.\" Automatically generated by Pod::Man 2.28 (Pod::Simple 3.28) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will .\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and .\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff, .\" nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W- .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{ . if \nF \{ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "DH_INSTALLMAN 1" .TH DH_INSTALLMAN 1 "2016-07-24" "9.20150101+deb8u2" "Debhelper" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH "NOM" .IX Header "NOM" dh_installman \- Installer les pages de manuel dans le répertoire de construction du paquet .SH "SYNOPSIS" .IX Header "SYNOPSIS" \&\fBdh_installman\fR [\fIoptions de debhelper\fR] [\fIpage-de-manuel\fR ...] .SH "DESCRIPTION" .IX Header "DESCRIPTION" \&\fBdh_installman\fR est le programme de la suite debhelper chargé de l'installation des pages de manuel à l'emplacement correct dans le répertoire de construction du paquet. À partir de la liste des pages de manuel à installer, \fBdh_installman\fR examine la section indiquée à la ligne \&\fB.TH\fR ou \fB.Dt\fR de la page et en déduit la destination. Si la ligne \fB.TH\fR ou \fB.Dt\fR est correctement renseignée, les pages de manuel seront installées dans la bonne section avec le nom adéquat. Ce mécanisme fonctionne également pour les pages comportant des sous-sections, telle que \fB3perl\fR, qui sera placé en \fIman3\fR et portera l'extension \fI.3perl\fR. Si la ligne \fB.TH\fR ou \&\fB.Dt\fR est erronée ou absente, le programme peut faire une mauvaise déduction, basée sur l'extension du fichier. .PP \&\fBdh_installman\fR gère également les traductions de pages de manuel soit en cherchant des extensions telles que \fI.ll.8\fR et \fIll_LL.8\fR, soit en utilisant l'option \fB\-\-language\fR. (NdT : « ll » représente le code langue sur deux caractères et « \s-1LL\s0 » la variante locale sur deux caractères également. Par exemple : fr_BE pour le français de Belgique.) .PP Si \fBdh_installman\fR installe une page de manuel dans la mauvaise section ou avec une extension erronée, c'est parce que la page de manuel possède une section comportant une ligne \fB.TH\fR ou \fB.Dt\fR erronée. Il suffit d'éditer la page de manuel et de corriger la section pour que \fBdh_installman\fR fonctionne correctement. Voir \fIman\fR\|(7) pour les précisions sur la section \&\fB.TH\fR et \fImdoc\fR\|(7) pour la section \fB.Dt\fR. Si \fBdh_installman\fR installe une page de manuel dans un répertoire tel que \fI/usr/share/man/pl/man1/\fR c'est parce que le programme possède un nom comme \fItoto.pl\fR et que \&\fBdh_installman\fR pense que la page de manuel est traduite en polonais (pl). Il suffit d'utiliser \fBlanguage=C\fR pour lever cette ambiguïté. .PP Après l'étape d'installation des pages de manuel, \fBdh_installman\fR vérifie si des pages de manuel, contenues dans les répertoires temporaires des paquets traités, contiennent des liens \fI.so\fR. Dans ce cas il les transforme en liens symboliques. .PP Également, \fBdh_installman\fR va regarder le contenu de la page de manuel pour déterminer l'encodage des caractères de chaque page de manuel et de les convertir en \s-1UTF\-8.\s0 Si, pour une raison quelconque, cette reconnaissance n'est pas correcte, vous pouvez forcer l'encodage en utilisant une déclaration d'encodage. Consulter \fImanconv\fR\|(1) pour obtenir plus de détails. .SH "FICHIERS" .IX Header "FICHIERS" .IP "debian/\fIpaquet\fR.manpages" 4 .IX Item "debian/paquet.manpages" Liste les pages de manuel à installer. .SH "OPTIONS" .IX Header "OPTIONS" .IP "\fB\-A\fR, \fB\-\-all\fR" 4 .IX Item "-A, --all" Installe l'ensemble des fichiers indiqués sur la ligne de commande dans \s-1TOUS\s0 les paquets construits. .IP "\fB\-\-language=\fR\fIll\fR" 4 .IX Item "--language=ll" Permet d'indiquer que les pages de manuel doivent être traitées comme étant écrites dans le langage indiqué par « ll ». .IP "\fIpage-de-manuel\fR ..." 4 .IX Item "page-de-manuel ..." Installe les pages de manuel indiquées dans le premier paquet traité (ou dans tous les paquets traités si \fB\-A\fR est indiqué). .SH "REMARQUES" .IX Header "REMARQUES" Une ancienne version de ce programme, \fIdh_installmanpages\fR\|(1), est encore employée dans quelques paquets. Pour cette raison, l'ancienne version est encore incluse dans debhelper. Il est cependant déconseillé de l'employer en raison de son interface non intuitive et contradictoire. Il faut employer ce programme à la place. .SH "VOIR AUSSI" .IX Header "VOIR AUSSI" \&\fIdebhelper\fR\|(7) .PP Ce programme fait partie de debhelper. .SH "AUTEUR" .IX Header "AUTEUR" Joey Hess .SH "TRADUCTION" .IX Header "TRADUCTION" Valéry Perrin le 17 septembre 2005. Dernière mise à jour le 3 avril 2011. .PP L'équipe de traduction a fait le maximum pour réaliser une adaptation française de qualité. .PP Cette traduction est gérée dynamiquement par po4a. Certains paragraphes peuvent, éventuellement, apparaître en anglais. Ils correspondent à des modifications ou des ajouts récents du mainteneur, non encore incorporés dans la traduction française. .PP La version originale anglaise de ce document est toujours consultable via la commande man \-L en nom_du_man. .PP N'hésitez pas à signaler à l'auteur ou au traducteur, selon le cas, toute erreur dans cette page de manuel.