybiera nazwy procesów, których rzeczywista nazwa grupy bądź identyfikator występuje w liście \fIgrplist\fR. Rzeczywisty identyfikator grupy określa grupę użytkownika, który utworzył proces, patrz \fIgetgid\fR(2). .TP .BI U \ userlist Wybór przez podanie efektywnego identyfikatora użytkownika (EUID) bądź nazwy. .br Wybiera procesy, których efektywna nazwa użytkownika lub ID jest w \fIuserlist\fR. Efektywne ID użytkownika opisuje użytkownika, którego prawa dostępu do plików są używane przez proces (patrz\ \fIgeteuid\fR(2)). Identyczne z \fB\-u\fR i\ \fB\-\-user\fR. .TP .BI \-U \ userlist Wybór przez podanie rzeczywistego identyfikatora użytkownika (RUID) bądź nazwy. .br Wybiera procesy, których rzeczywista nazwa użytkownika lub ID jest w \fIuserlist\fR. Rzeczywiste ID użytkownika opisuje użytkownika, który utworzył proces (patrz\ \fIgetuid\fR(2)). .TP .BI \-g \ grplist Wybór przez podanie sesji bądź efektywnej nazwy grupy. .br Wiele standardów określa wybór przez podanie sesji, ale wybór przez podanie efektywnej nazwy grupy jest logicznym zachowaniem, używanym przez wiele systemów operacyjnych. Ta wersja programu \fBps\fR wyszuka po nazwach sesji, jeżeli lista zawiera tylko liczby (którymi\ są\ sesje). Numeryczne identyfikatory grup będą działać tylko wtedy, gdy podane zostaną również jakieś nazwy grup. Patrz opcje \fB\-s\fR i \fB\-\-group\fR. .TP .BI p \ pidlist Wybór przez podanie identyfikatorów procesów. Identyczne z \fB\-p\fR i\ \fB\-\-pid\fR. .TP .BI \-p \ pidlist Wybór przez PID. .br Wybiera procesy, których identyfikatory pojawiają się w \fIpidlist\fR. Identyczne z \fBp\fR i\ \fB\-\-pid\fR. .TP .BI \-s \ sesslist Wybór przez identyfikator sesji. .br Wybiera procesy mające identyfikator sesji podany w\ \fIsesslist\fR. .TP .BI t \ ttylist Wybór przez tty. .br Prawie identyczne z \fB\-t\fR i \fB\-\-tty\fR, jednak może być także użyte z pustą listą \fIttylist\fR, aby określić terminal skojarzony z \fBps\fR. Używanie opcji \fBT\fR jest uważane za lepsze niż podanie opcji \fBt\fR z\ pustą\ \fIttylist\fR. .TP .BI \-t \ ttylist Wybór przez tty. .br Wybiera procesy podłączone do terminali podanych w liście \fIttylist\fR. Terminale (tty lub ekrany dla wyjścia tekstowego) mogą być podane na różne sposoby: /dev/ttyS1, ttyS1, S1. Można użyć "\-", aby określić procesy nie mające terminala. .TP .BI \-u \ userlist Wybór przez podanie efektywnego identyfikatora użytkownika (EUID) bądź nazwy. .br Wybiera procesy, których efektywna nazwa użytkownika lub ID jest w \fIuserlist\fR. Efektywne ID użytkownika opisuje użytkownika, którego prawa dostępu do plików są używane przez proces (patrz\ \fIgeteuid\fR(2)). Identyczne z \fBU\fR i\ \fB\-\-user\fR. .TP .BI \-\-Group \ grplist Wybór przez podanie rzeczywistego ID grupy (RGID) bądź nazwy. Identyczne z\ \fB\-G\fR. .TP .BI \-\-User \ userlist Wybór przez podanie rzeczywistego ID użytkownika (RUID) bądź nazwy. Identyczne z\ \fB\-U\fR. .TP .BI \-\-group \ grplist Wybór przez podanie efektywnego ID grupy (EGID) bądź nazwy. .br Wybiera procesy, których efektywna nazwa grupy lub ID występuje w \fIgrouplist\fR. Efektywny identyfikator grupy określa grupę, której prawa dostępu do plików są używane przez proces (patrz\ \fIgeteuid\fR(2)). Opcja \fB\-g\fR jest często alternatywą dla\ \fB\-\-group\fR. .TP .BI \-\-pid \ pidlist Wybór przez ID\ procesu. Identyczne z \fB\-p\fR\ i\ \fBp\fR. .TP .BI \-\-ppid \ pidlist Wybór przez podanie ID\ procesu\ nadrzędnego. .br Wybiera procesy, których ID\ procesu\ nadrzędnego występuje w \fIpidlist\fR. To znaczy, że wybiera procesy, których dzieci określono w \fIpidlist\fR. .TP .BI \-\-sid \ sesslist Wybór przez ID\ sesji. Identyczne z\ \fB\-s\fR. .TP .BI \-\-tty \ ttylist Wybór przez podanie terminala. Identyczne z \fB\-t\fR i\ \fBt\fR. .TP .BI \-\-user \ userlist Wybór przez podanie efektywnego ID użytkownika (EUID) bądź nazwy. Identyczne z \fB\-u\fR i\ \fBU\fR. .TP \fB\-\fI123\fR Identyczne z \fB\-\-sid\ \fI123\fR. .TP .B \fI123\fR Identyczne z \fB\-\-pid\ \fI123\fR. .