'\" t
.\" Title: sources.list
.\" Author: Jason Gunthorpe
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1
.\" Date: 18\ \&gennaio\ \&2014
.\" Manual: APT
.\" Source: APT 1.0.9.8.4
.\" Language: Italian
.\"
.TH "SOURCES\&.LIST" "5" "18\ \&gennaio\ \&2014" "APT 1.0.9.8.4" "APT"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "NOME"
sources.list \- elenco delle fonti di dati configurate per APT
.SH "DESCRIZIONE"
.PP
L\*(Aqelenco delle fonti
/etc/apt/sources\&.list
\(`e progettato per supportare qualsiasi numero di fonti attive e svariati supporti\&. Il file elenca una fonte per riga, con la fonte preferita elencata per prima\&. Le informazioni disponibili dalle fonti configurate sono acquisite con
\fBapt\-get update\fR
(o con un comando equivalente in un\*(Aqaltra interfaccia per APT)\&.
.PP
Ogni riga che specifica una fonte inizia con il tipo (per esempio
deb\-src), seguito dalle opzioni e dagli argomenti per tale tipo\&. Ogni singola voce non pu\(`o essere divisa su pi\(`u righe\&. Le righe vuote vengono ignorate e un carattere
#
in qualsiasi punto di una riga contrassegna come commento la parte rimanente della riga\&.
.SH "SOURCES.LIST.D"
.PP
La directory
/etc/apt/sources\&.list\&.d
permette di aggiungere voci per sources\&.list in file separati\&. Il formato \(`e lo stesso del regolare file
sources\&.list\&. I nomi dei file devono terminare con
\&.list
e possono contenere solamente lettere (a\-z e A\-Z), cifre (0\-9), trattini bassi (_), trattini (\-) e punti (\&.)\&. In caso contrario APT stampa un messaggio che notifica che un file \(`e stato ignorato, a meno che il file non corrisponda ad un modello nell\*(Aqelenco di configurazione
Dir::Ignore\-Files\-Silently, nel qual caso viene ignorato in modo silenzioso\&.
.SH "I TIPI DEB E DEB-SRC"
.PP
Il tipo
deb
\(`e un riferimento a un tipico archivio Debian a due livelli,
distribuzione/componente\&.
distribuzione
\(`e tipicamente un nome di archivio come
stable
o
testing, oppure un nome in codice come
jessie
o
stretch; componente \(`e uno tra
main,
contrib
o
non\-free\&. Il tipo
deb\-src
\(`e un riferimento al codice sorgente di una distribuzione Debian nella stessa forma di quella del tipo
deb\&. Per recuperare gli indici dei pacchetti sorgente \(`e necessaria una riga
deb\-src\&.
.PP
Il formato per una voce in
sources\&.list
che usa il tipo
deb
o
deb\-src
\(`e:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb [ opzioni ] uri suite [componente1] [componente2] [\&.\&.\&.]
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
In alternativa \(`e gestito anche un formato in stile rfc822:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Types: deb deb\-src
URIs: http://example\&.com
Suites: stable testing
Sections: componente1 componente2
Description: breve
lunga lunga lunga
[opzione1]: [valore\-opzione1]
Types: deb
URIs: http://another\&.example\&.com
Suites: experimental
Sections: componente1 componente2
Enabled: no
Description:breve
lunga lunga lunga
[opzione1]: [valore\-opzione1]
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
L\*(AqURI per il tipo
deb
deve specificare la base della distribuzione Debian, dalla quale APT trover\(`a le informazioni di cui ha bisogno\&.
suite
pu\(`o specificare un percorso esatto, nel qual caso le componenti devono essere omesse e
suite
deve terminare con una sbarra (/)\&. Questo \(`e utile nel caso in cui si \(`e interessati solo a una particolare sottosezione dell\*(Aqarchivio indicata dall\*(AqURI\&. Se
suite
non specifica un percorso esatto, deve essere presente almeno una
componente\&.
.PP
suite
pu\(`o anche contenere una variabile
$(ARCH)
che viene espansa nell\*(Aqarchitettura Debian (come
amd64
o
armel) usata nel sistema\&. Ci\(`o consente di utilizzare file
sources\&.list
indipendenti dall\*(Aqarchitettura\&. In generale questo \(`e interessante solo quando viene specificato un percorso esatto, altrimenti
APT
genera automaticamente un URI con l\*(Aqarchitettura corrente\&.
