.\" Copyright (c) 2002, 2011 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH RT_SIGQUEUEINFO 2 "13 juillet 2012" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM rt_sigqueueinfo, rt_tgsigqueueinfo \- Mettre un signal et des données dans la file d'attente d'un processus .SH SYNOPSIS .nf \fBint rt_sigqueueinfo(pid_t \fP\fItgid\fP\fB, int \fP\fIsig\fP\fB, siginfo_t *\fP\fIuinfo\fP\fB);\fP .sp \fBint rt_tgsigqueueinfo(pid_t \fP\fItgid\fP\fB, pid_t \fP\fItid\fP\fB, int \fP\fIsig\fP\fB,\fP \fB siginfo_t *\fP\fIuinfo\fP\fB);\fP .fi La glibc ne fournit pas de fonction autour de ces appels système\ ; consultez les NOTES. .SH DESCRIPTION Les appels système \fBrt_sigqueueinfo\fP() et \fBrt_tgsigqueueinfo\fP() sont les interfaces de bas niveau utilisées pour envoyer un signal accompagné de données à un processus ou à un thread. Le récepteur du signal peut obtenir les données associées en établissant un gestionnaire de signal à l'aide de l'attribut \fBSA_SIGINFO\fP de \fBsigaction\fP(2). Ces appels système ne sont pas destinés à être utilisés directement par une application\ ; ils sont fournis pour permettre l'implémentation de \fBsigqueue\fP(3) et \fBpthread_sigqueue\fP(3). L'appel système \fBrt_sigqueueinfo\fP() envoie le signal \fIsig\fP au groupe de threads dont l'identifiant est \fItgid\fP. (Le terme «\ groupe de threads\ » est synonyme de «\ processus\ », et \fItid\fP correspond à l'identifiant de processus UNIX traditionnel.) Le signal sera délivré à un membre arbitraire de ce groupe de threads (c.\-à\-d. un des threads qui n'est pas en train de bloquer le signal). Le paramètre \fIuinfo\fP spécifie les données devant accompagnant le signal. Ce paramètre est un pointeur vers une structure de type \fIsiginfo_t\fP, décrite dans \fBsigaction\fP(2) (et définie en incluant \fI\fP). L'appelant doit positionner dans cette structure les champs suivants\ : .TP \fIsi_code\fP .\" tkill(2) or Ceci doit être un des codes \fBSI_*\fP du fichier source du noyau Linux \fIinclude/asm\-generic/siginfo.h\fP, avec la restriction que le code doit être strictement négatif (c.\-à\-d. qu'il ne peut être égal à \fBSI_USER\fP, qui est utilisé par le noyau pour indiquer un signal envoyé par \fBkill\fP(2)) et ne peut pas (depuis Linux 2.6.39) être égal à \fBSI_TKILL\fP (qui est utilisé par le noyau pour indiqué un signal envoyé en utilisant \fBtgkill\fP(2)). .TP \fIsi_pid\fP Ceci doit être égal à l'identifiant d'un processus, typiquement celui du processus émetteur. .TP \fIsi_uid\fP Ceci doit être égal à l'identifiant d'un utilisateur, typiquement l'identifiant utilisateur réel de l'émetteur. .TP \fIsi_value\fP Ce champ contien les données utilisateur pour accompagner le signal. Pour plus d'informations, consultez la description du dernier argument (\fIunion_sigval\fP) de \fBsigqueue\fP(3). .PP De manière interne, le noyau positionne le champ \fIsi_signo\fP à la valeur indiquée dans \fIsig\fP, de sorte que le récepteur du signal puisse aussi obtenir le numéro du signal via ce champ. L'appel système \fBrt_tgsigqueueinfo\fP() fonctionne comme \fBrt_sigqueueinfo\fP(), mais n'envoie le signal et les données qu'à l'unique thread indiqué par la combinaison de \fItgid\fP, un identifiant de groupe de threads, et \fItid\fP, un thread dans ce groupe. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas du succès, ces appels système renvoient zéro. Dans le cas contraire, ils renvoient \-1 et remplissent \fIerrno\fP avec le code d'erreur. .SH ERREURS .TP \fBEAGAIN\fP La limite du nombre de signaux en file a été atteinte (consultez \fBsignal\fP(7) pour plus d'informations). .TP \fBEINVAL\fP \fIsig\fP, \fItgid\fP, or \fItid\fP n'est pas valable. .TP \fBEPERM\fP Le processus n'a pas la permission d'envoyer un signal au processus visé. Pour les permissions nécessaires, consultez \fBkill\fP(2). Ou bien \fIuinfo\->si_code\fP n'est pas valable. .TP \fBESRCH\fP \fBrt_sigqueueinfo\fP()\ : aucun groupe de threads correspondant à \fItgid\fP n'a été trouvé. .br \fBrt_tgsigqueinfo\fP()\ : aucun thread correspondant à \fItgid\fP et \fItid\fP n'a été trouvé. .SH VERSIONS L'appel système \fBrt_sigqueueinfo\fP() a été ajouté à Linux dans la version\ 2.2. L'appel système \fBrt_tgsigqueueinfo\fP() a été ajouté à Linux dans la version\ 2.6.31. .SH CONFORMITÉ Ces appels système sont spécifiques à Linux. .SH NOTES Comme ces appels système ne sont pas destinés à être utilisés par une application, il n'existe aucune fonction d'encapsulation glibc\ ; utiliser \fBsyscall\fP(2) dans le cas peu probable où vous voudriez les appeler directement. Comme pour \fBkill\fP(2), le signal nul (0) peut être utilisé pour vérifier si le processus ou le thread indiqué existe. .SH "VOIR AUSSI" \fBkill\fP(2), \fBsigaction\fP(2), \fBsigprocmask\fP(2), \fBtgkill\fP(2), \fBpthread_sigqueue\fP(3), \fBsigqueue\fP(3), \fBsignal\fP(7) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».