.\" Copyright (c) 1992 Drew Eckhardt (drew@cs.colorado.edu), March 28, 1992 .\" and Copyright (c) 2006 Michael Kerrisk .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" Modified by Michael Haardt .\" Modified 1993-07-21 by Rik Faith .\" Modified 1994-08-21 by Michael Chastain : .\" Modified 1997-01-31 by Eric S. Raymond .\" Modified 1999-11-12 by Urs Thuermann .\" Modified 2004-06-23 by Michael Kerrisk .\" 2006-09-04 Michael Kerrisk .\" Added list of process attributes that are not preserved on exec(). .\" 2007-09-14 Ollie Wild , mtk .\" Add text describing limits on command-line arguments + environment .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH EXECVE 2 "8 janvier 2014" Linux "Manuel du programmeur Linux" .SH NOM execve \- Exécuter un programme .SH SYNOPSIS \fB#include \fP .sp \fBint execve(const char *\fP\fIfilename\fP\fB, char *const \fP\fIargv\fP\fB[], \fP .br \fB char *const \fP\fIenvp\fP\fB[]);\fP .SH DESCRIPTION \fBexecve\fP() exécute le programme correspondant au fichier \fIfilename\fP. Celui\(hyci doit être un exécutable binaire ou bien un script commençant par une ligne du type\ : .in +4n .nf \fB#!\fP \fIinterpréteur \fP[argument\-optionnel] .fi .in Pour des détails sur ce dernier cas, consultez «\ Scripts\ » ci\(hydessous. \fIargv\fP est un tableau de chaînes d'arguments passées au nouveau programme. Par convention, la première de ces chaînes devrait contenir le nom de fichier associé au fichier étant exécuté. \fIenvp\fP est un tableau de chaînes, ayant par convention la forme \fBclé=valeur\fP, qui sont passées au nouveau programme comme environnement. \fIargv\fP ainsi que \fIenvp\fP doivent se terminer par un pointeur NULL. Les arguments et l'environnement sont accessibles par le nouveau programme dans sa fonction principale, lorsqu'elle est définie comme\ : .in +4n .nf int main(int argc, char *argv[], char *envp[]) .fi .in En cas de réussite, \fBexecve\fP() ne revient pas à l'appelant, et les segments de texte, de données («\ data\ » et «\ bss\ »), ainsi que la pile du processus appelant sont remplacés par ceux du programme chargé. Si l'on effectuait un \fIptrace\fP(2) sur le programme appelant, un signal \fBSIGTRAP\fP est envoyé après la réussite de \fBexecve\fP(). Si le bit Set\-UID est positionné sur le fichier \fIfilename\fP, si le système de fichiers sous\(hyjacent n'est pas monté \fInosuid\fP (l'attribut \fBMS_NOSUID\fP de \fBmount\fP(2)), et si le programme n'est pas tracé, l'UID effectif du processus appelant est modifié pour prendre celui du propriétaire du fichier. De même, lorsque le bit Set\(hyGID est positionné, le GID effectif est modifié pour correspondre à celui du groupe du fichier. L'UID effectif du processus est copié dans le Set\-UID sauvé\ ; de la même manière, le GID effectif est copié dans le Set\-GID sauvé. Ces copies ont lieu après toute modification d'ID effectif à cause des bits de permission Set\-UID et Set\-GID. Si l'exécutable est un fichier binaire a.out lié dynamiquement, et contenant des appels aux bibliothèques partagées, le linker dynamique de Linux \fBld.so\fP(8) est appelé avant l'exécution, afin de charger les bibliothèques partagées nécessaires en mémoire et d'effectuer l'édition des liens de l'exécutable. Si l'exécutable est au format ELF lié dynamiquement, l'interpréteur indiqué dans le segment PT_INTERP sera invoqué pour charger les bibliothèques partagées. Cet interpréteur est généralement \fI/lib/ld\-linux.so.2\fP pour les fichiers binaires liés avec la glibc 2 (pour les fichiers binaires liés avec l'ancienne libc Linux 5, l'interpréteur était typiquement \fI/lib/ld\-linux.so.1\fP). Tous les attributs du processus sont préservés lors d'un \fBexecve\fP(), à l'exception des suivants\ : .IP * 3 Les signaux pour lesquels le processus avait placé un gestionnaire sont réinitialisés à leur valeur par défaut (consultez \fBsignal\fP(7)). .IP * L'éventuelle pile spécifique