'\" t .\" Title: sources.list .\" Author: Jason Gunthorpe .\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1 .\" Date: 18\ \&Enero\ \&2014 .\" Manual: APT .\" Source: APT 1.0.9.8.4 .\" Language: Spanish .\" .TH "SOURCES\&.LIST" "5" "18\ \&Enero\ \&2014" "APT 1.0.9.8.4" "APT" .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * Define some portability stuff .\" ----------------------------------------------------------------- .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .\" http://bugs.debian.org/507673 .\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html .\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * set default formatting .\" ----------------------------------------------------------------- .\" disable hyphenation .nh .\" disable justification (adjust text to left margin only) .ad l .\" ----------------------------------------------------------------- .\" * MAIN CONTENT STARTS HERE * .\" ----------------------------------------------------------------- .SH "NOMBRE" sources.list \- Lista de fuentes de datos de APT configurados .SH "DESCRIPCI\('ON" .PP La lista de fuentes /etc/apt/sources\&.list se ha dise\(~nado para permitir cualquier n\('umero de fuentes activas as\('i como distintos medios de soporte de fuentes\&. El fichero enumera una fuente por l\('inea, con la fuente preferida en primer lugar\&. La informaci\('on disponible de las fuentes configuradas se obtiene mediante \fBapt\-get update\fR (o una orden equivalente de una interfaz de APT)\&. .PP Cada l\('inea que define una fuente empieza con el tipo (por ejemplo, \(Fodeb\-src\(Fc) seguido de las opciones y argumentos para este tipo\&. Una entrada individual no puede continuar en la siguiente l\('inea\&. Las l\('ineas vac\('ias se ignoran, y un car\('acter \(Fo#\(Fc presente en cualquier lugar de la l\('inea marca los caracteres restantes como comentario\&. .SH "SOURCES.LIST.D" .PP El directorio /etc/apt/sources\&.list\&.d ofrece una manera de a\(~nadir entradas de \(Fosources\&.list\(Fc en ficheros separados\&. El formato es id\('entico al del fichero normal sources\&.list\&. Los nombres de los ficheros deben terminar en \&.list, y s\('olo pueden contener caracteres de letras (a\-z y A\-Z), d\('igitos (0\-9), gui\('on bajo (_), gui\('on (\-) y punto (\&.)\&. De no ser as\('i, APT informa de que ha omitido un fichero, a menos que coincida con un patr\('on en la lista de configuraci\('on Dir::Ignore\-Files\-Silently\&. Si coincide, se omite silenciosamente\&. .SH "LOS TIPOS \(FoDEB\(Fc Y \(FoDEB-SRC\(Fc" .PP El tipo deb hace referencia a un t\('ipico archivo de Debian de dos niveles, distribuci\('on/componente\&. Habitualmente, distribuci\('on es \(Fostable\(Fc (estable) o \(Fotesting\(Fc (en pruebas), o un nombre c\('odigo como jessie o stretch, mientras que el componente es main (principal), contrib, non\-free (no libre), o non\-us\&. El tipo deb\-src hace referencia al c\('odigo fuente de la distribuci\('on con la misma sintaxis que el tipo deb\&. Debe insertar una l\('inea deb\-src para obtener los \('indices de fuentes\&. .PP El formato para una entrada en el fichero sources\&.list usando los tipos deb y deb\-src es: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb [ options ] uri suite [component1] [component2] [\&.\&.\&.] .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Alternatively a rfc822 style format is also supported: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf Types: deb deb\-src URIs: http://example\&.com Suites: stable testing Sections: component1 component2 Description: short long long long [option1]: [option1\-value] Types: deb URIs: http://another\&.example\&.com Suites: experimental Sections: component1 component2 Enabled: no Description: short long long long [option1]: [option1\-value] .fi .if n \{\ .RE .\} .PP The URI for the deb type must specify the base of the Debian distribution, from which APT will find the information it needs\&. suite can specify an exact path, in which case the components must be omitted and suite must end with a slash (/)\&. This is useful for the case when only a particular sub\-section of the archive denoted by the URI is of interest\&. If suite does not specify an exact path, at least one component must be present\&. .PP suite may also contain a variable, $(ARCH) which expands to the Debian architecture (such as amd64 or armel) used on the system\&. This permits architecture\-independent sources\&.list files to be used\&. In general this is only of interest when specifying an exact path, APT will automatically generate a URI with the current architecture otherwise\&. .PP In the traditional style sources\&.list format since only one distribution can be specified per line it may be necessary to have multiple lines for the same URI, if a subset of all available distributions or components at that location is desired\&. APT will sort the URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse multiple references to the same Internet host, for instance, into a single connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, close it, do something else, and then re\-establish a connection to that same host\&. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the number of simultaneous anonymous users\&. APT also parallelizes connections to different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth\&. .PP options siempre es opcional, y debe estar delimitado por corchetes\&. Puede consistir de varias opciones con la forma \fIopci\('on\fR=\fIvalor\fR\&. Varias opciones se separan con espacios\&. APT permite las siguientes opciones (tenga en cuenta que las opciones no permitidas se ignoran silenciosamente): .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} arch=\fIarquitecura1\fR,\fIarquitecura2\fR,\&... se puede utilizar para definir la arquitectura para la que se descarga informaci\('on sobre arquitecturas\&. Si no se define esta opci\('on, se descargar\('an todas las arquitecturas definidas por la opci\('on APT::Architectures\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} arch+=\fIarch1\fR,\fIarch2\fR,\&... and arch\-=\fIarch1\fR,\fIarch2\fR,\&... which can be used to add/remove architectures from the set which will be downloaded\&. .RE .sp .RS 4 .ie n \{\ \h'-04'\(bu\h'+03'\c .\} .el \{\ .sp -1 .IP \(bu 2.3 .\} trusted=yes se puede definir para indicar que los paquetes que proviene de esta fuente siempre est\('an autenticados incluso si el fichero Release no est\('a firmado, o si no se puede comprobar la firma\&. Esto desactiva partes de \fBapt-secure\fR(8) y por ello solo se debe utilizar en un contexto local y de confianza\&. trusted=no ofrece lo opuesto, ya que supone que las fuentes correctamente autenticadas no lo est\('an\&. .RE .PP Es importante listar las fuentes por orden de preferencia, con la fuente preferente al inicio\&. Lo normal es ordenar las fuentes por velocidad, de la m\('as r\('apida a la m\('as lenta (CD\-ROM seguido de servidores en la red local, seguidos por servidores de Internet distantes, por ejemplo)\&. .PP Algunos ejemplos: .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb http://ftp\&.debian\&.org/debian jessie main contrib non\-free deb http://security\&.debian\&.org/ jessie/updates main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .SH "ESPECIFICACI\('ON DEL URI" .PP Los tipos de URI permitidos actualmente son: .PP \fBfile\fR .RS 4 El esquema \(Fofile\(Fc permite considerar cualquier directorio en el sistema de ficheros como un archivo de paquetes adicional\&. Esto es \('util para particiones montadas mediante NFS y r\('eplicas o archivos de paquetes locales\&. .RE .PP \fBcdrom\fR .RS 4 El esquema \(Focdrom\(Fc permite a APT utilizar la unidad de CD\-ROM local\&. Utilice el programa \fBapt-cdrom\fR(8) para a\(~nadir entradas de un disco \('optico a \(Fosources\&.list\(Fc\&. .RE .PP \fBhttp\fR .RS 4 El esquema \(Fohttp\(Fc define un servidor HTTP como el archivo de paquetes\&. Si la variable de entorno \fBhttp_proxy\fR est\('a definida con formato \(Fohttp://servidor:puerto/\(Fc, se usar\('a el servidor proxy definido en \fBhttp_proxy\fR\&. Los usuarios de servidores proxy con autenticaci\('on HTTP/1\&.1 deber\('an usar la cadena de caracteres \(Fohttp://usuario:contrase\(~na@servidor:puerto/\(Fc\&. Tenga en cuenta que este m\('etodo de autenticaci\('on no es seguro\&. .RE .PP \fBftp\fR .RS 4 El esquema \(Foftp\(Fc definea un servidor FTP como el archivo de paquetes\&. El comportamiento de APT con FTP es muy configurable, para m\('as informaci\('on consulte la p\('agina de manual de \fBapt.conf\fR(5)\&. Tenga en cuenta que puede especificar un proxy FTP mediante la variable de entorno \fBftp_proxy\fR\&. Es posible especificar un servidor proxy HTTP (los servidores proxy HTTP normalmente comprenden los URL de tipo FTP) mediante este m\('etodo y S\('OLO este m\('etodo\&. Se ignoran los proxies que utilizan HTTP definidos en el fichero de configuraci\('on\&. .RE .PP \fBcopy\fR .RS 4 El esquema \(Focopy\(Fc es id\('entico a \(Fofile\(Fc, pero los paquetes se copian al directorio almac\('en en vez de usarlos directamente en su ubicaci\('on original\&. Es de utilidad para personas que utilizan dispositivos extra\('ibles, ya que permite realizar la copia de ficheros