\" """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" .PD .PP .SH "KONTROLOWANIE FORMATU WYJŚCIA" Poniższe opcje są używane do wyboru informacji wyświetlanych przez \fBps\fR. Wyjście może zależeć od osobowości. .PP .TP \n[OptSize] .B \-F Format ekstrapełny. Patrz opcja \fB-f\fR, którą \fB-F\fR włącza. .TP .BI \-O \ format Jak \fB\-o\fR, ale z paroma kolumnami domyślnie predefiniowanymi. Identyczne z \fB\-o\ pid,\fIformat\fB,state,tname,time,command\fR lub \fB\-o\ pid,\fIformat\fB,tname,time,cmd\fR, patrz\ \fB\-o\fR\ niżej. .TP .BI O \ format Jest predefiniowanym \fBo\fR (przeładowana). .br Opcja BSD \fBO\fR może zachowywać się jak \fB\-O\fR (wyjście zdefiniowane przez użytkownika z paroma polami predefiniowanymi) albo może być użyta do określenia porządku sortowania. Heurystyka jest używana do określenia pożądanego zachowania się tej opcji. Aby wprost określić wymagane zachowanie (sortowanie lub formatowanie), należy podać tę opcję w inny sposób (np. jako \fB\-O\fR lub \fB\-\-sort\fR). Używana jako opcja formatowania jest identyczna z \fB\-O\fR, z osobowością\ BSD. .TP .B \-M Dodaje kolumnę z danymi dotyczącymi bezpieczeństwa (dla\ SE\ Linuksa). .TP .B X Format rejestru. .TP .B Z Dodaje kolumnę z danymi dotyczącymi bezpieczeństwa (dla\ SE\ Linuksa). .TP .B \-c Wyświetla inne informacje schedulera, w połączeniu z opcją \fB-l\fR. .TP .B \-f Wyjście w pełnym formacie. Ta opcja może być połączona z wieloma innymi opcjami w stylu UNIX, aby dodać dodatkowe kolumny. Także powoduje wypisywanie argumentów poleceń. Użyta z \fB\-L\fR dodaje kolumny NLWP (liczba wątków) i LWP (ID wątku). .TP .B j Format kontroli zadań BSD. .TP .B \-j Format zadań. .TP .B l Długi format BSD. .TP .B \-l Długi format. Opcja \fB\-y\fR jest często przydatna w połączeniu z tą opcją. .TP .BI o \ format Określa format zdefiniowany przez użytkownika. Identyczne z \fB\-o\fR i \fB\-\-format\fR. .TP .BI \-o \ format Format zdefiniowany przez użytkownika .br \fIformat\fR jest pojedynczym argumentem w formie listy rozdzielonej spacjami bądź przecinkami, określającej poszczególne kolumny wyjścia. Rozpoznawane słowa kluczowe opisano poniżej, w sekcji \fBSTANDARDOWE SPECYFIKATORY FORMATU\fR. Można zmienić nazwę nagłówków (\fBps\ \-o\ pid,ruser=RzeczywistyUżytkownik\ \-o\ comm=Polecenie\fR), jeśli jest to pożądane. Jeśli wszystkie nagłówki kolumn są puste (\fBps\ \-o\ pid=\ \-o\ comm=\fR), linia nagłówka nie jest wyświetlana. Szerokość kolumn jest zwiększana w razie potrzeby dla szerokich nagłówków; może być to użyte do poszerzania kolumn takich jak WCHAN (\fBps\ \-o\ pid,wchan=SZEROKA\-KOLUMNA\-WCHAN\ \-o\ comm\fR). Oferowana jest także bezpośrednia kontrola szerokości kolumn (\fBps\ opid,wchan:42,cmd\fR). Zachowanie polecenia \fBps\ \-o\ pid=X,comm=Y\fR zależy od osobowości: wyjściem może być jedna kolumna o nazwie "X,comm=Y" lub dwie kolumny nazwane "X" i "Y". W razie wątpliwości, prosimy użyć wielu opcji \fB\-o\fR. W razie potrzeby, w zmiennej środowiskowej \fBPS_FORMAT\fR można podać domyślny format. DefSysV i DefBSD to makra, których można użyć, aby wybrać domyślne kolumny w stylu UNIX-a lub BSD. .TP .B s Format wyświetlania sygnałów .TP .B u Wyświetla format zorientowany na użytkownika .TP .B v Wyświetla format pamięci wirtualnej .TP .B \-y Nie pokazuje flag, wyświetla rss zamiast addr. Może być użyta tylko z \fB\-l\fR. .TP .BI \-\-format \ format Format zdefiniowany przez użytkownika. Identyczne z \fB\-o\fR i \fBo\fR. .TP .B \-\-context Wyświetla format kontekstu bezpieczeństwa (dla\ SE\ Linuksa). .\" """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" .PD .PP .SH "MODYFIKATORY WYJŚCIA" .\" .TP .\" .B C .\" use raw CPU time for %CPU instead of decaying average .TP \n[OptSize] .B \-H Pokazuje hierarchię procesów (las) .TP .BI N \ namelist Określa plik z listą nazw funkcji jądra. Identyczne z \fB\-n\fR, patrz poniżej \fB\-n\fR. .TP .BI O \ order Porządek sortowania (przeładowna). .br Opcja BSD \fBO\fR może zachowywać się jak \fB\-O\fR (wyjście zdefiniowane przez użytkownika z paroma polami predefiniowanymi) albo może być użyta do określenia porządku sortowania. Heurystyka jest używana do określenia pożądanego zachowania się tej opcji. Aby wprost określić wymagane zachowanie (sortowanie lub formatowanie), należy podać tę opcję w inny sposób (np. jako \fB\-O\fR lub \fB\-\-sort\fR). Dla sortowania, przestarzała składnia BSD opcje \fBO\fR jest następująca \fBO\fR[\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIk1\fR[,[\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIk2\fR[,...]]