.\" Copyright (C), 1994, Graeme W. Wilford. (Wilf.) .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Fri Jul 29th 12:56:44 BST 1994 Wilf. .\" Modified 1997-01-31 by Eric S. Raymond .\" Modified 2002-03-09 by aeb .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH SETGID 2 "22 novembre 2010" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM setgid \- Définir l'identifiant de groupe .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .br \fB#include \fP .sp \fBint setgid(gid_t \fP\fIgid\fP\fB);\fP .SH DESCRIPTION \fBsetgid\fP() définit le GID effectif du processus appelant. Si l'appelant est le superutilisateur, les GID réel et sauvé sont également définis. Sous Linux \fBsetgid\fP() est implémenté comme la version POSIX avec l'option \fB_POSIX_SAVED_IDS\fP. Ceci permet à un programme Set\-GID (autre que root) d'abandonner tous ses privilèges de groupe, d'effectuer des tâches non privilégiées, et de retrouver son GID effectif de manière sécurisée. .SH "VALEUR RENVOYÉE" S'il réussit, cet appel système renvoie 0. S'il échoue, il renvoie \-1 et remplit \fIerrno\fP en conséquence. .SH ERREURS .TP \fBEPERM\fP Le processus appelant n'est pas privilégié (ne possède pas la capacité \fBCAP_SETGID\fP) et \fIgid\fP ne correspond ni au GID réel, ni au GID sauvé du processus appelant. .SH CONFORMITÉ SVr4, POSIX.1\-2001. .SH NOTES L'appel système \fBsetgid\fP() original de Linux ne gérait que des identifiants de groupe sur 16\ bits. En conséquence, Linux\ 2.4 a ajouté \fBsetgid32\fP() qui prend en charge des identifiants 32\ bits. La fonction \fBsetgid\fP() de la glibc qui l'encapsule gère de manière transparente ces différences entre noyaux. .SH "VOIR AUSSI" \fBgetgid\fP(2), \fBsetegid\fP(2), \fBsetregid\fP(2), \fBcapabilities\fP(7), \fBcredentials\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Julien Cristau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».