.\" Copyright 1993 Giorgio Ciucci (giorgio@crcc.it) .\" and Copyright 2004, 2005 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified Tue Oct 22 08:11:14 EDT 1996 by Eric S. Raymond .\" Modified Sun Feb 18 01:59:29 2001 by Andries E. Brouwer .\" Modified, 27 May 2004, Michael Kerrisk .\" Added notes on CAP_IPC_OWNER requirement .\" Modified, 17 Jun 2004, Michael Kerrisk .\" Added notes on CAP_SYS_ADMIN requirement for IPC_SET and IPC_RMID .\" Modified, 11 Nov 2004, Michael Kerrisk .\" Language and formatting clean-ups .\" Added msqid_ds and ipc_perm structure definitions .\" 2005-08-02, mtk: Added IPC_INFO, MSG_INFO, MSG_STAT descriptions .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .\" This file is distributed under the same license as original manpage .\" Copyright of the original manpage: .\" Copyright © 1993 Giorgio Ciucci, 2004,2005 Michael Kerrisk .\" Copyright © of Polish translation: .\" Rafał Lewczuk (PTM) , 1999. .\" Andrzej Krzysztofowicz (PTM) , 2002. .\" Robert Luberda , 2013. .\" Michał Kułach , 2013, 2014. .TH MSGCTL 2 2014\-02\-24 Linux "Podręcznik programisty Linuksa" .SH NAZWA msgctl \- sterowanie kolejkami komunikatów Systemu V .SH SKŁADNIA .nf \fB#include \fP \fB#include \fP \fB#include \fP \fBint msgctl(int \fP\fImsqid\fP\fB, int \fP\fIcmd\fP\fB, struct msqid_ds *\fP\fIbuf\fP\fB);\fP .fi .SH OPIS \fBmsgctl\fP() wykonuje operację określoną przez parametr \fIcmd\fP na kolejce komunikatów Systemu\ V o identyfikatorze \fImsqid\fP. .PP Struktura danych \fImsqid_ds\fP jest zdefiniowana w \fI\fP następująco: .nf .in +4n struct msqid_ds { struct ipc_perm msg_perm; /* Własności i uprawnienia */ time_t msg_stime; /* Czas ostatniego msgsnd(2) */ time_t msg_rtime; /* Czas ostatniego msgrcv(2) */ time_t msg_ctime; /* Czas ostatniej zmiany */ unsigned long __msg_cbytes; /* Bieżąca liczba bajtów w kolejce (niestandardowy) */ msgqnum_t msg_qnum; /* Bieżąca liczba komunikatów w kolejce */ msglen_t msg_qbytes; /* Maksymalna liczba dostępnych bajtów w kolejce */ pid_t msg_lspid; /* PID ostatniego msgsnd(2) */ pid_t msg_lrpid; /* PID ostatniego msgrcv(2) */ }; .in .fi .PP Struktura \fIipc_perm\fP jest zdefiniowana następująco (wyróżnione pola można ustawić za pomocą \fBIPC_SET\fP): .PP .nf .in +4n struct ipc_perm { key_t __key; /* Klucz podany w msgget(2) */ uid_t \fBuid\fP; /* Efektywny UID właściciela */ gid_t \fBgid\fP; /* Efektywny GID właściciela */ uid_t cuid; /* Efektywny UID twórcy */ gid_t cgid; /* Efektywny GID twórcy */ unsigned short \fBmode\fP; /* Uprawnienia */ unsigned short __seq; /* Numer sekwencji */ }; .in .fi .PP Poprawne wartości parametru \fIcmd\fP to: .TP \fBIPC_STAT\fP Kopiowanie informacji ze struktury kontrolnej kolejki komunikatów skojarzonej z \fImsqid\fP do struktury wskazywanej przez \fIbuf\fP. Wywołujący musi mieć prawo odczytu kolejki komunikatów. .TP \fBIPC_SET\fP Zapis wartości niektórych pól struktury \fBmsqid_ds\fP wskazywanej przez parametr \fIbuf\fP do struktury kontrolnej kolejki komunikatów. Pole \fBmsg_ctime\fP zostanie automatycznie uaktualnione. Zaktualizowane mogą również zostać następujące pola tej struktury: \fImsg_qbytes\fP, \fImsg_perm.uid\fP, \fImsg_perm.gid\fP i (przynajmniej 9 najmniej znaczących bitów z) \fImsg_perm.mode\fP. Efektywny identyfikator