.\" Copyright (c) 2009 Intel Corporation, Author Andi Kleen .\" Description based on comments in arch/x86/kernel/cpuid.c .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH CPUID 4 "31 mars 2009" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM cpuid \- Périphérique d'accès aux identifiant de CPU x86 .SH DESCRIPTION CPUID fournit une interface pour demander des informations concernant un CPU x86. On accède à ce périphérique en utilisant \fBlseek\fP(2) ou \fBpread\fP(2) avec le niveau CPUID approprié et en lisant des blocs de 16 octets. Des lectures plus importantes indique la lecture de plusieurs niveau consécutifs. Les 32 bits de poids faible de la position dans le fichier sont utilisés comme registre d'entrée \fI%eax\fP, et les 32 bits de poids fort comme registre d'entrée \fI%ecx\fP, ce dernier étant utilisé pour «\ compter\ » les niveaux \fIeax\fP, comme pour \fIeax=4\fP. Ce pilote utilise \fI/dev/cpu/CPUNUM/cpuid\fP, où \fICPUNUM\fP est le numéro mineur, et sur un système multiprocesseur enverra les accès au CPU numéro \fICPUNUM\fP d'après la liste dans \fI/proc/cpuinfo\fP. Ce fichier est protégé de telle sorte que seul l'utilisateur \fIroot\fP ou les membres du groupe \fIroot\fP puissent y accéder. .SH NOTES L'instruction CPUID peut être exécutée directement par un programme utilisant de l'assembleur en ligne. Cependant ce périphérique fournit une méthode d'accès commode à tous les CPU sans changer l'affinité du processus. La plupart des informations de \fIcpuid\fP est renvoyé par le noyau de façon formatée dans \fI/proc/cpuinfo\fP ou dans les sous répertoires de \fI/sys/devices/system/cpu\fP. Un accès direct à CPUID par ce périphérique ne doit être utilisé que dans des cas exceptionnels. Le pilote \fIcpuid\fP n'est pas chargé automatiquement. Avec les noyaux modulaires vous pouvez avoir besoin d'utiliser la commande suivante pour le charger explicitement avant son utilisation\ : $ \fImodprobe cpuid\fP Il n'y a pas de prise en charge des fonctions CPUID qui nécessitent des registres d'entrée supplémentaires. Les processeurs x86 très anciens n'ont pas de prise en charge pour CPUID. .SH "VOIR AUSSI" Intel Corporation, Intel 64 and IA\-32 Architectures Software Developer's Manuel Volume 2A\ : Instruction Set Reference, A\-M, 3\-180 CPUID reference. Intel Corporation, Intel Processor Identification and the CPUID Instruction, Application note 485. .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».