. Sortuje ona listę procesów zgodnie z wielopoziomowym kluczem określonym przez sekwencję jednoliterowych krótkich kluczy \fIk1\fR, \fIk2\fR, ... opisanych w sekcji \fBPRZESTARZAŁE KLUCZE SORTOWANIA\fR poniżej. "+" jest obecnie opcjonalny, służy jedynie do powtórnej iteracji w domyślnym kierunku po kluczu, jednak może on pomóc rozróżnić \fBO\fR sortujące od \fBO\fR formatującego. "\-" odwraca kierunek sortowania tylko w kluczu, przed którym występuje. .TP .B S Sumuje niektóre informacje, jak użycie CPU, od umarłych procesów\-dzieci do ich rodziców. Użyteczne przy badaniu systemu, w którym proces\-rodzic wielokrotnie uruchamia krótko żyjące dzieci, aby wykonały zadanie. .TP .B c Wyświetla prawdziwą linię poleceń. Jest ona wyciągana raczej z nazwy pliku wykonywalnego, niż z wartości argv, która mogła być zmieniona prze użytkownika. Argumenty poleceń nie są wyświetlane. .TP .B e Wyświetla środowisko za poleceniem. .TP .B f Hierarchia procesów jako ASCII\-art (las). .TP .B h Bez nagłówka (lub jeden nagłówek na ekran, jeśli wybrano osobowość BSD). .br Opcja \fBh\fP sprawia problemy. Standardowe \fBps\fR z BSD używa tej opcji do wyświetlenia nagłówka na każdej stronie wyjścia, ale starsze \fBps\fR z Linuksa używa tej opcji do całkowitego wyłączenia nagłówka. Ta wersja programu \fBps\fR zachowuje się jak wersja linuksowa i nie wypisuje nagłówka, chyba że wybrano osobowość BSD \- w tym przypadku wypisuje nagłówek na każdej stronie wyjścia. Niezależnie od osobowości, można użyć opcji \fB\-\-headers\fR i \fB\-\-no\-headers\fR, aby \- odpowiednio \- włączyć wypisywanie nagłówka na każdej stronie bądź całkowicie wyłączyć wypisywanie nagłówka. .TP .BI k \ spec Określa porządek sortowania. Składnia sortowania jest następująca: [\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIklucz\fR[,[\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIklucz\fR[,...]] Proszę wybrać wieloliterowy klucz z sekcji \fBSTANDARDOWE SPECYFIKATORY FORMATU\fR. "+" jest opcjonalny, ponieważ domyślnym porządkiem jest rosnący porządek numeryczny lub leksykograficzny. Identyczne z \fB\-\-sort\fR. Przykłady: .br \fBps\ jaxkuid,\-ppid,+pid\fR .br \fBps\ axk\ comm\ o\ comm,args\fR .br \fBps\ kstart_time\ \-ef\fR .TP .BI \-n \ namelist Ustawia plik z listą nazw funkcji jądra. Identyczne z \fBN\fR. .br Plik z listą nazw jest potrzebny do poprawnego wyświetlania kolumny WCHAN i dla poprawnego wyjścia musi dokładnie odpowiadać obecnej wersji jądra. Bez tej opcji, domyślna ścieżka poszukiwań pliku z listą nazw jest następująca: $PS_SYSMAP .br $PS_SYSTEM_MAP .br /proc/*/wchan .br /boot/System.map\-\`uname\ \-r\` .br /boot/System.map .br /lib/modules/\`uname\ \-r\`/System.map .br /usr/src/linux/System.map .br /System.map .TP .B n Wyjście liczbowe dla kolumn WCHAN i USER (włączając wszystkie typu UID i GID). .TP .B \-w Szerokie wyjście. Proszę użyć dwa razy, aby uzyskać nielimitowaną szerokość wyjścia. .TP .B w Szerokie wyjście. Proszę użyć dwa razy, aby uzyskać nielimitowaną szerokość wyjścia. .TP .BI \-\-cols \ n Ustawia szerokość ekranu .TP .BI \-\-columns \ n Ustawia szerokość ekranu .TP .B \-\-cumulative Dołącza kilka danych zmarłych procesów\-dzieci (jako sumę z rodzicem) .TP .B \-\-forest Drzewo procesów jako ASCII\-art .TP .B \-\-headers Powtarza linie nagłówka, po jednej na stronę wyjścia .TP .B \-\-no\-headers Nie wyświetla żadnej linii nagłówka .TP .BI \-\-lines \ n Ustawia wysokość ekranu .TP .BI \-\-rows \ n Ustawia wysokość ekranu .TP .BI \-\-sort \ spec Określa porządek sortowania. Składania sortowania jest następująca: [\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIklucz\fR[,[\fB+\fR|\fB\-\fR]\fIklucz\fR[,...]] Proszę podać wieloliterowy klucz z sekcji \fBSTANDARDOWE SPECYFIKATORY FORMATU\fR. "+" jest opcjonalny, ponieważ domyślne sortowanie odbywa się w rosnącym porządku numerycznym lub leksykograficznym. Identyczny z\ \fBk\fR. Przykład: \fBps\ jax\ \-\-sort=uid,\-ppid,+pid\fR .TP .BI \-\-width \ n Ustawia szerokość ekranu .\" """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" .PD .PP .SH "WYŚWIETLANIE WĄTKÓW" .PD 0 .TP \n[OptSize] .B H Wyświetla wątki tak, jakby były procesami .TP .B \-L Wyświetla wątki, być może z kolumnami LWP i NLWP .TP .B \-T Wyświetla wątki, być może z kolumną SPID .TP .B m Wyświetla wątki za procesami .TP .B \-m Wyświetla wątki za procesami .