.PP
Dato che, nel formato di sources\&.list in stile tradizionale, pu\(`o essere specificata solo una distribuzione per riga, pu\(`o essere necessario avere pi\(`u righe per lo stesso URI, se si desidera un sottoinsieme di tutte le distribuzioni o componenti disponibili in quella posizione\&. APT ordiner\(`a la lista degli URI dopo aver generato internamente un insieme completo, e riunir\(`a i riferimenti multipli, per esempio al medesimo host Internet in una singola connessione; in questo modo non stabilisce in modo inefficiente una connessione FTP per poi chiuderla, fare qualcos\*(Aqaltro e quindi ristabilire una connessione con il medesimo host\&. Questa funzionalit\(`a \(`e utile per accedere a siti FTP molto impegnati con un limite al numero di accessi anonimi contemporanei\&. APT inoltre parallelizza le connessioni a host differenti, per gestire in maniera pi\(`u efficiente i siti con scarsa larghezza di banda\&.
.PP
opzioni
\(`e sempre opzionale e deve essere racchiuso tra parentesi quadre\&. Pu\(`o consistere di pi\(`u impostazioni nella forma
\fIimpostazione\fR=\fIvalore\fR\&. Impostazioni multiple vengono separate da spazi\&. APT supporta le seguenti impostazioni (notare per\(`o che le impostazioni non supportate verranno ignorate in modo silenzioso):
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
arch=\fIarch1\fR,\fIarch2\fR,\&...
pu\(`o essere usato per specificare le architetture per le quali scaricare le informazioni\&. Se questa opzione non \(`e impostata verranno scaricate tutte le architetture definite dall\*(Aqopzione
APT::Architectures\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
arch+=\fIarch1\fR,\fIarch2\fR,\&...
e
arch\-=\fIarch1\fR,\fIarch2\fR,\&...
possono essere usati per aggiungere e rimuovere architetture dall\*(Aqinsieme di quelle che verranno scaricate\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
trusted=yes
pu\(`o essere usato per indicare che i pacchetti da questa fonte sono sempre autenticati anche se il file
Release
non \(`e firmato o la firma non pu\(`o essere controllata\&. Ci\(`o disabilita parti di
\fBapt-secure\fR(8)
e dovrebbe quindi essere usato solo in un contesto locale o fidato\&.
trusted=no
fa l\*(Aqopposto e tratta anche le fonti correttamente autenticate come non autenticate\&.
.RE
.PP
\(`E importante elencare le fonti in ordine di preferenza con la fonte preferita elencata per prima\&. Tipicamente ci\(`o viene fatto ordinando per velocit\(`a dalla pi\(`u veloce alla pi\(`u lenta (per esempio CD\-ROM seguiti da host in una rete locale, seguiti da host Internet distanti)\&.
.PP
Alcuni esempi:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb http://ftp\&.debian\&.org/debian jessie main contrib non\-free
deb http://security\&.debian\&.org/ jessie/updates main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.SH "SPECIFICARE URI"
.PP
I tipi di URI attualmente riconosciuti sono:
.PP
\fBfile\fR
.RS 4
Il tipo file permette di considerare come un archivio una directory arbitraria nel file system\&. \(`E utile per file system NFS montati e mirror o archivi locali\&.
.RE
.PP
\fBcdrom\fR
.RS 4
Il tipo cdrom permette ad APT di usare un\*(Aqunit\(`a CD\-ROM locale cambiando i supporti\&. Usare il programma
\fBapt-cdrom\fR(8)
per creare voci cdrom nell\*(Aqelenco delle fonti\&.
.RE
.PP
\fBhttp\fR
.RS 4
Il tipo http specifica un server HTTP per l\*(Aqarchivio\&. Se \(`e impostata una variabile d\*(Aqambiente
\fBhttp_proxy\fR
con il formato http://server:porta/, verr\(`a usato il server proxy specificato in
\fBhttp_proxy\fR\&. Gli utenti con proxy HTTP/1\&.1 con autenticazione possono usare una stringa nel formato http://utente:password@server:porta/\&. Notare che questo \(`e un metodo di autenticazione non sicuro\&.
.RE
.PP
\fBftp\fR
.RS 4
Il tipo ftp specifica un server FTP per l\*(Aqarchivio\&. Il comportamento FTP di APT \(`e altamente configurabile; per maggiori informazioni vedere la pagina di manuale
\fBapt.conf\fR(5)\&. Notare che \(`e possibile specificare un proxy FTP usando la variabile d\*(Aqambiente
\fBftp_proxy\fR\&. \(`E possibile specificare un proxy HTTP (i server proxy HTTP spesso gestiscono gli URL FTP) usando questa e
\fISOLO\fR
questa variabile d\*(Aqambiente\&. I proxy che usano HTTP specificati nel file di configurazione verranno ignorati\&.