pour les gestionnaires de signaux n'est pas conservée (\fBsigaltstack\fP(2)). .IP * Les projections en mémoire ne sont pas conservées (\fBmmap\fP(2)). .IP * Les segments de mémoire partagée System V sont détachés (\fBshmat\fP(2)). .IP * Les objets de mémoire partagée POSIX sont supprimés (\fBshm_open\fP(3)). .IP * Les descripteurs de files de messages POSIX ouverts sont fermés (\fBmq_overview\fP(7)). .IP * Les sémaphores nommés POSIX ouverts sont fermés (\fBsem_overview\fP(7)). .IP * Les temporisations POSIX ne sont pas conservées (\fBtimer_create\fP(2)). .IP * Les flux de répertoires ouverts sont fermés (\fBopendir\fP(3)). .IP * Les verrouillages de mémoire ne sont pas préservés (\fBmlock\fP(2), \fBmlockall\fP(2)). .IP * Les gestionnaires de terminaison ne sont pas préservés (\fBatexit\fP(3), \fBon_exit\fP(3)). .IP * L'environnement de travail en virgule flottante est remis à zéro (consultez \fBfenv\fP(3)). .PP Les attributs de processus listés ci\(hydessus sont spécifiés dans POSIX.1\-2001. Les attributs de processus spécifiques à Linux suivants sont également réinitialisés lors d'un \fBexecve\fP()\ : .IP * 3 L'attribut \fBPR_SET_DUMPABLE\fP de \fBprctl\fP(2) est activé, sauf si un programme setuid ou setgid est exécuté, auquel cas il est désactivé. .IP * L'attribut \fBPR_SET_KEEPCAPS\fP de \fBprctl\fP(2) est effacé. .IP * (Depuis Linux 2.4.36\ ou 2.6.23) Si un programme setuid ou setgid est exécuté, alors le signal de mort de son père défini par l'attribut \fBPR_SET_PDEATHSIG\fP de \fBprctl\fP(2) est effacé. .IP * Le nom du processus, positionné par \fBprctl\fP(2) \fBPR_SET_NAME\fP (et affiché avec \fIps\ \-o comm\fP), est réinitialisé avec le nom du nouvel exécutable. .IP * L'attribut \fIsecurebits\fP \fBSECBIT_KEEP_CAPS\fP de \fBprctl\fP() est effacé. Consultez \fBcapabilities\fP(7). .IP * Le signal de terminaison est réinitialisé à \fBSIGCHLD\fP (consultez \fBclone\fP(2)). .PP Notez également les points suivants\ : .IP * 3 Tous les threads autre que l'appelant sont détruits lors d'un \fBexecve\fP(). Les mutex, les variables de condition, et les autres objets de pthreads sont détruits. .IP * L'équivalent de \fIsetlocale(LC_ALL, "C")\fP est exécuté au démarrage du programme. .IP * POSIX.1\-2001 indique que les actions pour les signaux ignorés ou placés à la valeur par défaut ne sont pas modifiées. Une exception est néanmoins spécifiée dans POSIX.1\-2001\ : si \fBSIGCHLD\fP est ignoré, l'implémentation peut laisser l'action inchangée ou la replacer à la valeur par défaut\ ; Linux ne modifie pas l'action. .IP * Toutes les opérations d'E/S asynchrones en cours sont annulées (\fBaio_read\fP(3), \fBaio_write\fP(3)). .IP * Pour le traitement des capacités lors d'un \fBexecve\fP(), consultez \fBcapabilities\fP(7). .IP * .\" On Linux it appears that these file descriptors are .\" always open after an execve(), and it looks like .\" Solaris 8 and FreeBSD 6.1 are the same. -- mtk, 30 Apr 2007 Par défaut, les descripteurs de fichier restent ouverts au travers d'un \fBexecve\fP(). Les descripteurs marqués close\(hyon\(hyexec sont fermés\ ; consultez la description de \fBFD_CLOEXEC\fP dans \fBfcntl\fP(2). (Si un descripteur de fichier est fermé, cela cause la libération de tous les verrous d'enregistrement obtenus sur le fichier correspondant par ce processus. Consultez \fBfcntl\fP(2) pour les détails.) POSIX.1\-2001 indique que si les descripteurs de fichiers 0, 1 et 2 devaient être fermés après un \fBexecve\fP() réussi, et le processus devient privilégié en raison d'un bit set\-user\-ID ou set\-group\-ID sur le fichier exécuté, le système peut ouvrir un fichier non indiqué pour chacun de ces descripteurs. En général, un programme portable, privilégié ou pas, peut considérer que ces trois descripteurs resteront fermés après un \fBexecve\fP(). .SS Scripts Un script est un fichier dont le bit d'exécution est activé et dont la première ligne est de la forme\ : .in +4n .nf \fB#!