\" """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" .PD .PP .SH "INNE INFORMACJE" .PD 0 .TP \n[OptSize] .B L Wyświetla listę wszystkich specyfikatorów formatu. .TP .B \-V Wyświetla wersję procps. .TP .B V Wyświetla wersję procps. .TP .B \-\-help Wyświetla komunikat pomocy. .TP .B \-\-info Wyświetla informacje przydatne przy debugowaniu. .TP .B \-\-version Wyświetla wersję procps. .\" """"""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""" .PD .PP .SH UWAGI Ta wersja \fBps\fR używa do działania wirtualnych plików w\ katalogu /proc. To \fBps\fR nie musi być setuidowane kmem ani mieć innych przywilejów, aby działać. Nie dawaj tej wersji \fBps\fR żadnych specjalnych uprawnień. Aby poprawnie wyświetlić kolumnę WCHAN, ta wersja \fBps\fR musi mieć dostęp do danych listy nazw. Dla wersji jądra niższych niż 2.6, plik System.map musi być zainstalowany. Użycie CPU jest obecnie wyrażone jako procent czasu spędzonego na wykonywaniu procesu podczas całego czasu życia procesu. Nie jest to idealne i nie jest zgodne ze standardami, z którymi \fBps\fR jest \- poza tym przypadkiem \- zgodne. Jest mało prawdopodobne, aby użycie CPU dodało się dokładnie do\ 100%. Programy wyswapowane na dysk będą pokazane bez argumentów linii poleceń, chyba że podano w nawiasach opcję \fBc\fR. Pola SIZE i RSS nie liczą pewnych części procesu, włączając to tablice stron, stos jądra, struktury thread_info i task_struct. Jest to zazwyczaj 20\ KiB pamięci, która jest zawsze wykorzystywana. SIZE oznacza wirtualny rozmiar procesu (kod+dane+stos). Procesy oznaczone jako są procesami zmarłymi (tak\ zwane\ "zombi"), które pozostały, ponieważ ich rodzic nie zniszczył ich odpowiednio. Te procesy będą zniszczone przez \fIinit\fR(8), gdy ich rodzic zakończy działanie. .SH "FLAGI PROCESU" Suma poniższych wartości jest wyświetlana w kolumnie "F", dostarczanej przez specyfikator wyjścia \fBflags\fR. .PD 0 .TP 5 1 sforkowany, ale nie wykonał exec. .TP 4 używał uprawnień superużytkownika. .PD .PP .SH "KODY STANU PROCESU" Poniżej są różne wartości, które specyfikatory wyjścia \fBs\fR, \fBstat\fR i \fBstate\fR (nagłówek\ "STAT"\ lub\ "S") wyświetlą, aby opisać stan procesu: .PD 0 .TP 5 D Nieprzerywalnie uśpiony (zazwyczaj\ wejście/wyjście) .TP R Wykonywany lub możliwy do wykonania (w\ kolejce\ do\ wykonania) .TP S Przerywalnie uśpiony (czekający na zakończenie zdarzenia) .TP T Zatrzymany, albo przez sygnał kontroli zadań, albo z powodu śledzenia. .TP W Stronicowany (niepoprawne od wersji jądra 2.6.xx) .TP X Zmarły (nigdy nie powinno wystąpić) .TP Z Proces niefunkcjonujący ("zombie"), zakończony, ale nie usunięty przez rodzica .PD .PP Dla formatów BSD, jeżeli użyto słowa kluczowego \fBstat\fR, mogą zostać wyświetlone dodatkowe znaki: .PD 0 .TP 5 < o wysokim priorytecie (niemiły dla innych użytkowników) .TP N o niskim priorytecie (miły dla innych użytkowników) .TP L mający zablokowane strony w pamięci (dla czasu rzeczywistego lub IO) .TP s będący liderem sesji .TP l wielowątkowy (używając CLONE_THREAD, jak to robi NPTL pthreads) .TP + będący w pierwszoplanowej grupie procesów .PD .PP .PP .SH "PRZESTARZAŁE KLUCZE SORTOWANIA" Te klucze są używane przez opcję \fBO\fR BSD (sortowanie). Opcja GNU \fB\-\-sort\fR nie używa tych kluczy, lecz specyfikatorów opisanych poniżej w sekcji \fBSTANDARDOWE SPECYFIKATORY FORMATOWANIA\fR. Proszę zauważyć, że wartości używane do sortowania są wewnętrznymi wartościami programu \fBps\fR, a nie gotowymi wartościami używanymi w którymś z wyjściowych pól formatu (tj. sortowanie po tty posortuje po numerze urządzenia, a nie zgodnie z wyświetlaną nazwą terminala). Proszę przepuścić wyjście \fBps\fR przez polecenie \fIsort\fR(1), aby posortować po gotowych wartościach. .TS l l lw(3i). \fBKLUCZ DŁUGI OPIS\fR .PD 0 c cmd Sama nazwa programu wykonywalnego C pcpu Wykorzystanie procesora f flags Flagi jak w polu F długiego listingu g pgrp Id grupy procesu G tpgid Id grupy procesu kontrolującego tty j cutime Łączny czas użytkownika J cstime Łączny czas systemu k utime Czas użytkownika m min_flt Liczba mniejszych błędów stron M maj_flt Liczba większych błędów stron n cmin_flt Łączne mniejsze błędy stron N cmaj_flt Łączne większe błędy stron o session ID sesji p pid ID procesu P ppid ID procesu rodzicielskiego r rss Wartość `resident set size' R resident Wartość `resident pages' s size Rozmiar pamięci w kilobajtach S share Wielkość stron dzielonych t tty Minorowy numer urządzenia tty T start_time Czas uruchomienia procesu U uid Id użytkownika u user Nazwa użytkownika v vsize Całkowity rozmiar VM (pamięci) w bytes y priority Priorytet w schedulerze jądra .