.\" Copyright (c) Bruno Haible .\" .\" %%%LICENSE_START(GPLv2+_DOC_ONEPARA) .\" This is free documentation; you can redistribute it and/or .\" modify it under the terms of the GNU General Public License as .\" published by the Free Software Foundation; either version 2 of .\" the License, or (at your option) any later version. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" References consulted: .\" GNU glibc-2 source code and manual .\" OpenGroup's Single UNIX specification .\" http://www.UNIX-systems.org/online.html .\" .\" 2007-03-31 Bruno Haible, Describe the glibc/libiconv //TRANSLIT .\" and //IGNORE extensions for 'tocode'. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH ICONV_OPEN 3 "11 août 2008" GNU "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM iconv_open \- Allouer un descripteur pour une conversion de jeux de caractères .SH SYNOPSIS .nf \fB#include \fP .sp \fBiconv_t iconv_open(const char *\fP\fItocode\fP\fB, const char *\fP\fIfromcode\fP\fB);\fP .fi .SH DESCRIPTION La fonction \fBiconv_open\fP() alloue un descripteur de conversion adapté à la transformation d'une séquence d'octets depuis le codage de caractères \fIfromcode\fP dans le codage \fItocode\fP. .PP Les valeurs autorisées pour \fIfromcode\fP et \fItocode\fP et leurs combinaisons acceptées dépendent du système. Pour la bibliothèque C GNU, les valeurs permises sont fournies par la commande \fIiconv \-\-list\fP et toutes les combinaisons de ces valeurs sont supportées. De plus, la bibliothèque C et la bibliothèque libiconv de GNU supportent les suffixes suivants\ : .TP //TRANSLIT Quand la chaîne «\ //TRANSLIT\ » est ajoutée à la fin de \fItocode\fP, les translittérations sont activées. Cela signifie que quand un caractère ne peut pas être représenté dans le jeu de caractères cible, il peut être approximé en un des caractères qui lui ressemblent. .TP //IGNORE Quand la chaîne «\ //IGNORE\ » est ajoutée à la fin de \fItocode\fP, les caractères qui ne peuvent pas être représentés dans le jeu de caractères cible sont simplement ignorés. .PP Le descripteur de conversion résultant peut être utilisé autant de fois que voulu avec \fBiconv\fP(3). Il reste valide jusqu'à sa libération avec \fBiconv_close\fP(3). .PP Un descripteur de conversion contient un état de conversion. Lors de sa création avec \fBiconv_open\fP(), il se trouve dans l'état initial. L'utilisation de \fBiconv\fP(3) modifie l'état du descripteur. On ne doit donc pas utiliser simultanément un descripteur de conversion dans plusieurs «\ threads\ ». Pour revenir à l'état initial, utilisez \fBiconv\fP(3) avec un argument \fIinbuf\fP NULL. .SH "VALEUR RENVOYÉE" La fonction \fBiconv_open\fP() renvoie un nouveau descripteur de conversion. En cas d'erreur, elle remplit \fIerrno\fP et renvoie \fI(iconv_t)\ \-1\fP. .SH ERREURS Les erreurs suivantes peuvent, entre autres, se présenter\ : .TP \fBEINVAL\fP La conversion depuis \fIfromcode\fP vers \fItocode\fP n'est pas supportée par l'implémentation. .SH VERSIONS Cette fonction est disponible dans la glibc depuis la version\ 2.1. .SH CONFORMITÉ UNIX98, POSIX.1\-2001. .SH "VOIR AUSSI" \fBiconv\fP(1), \fBiconv\fP(3), \fBiconv_close\fP(3) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Florentin Duneau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».