użytkownika musi wskazywać na właściciela (\fImsg_perm.uid\fP) lub na twórcę (\fImsg_perm.uid\fP) kolejki komunikatów albo proces wywołujący musi być uprzywilejowany. Odpowiednie uprawnienia (Linux: atrybut \fBCAP_SYS_RESOURCE\fP) są również wymagane, aby nadać polu \fBmsg_qbytes\fP wartość większą niż parametr systemowy \fBMSGMNB\fP. .TP \fBIPC_RMID\fP Usuwa natychmiast kolejkę komunikatów. Wznawia wszystkie procesy oczekujące na zapis lub odczyt z kolejki (wywołania, które się wykonywały zasygnalizują błąd i ustawią zmienną \fBerrno\fP na \fBEIDRM\fP). Proces wywołujący tę funkcję musi mieć odpowiednie uprawnienia albo jego efektywny identyfikator użytkownika musi wskazywać na twórcę lub na właściciela kolejki komunikatów. Trzeci argument do \fBmsgctl\fP() jest w tym wypadku ignorowany. .TP \fBIPC_INFO\fP (specyficzne dla Linuksa) Zwraca w strukturze, na którą wskazuje \fIbuf\fP, informacje o systemowych ograniczeniach i parametrach kolejek komunikatów. Struktura jest typu \fImsginfo\fP (dlatego wymagane jest rzutowanie) i jest zdefiniowana w \fI\fP, pod warunkiem, że zdefiniowano również makro \fB_GNU_SOURCE\fP: .nf .in +4n struct msginfo { int msgpool; /* Rozmiar w kibibajtach puli buforów używanej do przechowywania danych komunikatu; nieużywane przez jądro */ int msgmap; /* Maksymalna liczba of entries in message map; nieużywane przez jądro */ int msgmax; /* Maksymalna liczba bajtów, które można zapisać w pojedynczej wiadomości */ int msgmnb; /* Maksymalna liczba bajtów, które można zapisać do kolejki; używane do inicjowania msg_qbytes podczas tworzenia kolejki (msgget(2)) */ int msgmni; /* Maksymalna liczba kolejek komunikatów */ int msgssz; /* Rozmiar segmentu komunikatu; nieużywane przez jądro */ int msgtql; /* Maksymalna liczba komunikatów we wszystkich kolejkach w systemie; nieużywane przez jądro */ unsigned short int msgseg; /* Maksymalna liczba segmentów; nieużywane przez jądro */ }; .in .fi Ustawienia \fImsgmni\fP, \fImsgmax\fP oraz \fImsgmnb\fP można zmienić za pomocą plików \fI/proc\fP o nazwach takich samych, jak nazwy tych ustawień; szczegóły można znaleźć w podręczniku \fBproc\fP(5). .TP \fBMSG_INFO\fP (specyficzne dla Linuksa) Zwraca strukturę \fImsginfo\fP zawierającą te same informacje co w przypadku \fBIPC_INFO\fP, z tym wyjątkiem, że w następujących polach zwracane są informacje o zasobach systemowych wykorzystywanych przez kolejki komunikatów: pole \fImsgpool\fP zwraca liczbę kolejek komunikatów istniejących obecnie w systemie; pole \fImsgmap\fP zwraca całkowitą liczbę komunikatów we wszystkich kolejkach w systemie, a pole \fImsgtql\fP zwraca całkowitą liczbę bajtów we wszystkich komunikatach z wszystkich kolejek w systemie. .TP \fBMSG_STAT\fP (specyficzne dla Linuksa) Zwraca strukturę \fImsqid_ds\fP, taką jak dla \fBIPC_STAT\fP. Jednakże parametr \fImsqid\fP nie jest identyfikatorem kolejki, ale indeksem wewnętrznej tablicy jądra przechowującej informacje o wszystkich kolejkach w systemie. .SH "WARTOŚĆ ZWRACANA" W razie powodzenia \fBIPC_STAT\fP, \fBIPC_SET\fP i \fBIPC_RMID\fP zwracają 0. Pomyślnie zakończone operacje \fBIPC_INFO\fP i \fBMSG_INFO\fP zwracają indeks najwyższego używanego wpisu w wewnętrznej tablicy jądra przechowującej informacje o wszystkich kolejkach komunikatów. (Informacji