\"K stime system time (conflict, system vs. start time) .TE .PD .PP .PP .SH "SPECYFIKATORY FORMATU AIX" Ta wersja \fBps\fR wspiera specyfikatory formatu AIX, które działają trochę jak kody formatujące \fIprintf\fR(3). Na przykład, normalne domyślne wyjście można uzyskać za pomocą: \fBps\ \-eo\ "%p\ %y\ %x\ %c"\fR. \fBZWYKŁE\fR kody opisano w następnej sekcji. .TS l l l. \fBKOD ZWYKŁY NAGŁÓWEK\fR %C pcpu %CPU %G group GROUP %P ppid PPID %U user USER %a args COMMAND %c comm COMMAND %g rgroup RGROUP %n nice NI %p pid PID %r pgid PGID %t etime ELAPSED %u ruser RUSER %x time TIME %y tty TTY %z vsz VSZ .TE .SH "STANDARDOWE SPECYFIKATORY FORMATU" Sekcja ta zawiera słowa kluczowe, które mogą być użyte do kontrolowania formatu wyjścia (np. z opcją \fB\-o\fR) albo do sortowania wybranych procesów z opcją GNU \fB\-\-sort\fR. Przykład: \fBps\ \-eo\ pid,user,args\ \-\-sort\ user\fR Ta wersja \fBps\fR próbuje rozpoznawać większość słów kluczowych używanych w innych implementacjach \fBps\fR. Następujące definiowane przez użytkownika specyfikatory formatu mogą zawierać spacje: \fBargs\fR, \fBcmd\fR, \fBcomm\fR, \fBcommand\fR, \fBfname\fR, \fBucmd\fR, \fBucomm\fR, \fBlstart\fR, \fBbsdstart\fR, \fBstart\fR. Niektóre słowa kluczowe mogą nie być dostępne przy sortowaniu. .\" ####################################################################### .\" lB1 lB1 lB1 lB1 s s s .\" lB1 l1 l1 l1 s s s. .\" .\" lB1 lB1 lBw(5.5i) .\" lB1 l1 l. .\" .TS expand; lB1 lB1 lBw(\n[ColSize]n) lB1 l1 l. KOD NAGŁÓWEK OPIS %cpu %CPU T{ Użycie procesora dla procesu w formacie "##.#". Jest to użyty czas CPU podzielony przez czas, w którym proces był wykonywany (współczynnik cputime/realtime), wyrażony w procentach. Nie sumuje się do 100%, chyba że masz szczęście (alias\ \fBpcpu\fR). T} %mem %MEM T{ Stosunek współczynnika `resident set size' procesu do fizycznej pamięci maszyny, wyrażony w procentach (alias\ \fBpmem\fR). T} args COMMAND T{ Polecenie ze wszystkimi jego argumentami. Może być pocięte, jeśli jest to pożądane. Nie są pokazywane modyfikacje argumentów. Wyjście w tej kolumnie może zawierać spacje (aliasy\ \fBcmd\fR,\ \fBcommand\fR). T} blocked BLOCKED T{ Maska zablokowanych sygnałów, patrz \fIsignal\fR(7). Zgodnie z szerokością pola, wyświetlana jest jako 32\-\ lub\ 64\-bitowa maska w formacie liczby szesnastkowej (aliasy\ \fBsig_block\fR,\ \fBsigmask\fR). T} bsdstart START T{ Czas od uruchomienia polecenia. Jeśli proces został uruchomiony mniej niż 24 godziny temu, formatem wyjścia jest "\ HH:MM", w przeciwnym wypadku jest to "mmm\ dd" (gdzie mmm oznacza trzyliterowy skrót nazwy miesiąca). T} bsdtime TIME T{ Połączony czas procesora, użytkownika +\ systemu. Formatem wyświetlania jest zazwyczaj "MMM:SS", jednak może być przesunięty w prawo, jeśli proces użył więcej niż 999 minut czasu procesora. T} c C T{ Wartość liczbowa procentu użycia procesowa (patrz\ \fB%cpu\fR). T} caught CAUGHT T{ Maska przechwytywanych sygnałów, patrz \fIsignal\fR(7). Wyświetlana jest 32\-\ lub\ 64\-bitowa maska w notacji szesnastkowej, w zależności od szerokości pola (aliasy\ \fBsig_catch\fR,\ \fBsigcatch\fR). T} class CLS T{ Klasa schedulera procesu (aliasy\ \fBpolicy\fR,\ \fBcls\fR). Możliwe wartości pola: .br \- nieraportowany .br TS SCHED_OTHER .br FF SCHED_FIFO .br RR SCHED_RR .br ? wartość nieznana T} cls CLS T{ Klasa schedulera procesu (aliasy\ \fBpolicy\fR,\ \fBclass\fR). Możliwe wartości pola: .br \- nieraportowany .br TS SCHED_OTHER .br FF SCHED_FIFO .br RR SCHED_RR .br ? wartość nieznana T} cmd CMD T{ Patrz \fBargs\fR (aliasy\ \fBargs\fR,\ \fBcommand\fR). T} comm COMMAND T{ Nazwa polecenia (tylko\ nazwa pliku\ wykonywalnego). Wyjście tej kolumny może zawierać spacje (aliasy\ \fBucmd\fR,\ \fBucomm\fR). T} command COMMAND T{ Patrz \fBargs\fR (aliasy\ \fBargs\fR,\ \fBcmd\fR). T} cp CP T{ Użycie CPU na mill (patrz\ \fB%cpu\fR). .