.\" Tłumaczenie wersji man-pages 1.45 - grudzień 2001 PTM .\" Andrzej Krzysztofowicz .\" -------- .\" Copyright 1993 Giorgio Ciucci (giorgio@crcc.it) .\" .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" .\" Modified 2001-11-28, by Michael Kerrisk, mtk16@ext.canterbury.ac.nz .\" Changed data type of proj_id; minor fixes .\" aeb: further fixes; added notes. .\" -------- .TH FTOK 3 2001-11-28 "Linux 2.4" "Podręcznik programisty Linuksa" .SH NAZWA ftok \- przekształca ścieżkę i identyfikator projektu na klucz komunikacji międzyprocesowej (IPC) Systemu V .SH SKŁADNIA .nf .B # include .B # include .fi .sp .BI "key_t ftok(const char *" pathname ", int " proj_id ); .SH OPIS \fI Uwaga! To tłumaczenie może być nieaktualne!\fP .PP Funkcja .B ftok wykorzystuje tożsamość pliku o nazwie podanej w .I pathname (która musi odnosić się do istniejącego, dostępnego pliku) oraz 8 najmniej znaczących bitów .I proj_id (które muszą stanowić oktet niezerowy) do wygenerowania klucza komunikacji międzyprocesowej Systemu V, typu .BR key_t , odpowiedniego do używania w .BR msgget (2), .BR semget (2), lub .BR shmget (2). .LP Wartość wynikowa jest taka sama dla wszystkich ścieżek stanowiących nazwy tego samego pliku, o ile użyje się tej samej wartości .IR proj_id . Zwracane wartości powinny się różnić gdy (istniejące jednocześnie) pliki lub identyfikatory projektu różnią się. .SH "WARTOŚĆ ZWRACANA" W przypadku powodzenia zwracana jest wygenerowana wartość .BR key_t . W przypadku błędu zwracane jest \-1, a .I errno wskazuje błąd tak samo, jak dla funkcji systemowej .BR stat (2). .SH "ZGODNE Z" XPG4 .SH UWAGI Pod libc4 i libc5 (oraz pod SunOS 4.x) prototyp miał postać .RS .BI "key_t ftok(char *" pathname ", char " proj_id ); .RE Obecnie .I proj_id jest typu .BR int , ale nadal tylko 8 bitów jest używanych. Typowe zastosowanie polega na umieszczeniu znaku ASCII w .I proj_id i dlatego mówi się, że zachowanie jest nieokreślone gdy .I proj_id jest zerem. .LP Oczywiście, nie można dać gwarancji, że otrzymany .B key_t jest unikalny. Typowo, dla uzyskania najlepszego wyniku, łączone są: podany bajt .IR proj_id , 16 mniej znaczących bitów numeru i\-węzła oraz 8 niższych bitów numeru urządzenia w 32\-bitowy wynik. kolizje mogą łatwo wystąpić, na przykład pomiędzy plikami na .I /dev/hda1 a plikami na .IR /dev/sda1 . .SH "ZOBACZ TAKŻE" .BR ipc (5), .BR msgget (2), .BR semget (2), .BR shmget (2), .BR stat (2) .SH "INFORMACJE O TŁUMACZENIU" Powyższe tłumaczenie pochodzi z nieistniejącego już Projektu Tłumaczenia Manuali i \fImoże nie być aktualne\fR. W razie zauważenia różnic między powyższym opisem a rzeczywistym zachowaniem opisywanego programu lub funkcji, prosimy o zapoznanie się z oryginalną (angielską) wersją strony podręcznika za pomocą polecenia: .IP man \-\-locale=C 3 ftok .PP Prosimy o pomoc w aktualizacji stron man \- więcej informacji można znaleźć pod adresem http://sourceforge.net/projects/manpages\-pl/.