tej można użyć w operacjach \fBMSG_STAT\fP, aby otrzymać informacje o wszystkich kolejkach w systemie). Pomyślnie zakończona operacja \fBMSG_STAT\fP zwraca identyfikator kolejki o indeksie przekazanym w \fImsqid\fP. W razie błędu zwracane jest \-1, a zmiennej \fIerrno\fP zostanie nadana wartość określająca rodzaj błędu. .SH BŁĘDY W przypadku wystąpienia błędu, zmiennej \fIerrno\fP przypisywana jest jedna z następujących wartości: .TP \fBEACCES\fP Parametr \fIcmd\fP jest równy \fBIPC_STAT\fP lub \fBMSG_STAT\fP, ale proces wywołujący funkcję nie ma prawa do odczytu kolejki komunikatów wskazywanej przez \fImsqid\fP ani nie ma ustawionego atrybutu \fBCAP_IPC_OWNER\fP. .TP \fBEFAULT\fP Parametr \fIcmd\fP ma wartość \fBIPC_SET\fP lub \fBIPC_STAT\fP, ale \fIbuf\fP wskazuje na niedostępny obszar pamięci. .TP \fBEIDRM\fP Kolejka komunikatów została usunięta. .TP \fBEINVAL\fP Niepoprawna wartość parametru \fIcmd\fP lub \fImsqid\fP. Albo: w przypadku operacji \fBMSG_STAT\fP wartość indeksu podana w parametrze \fImsqid\fP odwoływała się do obecnie nieużywanego elementu tablicy. .TP \fBEPERM\fP Parametr \fIcmd\fP jest równy \fBIPC_SET\fP lub \fBIPC_RMID\fP, ale proces wywołujący funkcję nie jest twórcą (określonym w \fImsg_perm.cuid\fP) ani właścicielem (określonym w \fImsg_perm.uid\fP) kolejki komunikatów, a wywołujący nie jest uprzywilejowany (Linux: nie ma ustawionego atrybutu \fBCAP_SYS_ADMIN\fP). .TP \fBEPERM\fP Podjęto próbę (\fBIPC_SET\fP) zwiększenia \fImsg_qbytes\fP ponad parametr systemowy \fBMSGMNB\fP, lecz wywołujący nie jest uprzywilejowany (Linux: nie posiada możliwości \fBCAP_SYS_RESOURCE\fP). .SH "ZGODNE Z" .\" SVID does not document the EIDRM error condition. SVr4, POSIX.1\-2001. .SH UWAGI .\" Like Linux, the FreeBSD man pages still document .\" the inclusion of these header files. Dołączenie \fI\fP i \fI\fP nie jest wymagane na Linuksie ani przez żadną z wersji POSIX. Jednak niektóre stare implementacje wymagają dołączenia tych plików nagłówkowych, SVID również dokumentuje ich dołączenie. Aplikacje które mają być przenośne na tego typu stare systemy mogą wymagać dołączenia omawianych plików nagłówkowych. Operacje \fBIPC_INFO\fP, \fBMSG_STAT\fP oraz \fBMSG_INFO\fP są używane przez program \fBipcs\fP(1) w celu dostarczenia informacji o zajmowanych zasobach. W przyszłości operacje te mogą zostać zmodyfikowane lub przeniesione do interfejsu systemu plików \fI/proc\fP. Niektóre pola struktury \fIstruct msqid_ds\fP były w Linuksie 2.2 typu \fIshort\fP, ale stały się typu \fIlong\fP w Linuksie 2.4. Aby to wykorzystać, powinna wystarczyć rekompilacja pod glibc\-2.1.91 lub nowszą. (Jądro rozróżnia stare wywołania od nowych za pomocą znacznika \fBIPC_64\fP w \fIcmd\fP). .SH "ZOBACZ TAKŻE" \fBmsgget\fP(2), \fBmsgrcv\fP(2), \fBmsgsnd\fP(2), \fBcapabilities\fP(7), \fBmq_overview\fP(7), \fBsvipc\fP(7) .SH "O STRONIE" Angielska wersja tej strony pochodzi z wydania 3.71 projektu Linux \fIman\-pages\fP. Opis projektu, informacje dotyczące zgłaszania błędów, oraz najnowszą wersję oryginału można znaleźć pod adresem \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są: Rafał Lewczuk (PTM) , Andrzej Krzysztofowicz (PTM) , Robert Luberda i Michał Kułach . .PP Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 3.71 \fPoryginału.