\" FIXME mill T} cputime TIME T{ Łączny czas CPU w formacie "[dd\-]hh:mm:ss" (alias\ \fBtime\fR). T} egid EGID T{ Efektywny identyfikator grupy procesy jako liczba dziesiętna (alias\ \fBgid\fR). T} egroup EGROUP T{ Efektywny identyfikator grupy procesu. Będzie to albo nazwa grupy, jeżeli jest znana i pole jest wystarczająco szerokie, albo liczba dziesiętna \- w przeciwnym wypadku (alias\ \fBgroup\fR). T} eip EIP T{ Wskaźnik do instrukcji. T} esp ESP T{ Wskaźnik do stosu. T} etime ELAPSED T{ Wartość czasu, jaki minął od uruchomienia procesu w\ formacie\ [[dd\-]hh:]mm:ss. T} euid EUID T{ Efektywny identyfikator użytkownika (alias\ \fBuid\fR). T} euser EUSER T{ Efektywna nazwa użytkownika. Będzie to teksowe ID użytkownika, jeśli jest znane, a pole jest wystarczająco szerokie, lub liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku. Opcja\ \fBn\fR\ może zostać użyta, aby wymusić reprezentację jako liczba dziesiętna (aliasy\ \fBuname\fR,\ \fBuser\fR). T} f F T{ Flagi skojarzone z procesem, patrz sekcja \fBFLAGI PROCESU\fR. (aliasy\ \fBflag\fR,\ \fBflags\fR). T} fgid FGID T{ ID grupy dostępu do systemu plików (alias\ \fBfsgid\fR). T} fgroup FGROUP T{ ID grupy dostępu do systemu plików. Będzie to identyfikator tekstowy, jeśli jest znany, a pole ma wystarczającą szerokość, lub liczba dziesiętna w\ przeciwnym wypadku (alias\ \fBfsgroup\fR). T} flag F T{ Patrz\ \fBf\fR (aliasy\ \fBf\fR,\ \fBflags\fR). T} flags F T{ Patrz\ \fBf\fR (aliasy\ \fBf\fR,\ \fBflag\fR). T} fname COMMAND T{ Pierwszych 8 bajtów nazwy pliku wykonywalnego procesu. Wyjście w tej kolumnie może zawierać spacje. T} fuid FUID T{ ID użytkownika dostępu do systemu plików. (alias\ \fBfsuid\fR). T} fuser FUSER T{ ID użytkownika dostępu do systemu plików. Będzie to nazwa użytkownika, jeżeli jest dostępna, a szerokość pola jest wystarczająca, lub liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku. T} gid GID T{ Patrz\ \fBegid\fR (alias\ \fBegid\fR). T} group GROUP T{ Patrz\ \fBegroup\fR (alias\ \fBegroup\fR). T} ignored IGNORED T{ Maska ignorowanych sygnałów, patrz \fIsignal\fR(7). Wyświetlana jest wartość 32\-\ lub\ 64\-bitowa jako liczba szesnastkowa, w zależności od szerokości pola (aliasy \fBsig_ignore\fR, \fBsigignore\fR). T} label LABEL T{ Etykieta bezpieczeństwa, najczęściej używana w danych kontekstowych SE\ Linuksa. Jest to potrzebne dla \fIMandatory Access Control\fR ("MAC"), występującego na systemach o\ wysokim bezpieczeństwie. T} lstart STARTED T{ Czas, kiedy proces został uruchomiony. T} lwp LWP T{ Identyfikator LWP (light weight process) raportowanego lwp (aliasy\ \fBspid\fR,\ \fBtid\fR). T} ni NI T{ Wartość nice procesu. Zakres od 19 (najmilszy) to \-20 (niemiły\ dla\ innych), patrz\ \fInice\fR(1) (alias\ \fBnice\fR). T} nice NI T{ Patrz\ \fBni\fR (alias\ \fBni\fR). T} nlwp NLWP T{ Liczba LWP-ów (wątków) procesu (alias\ \fBthcount\fR). T} nwchan WCHAN T{ Adres funkcji jądra, w której proces został uśpiony (użyj \fBwchan\fR, aby dostać nazwę funkcji jądra). Zadania obecnie uruchomione będą miały w tej kolumnie wyświetlony myślnik ('\-'). T} pcpu %CPU T{ Patrz\ \fB%cpu\fR (alias\ \fB%cpu\fR). T} pending PENDING T{ Maska oczekujących sygnałów. Patrz\ \fIsignal\fR(7). Sygnały oczekujące dla procesu są inne niż oczekujące dla poszczególnych wątków. Aby zobaczyć oba powyższe rodzaje, proszę użyć opcji \fBm\fR lub \fB\-m\fR. Wyświetlana jest 32\-\ lub\ 64\-bitowa maska w formacie szesnastkowym, w zależności od szerokości pola (alias\ \fBsig\fR). T} pgid PGID T{ ID grupy procesów lub \- równoważnie \- ID procesu będącego przywódcą grupy procesów (alias\ \fBpgrp\fR). T} pgrp PGRP T{ Patrz\ \fBpgid\fR (alias\ \fBpgid\fR). T} pid PID T{ Identyfikator procesu T} pmem %MEM T{ Patrz\ \fB%mem\fR (alias\ \fB%mem\fR). T} policy POL T{ Klasa schedulera procesu (aliasy\ \fBclass\fR,\ \fBcls\fR). Możliwe wartości pola: .br \- nieraportowany .br TS SCHED_OTHER .br FF SCHED_FIFO .br RR SCHED_RR .br ? wartość nieznana T} ppid PPID T{ Identyfikator procesu\-rodzica. T} psr PSR T{ Procesor, do którego proces jest obecnie przypisany. T} rgid RGID T{ Rzeczywisty identyfikator grupy. T} rgroup RGROUP T{ Rzeczywista nazwa grupy. Będzie do nazwa grupy, jeżeli jest dostępna, a szerokość pola jest wystarczająca, lub liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku. T} rss