\fP \fIinterpréteur \fP[argument\-optionnel] .fi .in L'\fIinterpréteur\fP doit être un nom de fichier valide pour un exécutable qui n'est pas un script lui\(hymême. Si l'argument \fIfilename\fP de \fBexecve\fP() indique un script, l'\fIinterpréteur\fP sera appelé avec les arguments suivants\ : .in +4n .nf \fIinterpréteur\fP [argument\-optionnel] \fIfilename\fP arg... .fi .in où \fIarg...\fP est la liste de mots pointée par l'argument \fIargv\fP de \fBexecve\fP(), commençant par \fIargv\fP[1]. Pour être portable, \fIargument\-optionnel\fP doit soit être absent, soit être un seul mot (c'est\(hyà\(hydire ne pas contenir d'espace)\ ; consultez les NOTES ci\(hydessous. .SS "Limites sur la taille des paramètres et environnement" La plupart des implémentations UNIX imposent des limites sur la taille totale des chaînes des paramètres des lignes de commande (\fIargv\fP) et de l'environnement (\fIenvp\fP) qui peuvent être passées à un nouveau programme. POSIX.1 permet à une implémentation d'annoncer cette limite en utilisant la constante \fBARG_MAX\fP (soit définie dans \fI\fP, soit disponible à l'exécution en utilisant l'appel \fIsysconf(_SC_ARG_MAX)\fP). Sur les noyaux Linux antérieurs à 2.6.23, la mémoire utilisée pour stocker les chaînes d'environnement et d'arguments était limitée à 32 pages (défini par la constante noyau \fBMAX_ARG_PAGES\fP). Sur les architectures dont la taille de page est 4\ Ko, cela donne un maximum de 128\ Ko. .\" For some background on the changes to ARG_MAX in kernels 2.6.23 and .\" 2.6.25, see: .\" http://sourceware.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=5786 .\" http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=10095 .\" http://thread.gmane.org/gmane.linux.kernel/646709/focus=648101, .\" checked into 2.6.25 as commit a64e715fc74b1a7dcc5944f848acc38b2c4d4ee2. .\" Ollie: That doesn't include the lists of pointers, though, .\" so the actual usage is a bit higher (1 pointer per argument). Sur les noyaux 2.6.23 et ultérieurs, la plupart des architectures ont une limite de taille dérivée de la limite de ressources souple \fBRLIMIT_STACK\fP (consultez \fBgetrlimit\fP(2)) qui est en vigueur au moment de l'appel à \fBexecve\fP() (ce n'est pas le cas pour les architectures sans unité de gestion mémoire\ : elles conservent la limite des noyaux antérieurs à 2.6.23). Ce changement permet aux programmes d'avoir une liste de paramètre ou un environnement beaucoup plus grand. Pour ces architectures, la taille totale est limitées à 1/4 de la taille de pile permise (imposer une limite de 1/4 permet d'assurer que le nouveau programme garde de l'espace pour la pile). Depuis Linux 2.6.25, le noyau place une limite inférieure de 32 pages à cette limite de taille, de telle sorte que même si \fBRLIMIT_STACK\fP est très faible, il est garantit aux applications qu'elles auront au moins autant de place pour les paramètres et leur environnement que ce qui était fournit par Linux 2.6.23 et les précédents (cette garantie n'était pas présente dans les noyaux 2.6.23 et 2.6.24). De plus, la limite par chaîne est de 32 pages (la constante noyau \fBMAX_ARG_STRLEN\fP), et le nombre maximal de chaînes est de 0x7FFFFFFF. .SH "VALEUR RENVOYÉE" En cas de réussite, \fBexecve\fP() ne revient pas, en cas d'échec il renvoie \-1 et \fIerrno\fP contient le code d'erreur. .SH ERREURS .TP \fBE2BIG\fP Le nombre total d'octets dans l'environnement (\fIenvp\fP) et la liste d'arguments (\fIargv\fP) est trop grand. .TP \fBEACCES\fP La permission de parcours est refusée pour un des composants du chemin \fIfilename\fP ou du nom d'un interpréteur de script. (Consultez aussi \fBpath_resolution\fP(7).) .TP \fBEACCES\fP Le fichier ou l'interpréteur de script n'est pas un fichier régulier. .TP \fBEACCES\fP L'autorisation d'exécution est refusée pour le fichier, ou un interpréteur de script, ou un interpréteur ELF. .TP \fBEACCES\fP Le système de fichiers est monté avec l'option \fInoexec\fP. .TP \fBEFAULT\fP Le paramètre \fIfilename\fP ou l'un des pointeurs du vecteur \fIargv\fP ou \fIenvp\fP pointe en dehors de l'espace d'adressage accessible. .TP \fBEINVAL\fP Un exécutable ELF a plusieurs segments PT_INTERP (indique plusieurs interpréteurs). .TP \fBEIO\fP Une erreur d'entrée\-sortie s'est produite. .TP \fBEISDIR\fP L'interpréteur ELF cité est un répertoire. .TP \fBELIBBAD\fP L'interpréteur ELF mentionné n'est pas dans un format connu. .TP \fBELOOP\fP Le chemin d'accès au fichier \fIfilename\fP, ou à un interpréteur de script, ou à un interpréteur ELF, contient une référence circulaire (à travers un lien symbolique) .TP \fBEMFILE\fP Le nombre maximal de fichiers ouverts par processus est atteint. .TP \fBENAMETOOLONG\fP La chaîne de caractères \fIfilename\fP est trop longue. .TP \fBENFILE\fP La limite du nombre total de fichiers ouverts sur le système a été atteinte. .TP \fBENOENT\fP Le fichier \fIfilename\fP ou un script ou un interpréteur ELF n'existe pas, ou une bibliothèque partagée nécessaire pour le fichier ou l'interpréteur n'est pas disponible. .TP \fBENOEXEC\fP Le fichier exécutable n'est pas dans le bon format, ou est destiné à une autre architecture. .TP \fBENOMEM\fP Pas assez de mémoire pour le noyau. .TP \fBENOTDIR\fP Un élément du chemin d'accès au fichier \fIfilename\fP, à un script ou à un interpréteur ELF, n'est pas un répertoire. .TP \fBEPERM\fP Le système de fichiers est monté avec l'attribut \fInosuid\fP et le fichier a un bit Set\-UID ou Set\-GID positionné. .TP \fBEPERM\fP Le processus est suivi avec \fBptrace\fP(2), l'utilisateur n'est pas le superutilisateur, et le fichier a un bit Set\-UID ou Set\-GID positionné. .TP \fBETXTBSY\fP Un exécutable a été ouvert en écriture par un ou plusieurs processus. .SH CONFORMITÉ .\" SVr4 documents additional error .\" conditions EAGAIN, EINTR, ELIBACC, ENOLINK, EMULTIHOP; POSIX does not .\" document ETXTBSY, EPERM, EFAULT, ELOOP, EIO, ENFILE, EMFILE, EINVAL, .\" EISDIR or ELIBBAD error conditions. SVr4, BSD\ 4.3, POSIX.1\-2001. POSIX.1\-2001 ne documente pas le comportement avec «\ #!\ » mais est néanmoins compatible. .SH NOTES Les processus Set\-UID et Set\-GID ne peuvent pas être suivis par \fBptrace\fP(2). Linux ignore les bits Set\-UID et Set\-GID sur les scripts. Le résultat d'un montage de système de fichiers avec l'attribut \fInosuid\fP peut varier suivant les versions du noyau Linux\ : certaines refuseront l'exécution des fichiers Set\-UID et Set\-GID lorsque cela donnerait à l'appelant des privilèges qu'il n'a pas (et renverront l'erreur \fBEPERM\fP), d'autres ignoreront simplement les bits Set\-UID et Set\-GID mais accepteront d'effectuer l'appel \fBexec\fP(). La première ligne d'un shell script exécutable (#!) a une longueur maximale de 127 caractères. .\" e.g., Solaris 8 .\" e.g., FreeBSD before 6.0, but not FreeBSD 6.0 onward La sémantique de l'\fIargument\-optionnel\fP d'un script diffère selon les implémentations. Sous Linux, la chaîne qui suit le nom de l'\fIinterpréteur\fP est passée à l'interpréteur comme un seul mot, et cette chaîne peut contenir des espaces. Cependant, le comportement est différent sur d'autres systèmes. Certains utilisent la première espace comme fin de l'\fIargument\-optionnel\fP. Sur certains systèmes, un script peut avoir plusieurs arguments, délimités par des espaces dans \fIargument\-optionnel\fP. .\" e.g., EFAULT on Solaris 8 and FreeBSD 6.1; but .\" HP-UX 11 is like Linux -- mtk, Apr 2007 .\" Bug filed 30 Apr 2007: http://bugzilla.kernel.org/show_bug.cgi?id=8408 .\" Bug rejected (because fix would constitute an ABI change). .\" Sous Linux, \fIargv\fP et \fIenvp\fP peuvent être NULL, ce qui a le même effet que d’indiquer ces paramètres comme un pointeur vers une liste contenant un pointeur NULL unique. \fBNe vous servez pas de cette caractéristique\ !