.RE
.PP
\fBcopy\fR
.RS 4
Il tipo copy \(`e identico al tipo file tranne per il fatto che i pacchetti vengono copiati nella directory della cache invece di essere usati direttamente dalla loro posizione\&. Ci\(`o \(`e utile per coloro che usano supporti rimovibili, per copiare i file nelle varie posizioni con APT\&.
.RE
.PP
\fBrsh\fR, \fBssh\fR
.RS 4
Il metodo rsh/ssh invoca RSH/SSH per connettersi ad un host remoto e accedere ai file come un determinato utente\&. \(`E raccomandato configurare precedentemente le chiavi RSA o rhosts\&. Per effettuare i trasferimenti di file dall\*(Aqhost remoto vengono usati i comandi standard
\fBfind\fR
e
\fBdd\fR\&.
.RE
.PP
aggiungere ulteriori tipi di URI riconoscibili
.RS 4
APT pu\(`o essere esteso con ulteriori metodi forniti in altri pacchetti opzionali, i cui nomi devono seguire lo schema
apt\-transport\-\fImetodo\fR\&. Per esempio, il team di APT mantiene anche il pacchetto
apt\-transport\-https
che fornisce i metodi di accesso per URI HTTPS con funzionalit\(`a simili a quelle del metodo http\&. Sono disponibili anche i metodi per usare, ad esempio, debtorrrent; vedere
\fBapt-transport-debtorrent\fR(1)\&.
.RE
.SH "ESEMPI"
.PP
Usa l\*(Aqarchivio memorizzato in locale (o montato via NFS) in /home/gianni/debian per stable/main, stable/contrib e stable/non\-free\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb file:/home/gianni/debian stable main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Come sopra, tranne per il fatto che usa la distribuzione unstable (di sviluppo)
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb file:/home/gianni/debian unstable main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Riga per i sorgenti corrispondente alla precedente
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb\-src file:/home/gianni/debian unstable main contrib non\-free
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
La prima riga ottiene le informazioni sui pacchetti per le architetture in
APT::Architectures, mentre la seconda scarica sempre
amd64
e
armel\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb http://ftp\&.debian\&.org/debian jessie main
deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp\&.debian\&.org/debian jessie main
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Usa HTTP per accedere all\*(Aqarchivio in archive\&.debian\&.org e usa solo l\*(Aqarea hamm/main\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Usa FTP per accedere all\*(Aqarchivio in ftp\&.debian\&.org, nella directory debian e usa solo l\*(Aqarea jessie/contrib\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian jessie contrib
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Usa FTP per accedere all\*(Aqarchivio in ftp\&.debian\&.org nella directory debian e usa solo l\*(Aqarea unstable/contrib\&. Se in
sources\&.list
sono presenti sia questa riga sia quella nell\*(Aqesempio precedente, verr\(`a usata una sola sessione FTP per entrambe le righe\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
Usa HTTP per accedere all\*(Aqarchivio in ftp\&.tlh\&.debian\&.org nella directory universe e usa solo i file che si trovano in
unstable/binary\-i386
sulle macchine i386,
unstable/binary\-amd64
su quelle amd64 e cos\(`i via per le altre architetture supportate\&. [Notare che questo esempio illustra solamente come usare la variabile per la sostituzione; gli archivi Debian ufficiali non sono strutturati in questo modo\&.]
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
deb http://ftp\&.tlh\&.debian\&.org/universe unstable/binary\-$(ARCH)/
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.SH "VEDERE ANCHE"
.PP
\fBapt-cache\fR(8)\fBapt.conf\fR(5)
.SH "BUG"
.PP
\m[blue]\fBPagina dei bug di APT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Se si desidera segnalare un bug in APT, vedere
/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
o il comando
\fBreportbug\fR(1)\&.
.SH "TRADUZIONE"
.PP
Traduzione in italiano a cura del Team italiano di localizzazione di Debian
\&. In particolare hanno contribuito Eugenia Franzoni (2000), Hugh Hartmann (2000\-2012), Gabriele Stilli (2012), Beatrice Torracca (2012)\&.
.PP
Notare che questa versione tradotta del documento pu\(`o contenere parti non tradotte\&. Ci\(`o \(`e voluto, per evitare di perdere contenuti quando la traduzione non \(`e aggiornata rispetto all\*(Aqoriginale\&.
.SH "AUTORI"
.PP
\fBJason Gunthorpe\fR
.RS 4
.RE
.PP
\fBTeam APT\fR
.RS 4
.RE
.SH "NOTE"
.IP " 1." 4
Pagina dei bug di APT
.RS 4
\%http://bugs.debian.org/src:apt
.RE