RSS T{ Resident set size, czyli niewyswapowana pamięć, której zadanie używało (w\ kilobajtach) (aliasy\ \fBrssize\fR,\ \fBrsz\fR). T} rssize RSS T{ Patrz\ \fBrss\fR (aliasy\ \fBrss\fR,\ \fBrsz\fR). T} rsz RSZ T{ Patrz\ \fBrss\fR (aliasy\ \fBrss\fR,\ \fBrssize\fR). T} rtprio RTPRIO T{ Priorytet czasu rzeczywistego. T} ruid RUID T{ Rzeczywisty identyfikator użytkownika. T} ruser RUSER T{ Rzeczywisty identyfikator użytkownika. Będzie to nazwa użytkownika, jeśli jest dostępna i szerokość pola jest wystarczająca, lub liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku. T} s S T{ Minimalnie wyświetlony stan (jeden\ znak) Patrz\ sekcja \fBKODY STANU PROCESU\fR, aby zobaczyć możliwe wartości. Patrz\ również \fBstat\fR, aby wyświetlić dodatkowe informacje (alias\ \fBstate\fR). T} sched SCH T{ Polistyka uruchamiania procesu. Polityki sched_other, sched_fifo, i sched_rr są odpowiednio wyświetlane jako 0,\ 1\ i\ 2. T} sess SESS T{ ID sesji bądź \- równoważnie \- ID\ procesu przywódcy sesji (aliasy\ \fBsession\fR,\ \fBsid\fR). T} sgi_p P T{ Procesor, na którym proces się obecnie wykonuje. Jeżeli proces nie jest obecnie wykonywany, to wyświetlana jest "*". T} sgid SGID T{ Zachowany identyfikator grupy (alias\ \fBsvgid\fR). T} sgroup SGROUP T{ Zachowana nazwa grupy. Będzie to nazwa grupy, jeżeli jest dostępna i pole jest wystarczająco szerokie, i lub liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku T} sid SID T{ Patrz\ \fBsess\fR (aliasy\ \fBsess\fR,\ \fBsession\fR). T} sig PENDING T{ Patrz\ \fBpending\fR (aliasy\ \fBpending\fR,\ \fBsig_pend\fR). T} sigcatch CAUGHT T{ Patrz\ \fBcaught\fR (aliasy\ \fBcaught\fR,\ \fBsig_catch\fR). T} sigignore IGNORED T{ Patrz\ \fBignored\fR (aliasy\ \fBignored\fR,\ \fBsig_ignore\fR). T} sigmask BLOCKED T{ Patrz\ \fBblocked\fR (aliasy\ \fBblocked\fR,\ \fBsig_block\fR). T} size SZ T{ Szacowana ilość przestrzeni swap, która byłaby wymagana, gdyby proces miał opróżnić wszystkie swoje zapisywalne strony, a potem zostać wyswapowany. Liczba ta jest bardzo niedokładna! T} spid SPID T{ Patrz \fBlwp\fR (aliasy\ \fBlwp\fR,\ \fBtid\fR). T} stackp STACKP T{ Adres początku stosu procesu. T} start STARTED T{ Czas uruchomienia procesu. Jeśli proces został uruchomiony wcześniej niż 24 godziny temu, to wyjście jest w formacie "HH:MM:SS", a w przeciwnym wypadku \- w formacie "\ \ mmm\ dd" (gdzie mm oznacza trzyliterowy skrót nazwy miesiąca). T} start_time START T{ Czas lub data uruchomienia procesu. Jeżeli proces nie został uruchomiony w tym samym roku, w którym uruchomiono \fBps\fR, to wyświetlony zostanie tylko rok, jeżeli nie został uruchomiony tego samego dnia, to wyświetlone będzie "mmmdd", w przeciwnym wypadku \- "HH:MM". T} stat STAT T{ Wieloliterowy stan procesu. Patrz\ sekcja \fBKODY STANU PROCESU\fR, aby uzyskać informacje o znaczeniu poszczególnych wartości. Patrz także \fBs\fR i \fBstate\fR, aby wyświetlić tylko pierwszy znak stanu procesu. T} state S T{ Patrz\ \fBs\fR (alias\ \fBs\fR). T} suid SUID T{ Zachowany identyfikator użytkownika. (alias\ \fBsvuid\fR). T} suser SUSER T{ Zachowana nazwa użytkownika. Będzie to nazwa użytkownika, jeżeli jest dostępna i pole ma wystarczającą szerokość, albo liczba dziesiętna w przeciwnym wypadku. (alias\ \fBsvuser\fR). T} svgid SVGID T{ Patrz\ \fBsgid\fR (alias\ \fBsgid\fR). T} svuid SVUID T{ Patrz\ \fBsuid\fR (alias\ \fBsuid\fR). T} sz SZ T{ Rozmiar w fizycznych stronach obrazu pamięci procesu, włączając w to tekst, dane i przestrzeń stosu T} thcount THCNT T{ Patrz \fBnlwp\fR (alias\ \fBnlwp\fR). Liczba wątków jądra, których proces jest właścicielem. T} tid TID T{ Patrz\ \fBlwp\fR (alias\ \fBlwp\fR). T} time TIME T{ Łączny czas CPU w formacie "[dd\-]hh:mm:ss" (alias\ \fBcputime\fR). T} tname TTY T{ Kontrolujący tty (terminal) (aliasy\ \fBtt\fR,\ \fBtty\fR). T} tpgid TPGID T{ ID pierwszoplanowej grupy procesów na tty (terminalu), do którego proces jest podłączony lub \-1, gdy proces nie jest podłączony do terminala. T} tt TT T{ Kontrolujący tty (terminal) (aliasy\ \fBtname\fR,\ \fBtty\fR). T} tty TT T{ Kontrolujący tty (terminal) (aliasy\ \fBtname\fR,\ \fBtt\fR). T} ucmd CMD T{ Patrz \fBcomm\fR (aliasy\ \fBcomm\fR,\ \fBucomm\fR). T} ucomm COMMAND T{ Patrz \fBcomm\fR (aliasy\ \fBcomm\fR,\ \fBucmd\fR). T} uid UID T{ Patrz \fBeuid\fR (aliasy\ \fBeuid\fR). T} uname USER T{ Patrz \fBeuser\fR (aliasy\ \fBeuser\fR,\ \fBuser\fR). T} user USER T{ Patrz \fBeuser\fR (aliasy\ \fBeuser\fR,\ \fBuname\fR). T} vsize VSZ T{ Użycie wirtualnej pamięci dla całego procesu. vm_lib\ +\ vm_exe\ +\ vm_data\ +\ vm_stack T} vsz VSZ T{ Patrz \fBvsize\fR (aliasy\ \fBvsize\fR). T} wchan WCHAN T{ Nazwa funkcji jądra, w której proces jest uśpiony, lub "\-"\ jeśli proces jest wykonywany, lub "*"\, jeśli proces jest wielowątkowy, a \fBps\fR nie wyświetla wątków. T} .TE .