\fP Elle n'est ni standard ni portable\ : sur la plupart des systèmes UNIX, faire cela causera une erreur. .\" .\" .SH BUGS .\" Some Linux versions have failed to check permissions on ELF .\" interpreters. This is a security hole, because it allows users to .\" open any file, such as a rewinding tape device, for reading. Some .\" Linux versions have also had other security holes in .\" .BR execve () .\" that could be exploited for denial of service by a suitably crafted .\" ELF binary. There are no known problems with 2.0.34 or 2.2.15. POSIX.1\-2001 indique que les valeurs renvoyées par \fBsysconf\fP(3) ne doivent pas changer pendant la vie d'un processus. Cependant, depuis Linux 2.6.23, si la limite de ressources \fBRLIMIT_STACK\fP change, alors la valeur renvoyée par \fB_SC_ARG_MAX\fP changera également, pour refléter le fait que la limite de l'espace qui reçoit les paramètres de la ligne de commande et les variables d'environnement a changé. .SS Historique Avec UNIX V6, la liste des arguments d'un appel \fBexec\fP() se terminait par 0, alors que la liste des arguments de \fImain\fP se terminait par \-1. Aussi, cette liste d'arguments n'était pas utilisable directement dans un appel \fBexec\fP() supplémentaire. Depuis UNIX V7, les deux terminateurs sont NULL. .SH EXEMPLE Le programme suivant est conçu pour être exécuté par le second programme ci\(hydessous. Il se contente d'afficher les paramètres de sa ligne de commande, un par ligne. .in +4n .nf /* myecho.c */ #include #include int main(int argc, char *argv[]) { int j; for (j = 0; j < argc; j++) printf("argv[%d]: %s\en", j, argv[j]); exit(EXIT_SUCCESS); } .fi .in Ce programme peut être utilisé pour exécuter le programme donné comme argument de ligne de commande\ : .in +4n .nf /* execve.c */ #include #include #include int main(int argc, char *argv[]) { char *newargv[] = { NULL, "hello", "world", NULL }; char *newenviron[] = { NULL }; if (argc != 2) { fprintf(stderr, "Usage: %s \en", argv[0]); exit(EXIT_FAILURE); } newargv[0] = argv[1]; execve(argv[1], newargv, newenviron); perror("execve"); /* execve() ne retourne qu'en cas d'erreur */ exit(EXIT_FAILURE); } .fi .in On peut utiliser le second programme pour exécuter le premier de la façon suivante\ : .in +4n .nf $\fB cc myecho.c \-o myecho\fP $\fB cc execve.c \-o execve\fP $\fB ./execve ./myecho\fP argv[0]: ./myecho argv[1]: hello argv[2]: world .fi .in On peut aussi utiliser ces programmes pour montrer l'utilisation d'un interpréteur de scripts. Pour ce faire, on crée un script dont l'«\ interpréteur\ » est notre programme \fImyecho\fP\ : .in +4n .nf $\fB cat > script.sh\fP \fB#! ./myecho script\-arg\fP \fB^D\fP $\fB chmod +x script.sh\fP .fi .in On peut alors utiliser notre programme pour exécuter le script\ : .in +4n .nf $\fB ./execve ./script.sh\fP argv[0]: ./myecho argv[1]: script\-arg argv[2]: ./script.sh argv[3]: hello argv[4]: world .fi .in .SH "VOIR AUSSI" \fBchmod\fP(2), \fBfork\fP(2), \fBptrace\fP(2), \fBexecl\fP(3), \fBfexecve\fP(3), \fBgetopt\fP(3), \fBcredentials\fP(7), \fBenviron\fP(7), \fBpath_resolution\fP(7), \fBld.so\fP(8) .SH COLOPHON Cette page fait partie de la publication 3.65 du projet \fIman\-pages\fP Linux. Une description du projet et des instructions pour signaler des anomalies peuvent être trouvées à l'adresse \%http://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TRADUCTION Depuis 2010, cette traduction est maintenue à l'aide de l'outil po4a par l'équipe de traduction francophone au sein du projet perkamon . .PP Christophe Blaess (1996-2003), Alain Portal (2003-2006). Julien Cristau et l'équipe francophone de traduction de Debian\ (2006-2009). .PP Veuillez signaler toute erreur de traduction en écrivant à ou par un rapport de bogue sur le paquet \fBmanpages\-fr\fR. .PP Vous pouvez toujours avoir accès à la version anglaise de ce document en utilisant la commande «\ \fBman\ \-L C\fR \fI
\fR\ \fI\fR\ ».