con APT\&. .RE .PP \fBrsh\fR, \fBssh\fR .RS 4 El m\('etodo \(Forsh/ssh\(Fc invoca RSH/SSH para establecer una conexi\('on con una m\('aquina remota y acceder a los ficheros como un usuario dado\&. Se recomienda configurar previamente rhosts o las claves RSA\&. Las \('ordenes est\('andar \fBfind\fR y \fBdd\fR se utilizan para realizar la transferencia de ficheros desde la m\('aquina remota\&. .RE .PP A\(~nadir m\('as tipos de URI reconocidos\&. .RS 4 APT se puede extender con m\('as m\('etodos proporcionados por paquetes opcionales, que deben seguir el esquema de denominaci\('on apt\-transport\-\fIm\('etodo\fR\&. Por ejemplo, el equipo de APT tambi\('en desarrolla el paquete apt\-transport\-https, que proporciona m\('etodos de acceso a direcciones URI de HTTPS de forma similar al m\('etodo \(Fohttp\(Fc\&. Tambi\('en se proporcionan m\('etodos para debtorrent, consulte \fBapt-transport-debtorrent\fR(1)\&. .RE .SH "EJEMPLOS" .PP Utiliza el archivo local (o montado mediante NFS) en \(Fo/home/jason/debian\(Fc para \(Fostable/main\(Fc, \(Fostable/contrib\(Fc, y \(Fostable/non\-free\(Fc\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb file:/home/jason/debian stable main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Como arriba, excepto que usa la distribuci\('on \(Founstable\(Fc (en desarrollo)\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .PP L\('inea para obtener el c\('odigo fuente desde la ubicaci\('on anterior\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb\-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non\-free .fi .if n \{\ .RE .\} .PP La primera l\('inea obtiene informaci\('on de paquete para las arquitecturas en APT::Architectures mientras que la segunda siempre obtiene amd64 y armel\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb http://ftp\&.debian\&.org/debian jessie main deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp\&.debian\&.org/debian jessie main .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Utiliza HTTP para acceder al archivo de Debian en \(Foarchive\&.debian\&.org\(Fc, y usa s\('olo la secci\('on \(Fohamm/main\(Fc\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb http://archive\&.debian\&.org/debian\-archive hamm main .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Utiliza FTP para acceder al archivo de Debian en \(Foftp\&.debian\&.org\(Fc, debajo del directorio \(Fodebian\(Fc, y usa s\('olo la secci\('on \(Fojessie/contrib\(Fc\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian jessie contrib .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Utiliza FTP para acceder al archivo de Debian en \(Foftp\&.debian\&.org\(Fc, debajo del directorio \(Fodebian\(Fc, y usa s\('olo la secci\('on unstable/contrib\&. Si tanto esta l\('inea como la del ejemplo anterior aparecen en sources\&.list, se usar\('a s\('olo una sesi\('on FTP para ambas\&. .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb ftp://ftp\&.debian\&.org/debian unstable contrib .fi .if n \{\ .RE .\} .PP Utiliza HTTP para acceder al archivo en \(Foftp\&.tlh\&.debian\&.org\(Fc, bajo el directorio \(Founiverse\(Fc, y s\('olo usa ficheros que se encuentren bajo unstable/binary\-i386 en m\('aquinas i386, unstable/binary\-amd64 en m\('aquinas amd64, y as\('i para todas las arquitecturas compatibles\&. (Tenga en cuenta que este ejemplo s\('olo sirve para ilustrar c\('omo se usa la variable de sustituci\('on, \(Fonon\-us\(Fc ya tiene esta estructura\&.) .sp .if n \{\ .RS 4 .\} .nf deb http://ftp\&.tlh\&.debian\&.org/universe unstable/binary\-$(ARCH)/ .fi .if n \{\ .RE .\} .sp .SH "V\('EASE TAMBI\('EN" .PP \fBapt-cache\fR(8)\fBapt.conf\fR(5) .SH "BUGS" .PP \m[blue]\fBP\('agina de errores de APT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Si quiere informar de un error en APT, consulte /usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt o use la orden \fBreportbug\fR(1)\&. .SH "TRADUCCI\('ON" .PP La traducci\('on al espa\(~nol la realizaron Ismael Fanlo, Carlos Mestre, Rudy Godoy, Gustavo Saldumbide, Javier Fern\('andez\-Sanguino y Rub\('en Porras Campo entre los a\(~nos 2003 y 2004\&. La traducci\('on fue actualizada por Francisco Javier Cuadrado y Omar Campagne Polaino entre los a\(~nos 2009 y 2012 \&. .PP Tenga en cuenta que este documento puede contener secciones sin traducir\&. Esto es intencionado para evitar perder contenido cuando la traducci\('on no est\('a actualizada con respecto al documento original\&. .SH "AUTORES" .PP \fBJason Gunthorpe\fR .RS 4 .RE .PP \fBEquipo de APT\fR .RS 4 .RE .SH "NOTAS" .IP " 1." 4 P\('agina de errores de APT .RS 4 \%http://bugs.debian.org/src:apt .RE