\" ####################################################################### .SH "ZMIENNE ŚRODOWISKA" Następujące zmienne środowiska mogą mieć wpływ na \fBps\fR: .TP 3 .B COLUMNS Nadpisuje domyślną szerokość wyjścia. .TP .B LINES Nadpisuje domyślną wysokość wyjścia. .TP .B PS_PERSONALITY Jedno z posix, old, linux, bsd, sun, digital... (patrz\ poniżej\ sekcja\ \fBOSOBOWOŚĆ\fR). .TP .B CMD_ENV Jedno z posix, old, linux, bsd, sun, digital... (patrz\ poniżej\ sekcja\ \fBOSOBOWOŚĆ\fR). .TP .B I_WANT_A_BROKEN_PS Wymusza przestarzałą interpretację linii poleceń. .TP .B LC_TIME Format daty. .TP .B PS_COLORS Obecnie nieobsługiwana. .TP .B PS_FORMAT Nadpisuje domyślny format wyjścia. .TP .B PS_SYSMAP Domyślna lokalizacja pliku nazw (System.map). .TP .B PS_SYSTEM_MAP Domyślna lokalizacja pliku nazw (System.map). .TP .B POSIXLY_CORRECT Nie ignoruje złych opcji. .TP .B POSIX2 Ustawione na "on", działa tak, jak \fBPOSIXLY_CORRECT\fR. .TP .B UNIX95 Nie ignoruje złych opcji. .TP .B _XPG Wyłącza niestandardowe zachowanie \fBCMD_ENV\fI=irix\fR. .PP Ogólnie, ustawianie tych zmiennych jest złym pomysłem. Jedynym wyjątkiem jest \fBCMD_ENV\fR lub \fBPS_PERSONALITY\fR, które mogą być ustawione na Linux dla normalnych systemów. Bez tego ustawienia, \fBps\fR jest zgodny z nieużytecznymi i złymi częściami standardu Unix98. .PP .PP .SH "OSOBOWOŚĆ" .TS l l. 390 jak \fBps\fR z S/390 OpenEdition aix jak \fBps\fR z AIX bsd jak \fBps\fR z FreeBSD (zupełnie niestandardowy) compaq jak \fBps\fR z Digital Unix debian jak \fBps\fR ze starego Debiana digital jak \fBps\fR z Tru64 (wcześniej Digital\ Unix, wcześniej OSF/1) gnu jak \fBps\fR ze starego Debiana hp jak \fBps\fR z HP\-UX hpux jak \fBps\fR z HP\-UX irix jak \fBps\fR z Irix linux ***** ZALECANY ***** old jak \fBps\fR z oryginalnego Linuksa (zupełnie niestandardowy) os390 jak \fBps\fR z OS/390 Open Edition posix standardowy s390 jak \fBps\fR z OS/390 Open Edition sco jak \fBps\fR z SCO sgi jak \fBps\fR z Irix solaris2 jak \fBps\fR z Solaris 2+ (SunOS 5) sunos4 jak \fBps\fR z SunOS 4 (Solaris 1) (zupełnie niestandardowy) svr4 standardowy sysv standardowy tru64 jak \fBps\fR z Tru64 (wcześniej Digital\ Unix, wcześniej OSF/1) unix standardowy unix95 standardowy unix98 standardowy .TE .PP .PP .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fItop\fR(1), \fIpgrep\fR(1), \fIpstree\fR(1), \fIproc\fR(5). .PP .PP .SH STANDARDY Ta wersja programu \fBps\fR jest zgodna z: .PP .PD 0 .IP 1 4 Wersją drugą Single Unix Specification .IP 2 4 The Open Group Technical Standard Base Specifications, Issue\ 6 .IP 3 4 IEEE Std 1003.1, 2004\ Edition .IP 4 4 X/Open System Interfaces Extension [UP\ XSI] .IP 5 4 ISO/IEC 9945:2003 .PD .PP .SH AUTOR \fBps\fR początkowo był napisany przez Branka Lankestera . Michael K. Johnson ) znacząco go zmodyfikował, aby używał systemu plików proc. Michael Shields dodał właściwość pid\-listy. Charles Blake dodał wielopoziomowe sortowanie, bibliotekę w stylu dirent, bazę mapowań nazwy na numer dla urządzeń, szukanie bezpośrednio w System.map i sporo usprawnień estetycznych i oczyszczeń w kodzie źródłowym i dokumentacji. David Mossberger\-Tang napisał wsparcie BFD dla psupdate. Albert Cahalan przepisał ps dla pełnego wsparcia Unix98 i BSD support, wraz z samymi brzydkimi hackami dla przestarzałej i obcej skadni. Proszę przesyłać zgłoszenia o błędach do . .\" FIXME: No\ subscription is required or suggested. .SH "INFORMACJE O TŁUMACZENIU" Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i \fImoże nie być aktualne\fR. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika za pomocą polecenia: .IP man \-\-locale=C 1 ps .PP Prosimy o pomoc w aktualizacji stron man \- więcej informacji można znaleźć pod adresem http://sourceforge.net/projects/manpages\-pl/.