.\" Copyright (c) 2007 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SYSV_SIGNAL 3 "6 janvier 2014" "" "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM sysv_signal \- Gestion des signaux avec la sémantique System\ V .SH SYNOPSIS \fB#define _GNU_SOURCE\fP /* Consultez feature_test_macros(7) */ .br \fB#include \fP .sp \fBtypedef void (*sighandler_t)(int);\fP .sp \fBsighandler_t sysv_signal(int \fP\fIsignum\fP\fB, sighandler_t \fP\fIhandler\fP\fB);\fP .SH DESCRIPTION La fonction \fBsysv_signal\fP() prend les mêmes paramètres et effectue la même tâche que \fBsignal\fP(2). Cependant \fBsysv_signal\fP() fournit la sémantique de gestion des signaux non sûrs de System\ V, c'est\-à\-dire\ : a) les caractéristiques des signaux sont remises aux valeur par défaut quand le gestionnaire est appelé\ ; b) la distribution des instances suivantes du signal n'est pas bloquée quand le gestionnaire de signal est exécuté\ ; et c) SI le gestionnaire interrompt (certains) appels système bloquants, alors l'appel système n'est pas redémarré automatiquement. .SH "VALEUR RENVOYÉE" La fonction \fBsysv_signal\fP() renvoie le gestionnaire de signaux précédent ou \fBSIG_ERR\fP en cas d'erreur. .SH ERREURS Comme pour \fBsignal\fP(2). .SH ATTRIBUTS .SS "Multithreading (voir pthreads(7))" La fonction \fBsysv_signal\fP() est sûre dans un contexte multithread. .SH CONFORMITÉ Cette fonction n'est pas standard. .SH NOTES L'utilisation de \fBsysv_signal\fP() est à éviter\ ; utilisez plutôt \fBsigaction\fP(2). Sur les systèmes Linux plus anciens, \fBsysv_signal\fP() et \fBsignal\fP(2) étaient équivalents. Mais sur les systèmes plus récents, \fBsignal\fP(2) fournit la sémantique pour les signaux sûrs\ ; consultez \fBsignal\fP(2) pour plus de détails. Le type \fIsighandler_t\fP est une extension GNU\ ; ce type n'est défini que si la macro de test de fonctionnalités \fB_GNU_SOURCE\fP est définie. .SH "VOIR AUSSI" \fBsigaction\fP(2), \fBsignal\fP(2), \fBbsd_signal\fP(3), \fBsignal\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».