.\" Copyright (c) 2006, Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH POSIX_FALLOCATE 3 "12 février 2013" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM posix_fallocate \- Allouer de l'espace pour un fichier .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .sp \fBint posix_fallocate(int \fP\fIfd\fP\fB, off_t \fP\fIoffset\fP\fB, off_t \fP\fIlen\fP\fB);\fP .fi .sp .ad l .in -4n Exigences de macros de test de fonctionnalités pour la glibc (consultez \fBfeature_test_macros\fP(7))\ : .in .sp \fBposix_fallocate\fP()\ : .RS 4 _XOPEN_SOURCE\ >=\ 600 || _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200112L .RE .ad .SH DESCRIPTION La fonction \fBposix_fallocate\fP() assure l'allocation d'espace disque pour le fichier référencé par le descripteur \fIfd\fP. L'allocation est de \fIlen\fP octets à partir de l'adresse \fIoffset\fP. Après un appel réussi à \fBposix_fallocate\fP(), les écritures suivantes dans l'intervalle spécifié sont certaines de ne pas échouer à cause d'un manque d'espace disque. Si la taille du fichier est inférieure \fIoffset\fP+\fIlen\fP, le fichier est agrandi à cette taille\ ; autrement, la taille du fichier n'est pas modifiée. .SH "VALEUR RENVOYÉE" \fBposix_fallocate\fP() renvoie 0 si elle réussit et un numéro d'erreur si elle échoue. Notez que \fIerrno\fP n'est pas écrite. .SH ERREURS .TP \fBEBADF\fP \fIfd\fP n'est pas un descripteur de fichier valable ou n'est pas ouvert en écriture. .TP \fBEFBIG\fP \fIoffset+len\fP dépasse la taille maximale du fichier. .TP \fBEINVAL\fP \fIoffset\fP était inférieur à 0, ou \fIlen\fP était inférieur ou égal à 0. .TP \fBENODEV\fP \fIfd\fP ne fait pas référence à un fichier régulier. .TP \fBENOSPC\fP Il n'y a pas suffisamment d'espace disponible sur le périphérique où se trouve le fichier référencé par \fIfd\fP. .TP \fBESPIPE\fP \fIfd\fP fait référence à un tube. .SH VERSIONS \fBposix_fallocate\fP() est disponible depuis la glibc 2.1.94. .SH CONFORMITÉ POSIX.1\-2001. POSIX.1\-2008 indique qu'une implémentation \fIdoit\fP renvoyer l'erreur \fBEINVAL\fP si \fIlen\fP valait 0 ou si \fIoffset\fP était inférieur à 0. POSIX.1\-2001 indique qu'une implémentation \fIdoit\fP renvoyer l'erreur \fBEINVAL\fP était inférieur à 0 ou si \fIoffset\fP était inférieur à 0 et \fIpeut\fP renvoyer cette erreur si \fIlen\fP est égal à 0. .SH "VOIR AUSSI" \fBfallocate\fP(1), \fBfallocate\fP(2), \fBlseek\fP(2), \fBposix_fadvise\fP(2) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Alain Portal \ (2006). Nicolas François et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».