'\" t
.\" Title: apt.conf
.\" Author: Jason Gunthorpe
.\" Generator: DocBook XSL Stylesheets v1.78.1
.\" Date: 09\ \&giugno\ \&2012
.\" Manual: APT
.\" Source: APT 1.0.9.8.4
.\" Language: Italian
.\"
.TH "APT\&.CONF" "5" "09\ \&giugno\ \&2012" "APT 1.0.9.8.4" "APT"
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * Define some portability stuff
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.\" http://bugs.debian.org/507673
.\" http://lists.gnu.org/archive/html/groff/2009-02/msg00013.html
.\" ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
.ie \n(.g .ds Aq \(aq
.el .ds Aq '
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * set default formatting
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" disable hyphenation
.nh
.\" disable justification (adjust text to left margin only)
.ad l
.\" -----------------------------------------------------------------
.\" * MAIN CONTENT STARTS HERE *
.\" -----------------------------------------------------------------
.SH "NOME"
apt.conf \- file di configurazione di APT
.SH "DESCRIZIONE"
.PP
/etc/apt/apt\&.conf
\(`e il file di configurazione principale condiviso da tutti gli strumenti nella suite APT, anche se non \(`e affatto l\*(Aqunico posto in cui possono essere impostate opzioni\&. La suite condivide anche un analizzatore comune della riga di comando per fornire un ambiente uniforme\&.
.PP
Quando uno strumento APT viene avviato, legge i file di configurazione nel seguente ordine:
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04' 1.\h'+01'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP " 1." 4.2
.\}
il file specificato dalla variabile d\*(Aqambiente
\fBAPT_CONFIG\fR
(se presente)
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04' 2.\h'+01'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP " 2." 4.2
.\}
tutti i file in
Dir::Etc::Parts, in ordine alfanumerico crescente, se il loro nome file non ha estensione o ha \(Foconf\(Fc come estensione, e contiene solamente caratteri alfanumerici, trattini (\-), caratteri di sottolineatura (_) e punti (\&.)\&. Altrimenti, APT visualizza un messaggio che informa che un file \(`e stato ignorato, a meno che il file non corrisponda ad un modello nell\*(Aqelenco di configurazione
Dir::Ignore\-Files\-Silently
nel qual caso verr\(`a ignorato silenziosamente\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04' 3.\h'+01'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP " 3." 4.2
.\}
il file di configurazione principale specificato da
Dir::Etc::main
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04' 4.\h'+01'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP " 4." 4.2
.\}
le opzioni nella riga di comando sono applicate per scavalcare le direttive di configurazione o per caricare ulteriori file di configurazione\&.
.RE
.SH "SINTASSI"
.PP
Il file di configurazione ha un\*(Aqorganizzazione ad albero con le opzioni riunite in gruppi funzionali\&. Un\*(Aqopzione viene specificata con una notazione a due punti (:); per esempio
APT::Get::Assume\-Yes
\(`e un\*(Aqopzione per lo strumento Get all\*(Aqinterno del gruppo dello strumento APT\&. Le opzioni non ereditano dai gruppi genitori\&.
.PP
Sintatticamente il linguaggio di configurazione \(`e basato sul modello di quello usato dagli strumenti ISC come bind e dhcp\&. Le righe che iniziano con
//
vengono trattate come commenti (ignorate), cos\(`i come tutto il testo racchiuso tra
/*
e
*/, proprio come i commenti C/C++\&. Ogni riga ha la forma
APT::Get::Assume\-Yes "true";\&. Le virgolette e il punto e virgola finale sono obbligatori\&. I valori non possono includere barre inverse (\e) o ulteriori virgolette\&. I nomi delle opzioni sono costituiti da caratteri alfanumerici e dai caratteri \(Fo/\-:\&._+\(Fc\&. Un nuovo ambito pu\(`o essere aperto con parentesi graffe come in:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
APT {
Get {
Assume\-Yes "true";
Fix\-Broken "true";
};
};
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
con le nuove righe posizionate in modo da renderle pi\(`u leggibili\&. Si possono creare elenchi aprendo un ambito e includendo una singola stringa racchiusa tra virgolette e seguita da un punto e virgola\&. Possono essere incluse pi\(`u voci, separate da un punto e virgola\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
DPkg::Pre\-Install\-Pkgs {"/usr/sbin/dpkg\-preconfigure \-\-apt";};
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
In generale i file di configurazione d\*(Aqesempio
/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz
sono una buona guida su come debba essere un file di configurazione\&.
.PP
I nomi delle voci di configurazione sono insensibili all\*(Aquso di maiuscole e minuscole, perci\(`o nell\*(Aqesempio precedente si sarebbe potuto usare
dpkg::pre\-install\-pkgs\&.
.PP
I nomi delle voci di configurazione sono opzionali se viene definito un elenco come si pu\(`o vedere nell\*(Aqesempio
DPkg::Pre\-Install\-Pkgs
precedente\&. Se non si specifica un nome, una nuova voce aggiunge semplicemente una nuova opzione all\*(Aqelenco\&. Se si specifica un nome, si pu\(`o sovrascrivere l\*(Aqopzione come per ogni altra, assegnandole un nuovo valore\&.
.PP
Sono definiti due comandi speciali:
#include
(che \(`e deprecato e non supportato da implementazioni alternative) e
#clear\&.
#include
include il file indicato a meno che il suo nome non termini con un carattere \(Fo/\(Fc, nel qual caso viene inclusa l\*(Aqintera directory\&.
#clear
viene usato per eliminare una parte dell\*(Aqalbero di configurazione\&. L\*(Aqelemento specificato e tutti i suoi discendenti vengono eliminati\&. (Notare che anche queste righe devono terminare con un punto e virgola\&.)
.PP
Il comando
#clear
\(`e l\*(Aqunico modo di cancellare un elenco o un intero ambito\&. Riaprire un ambito (o usare la sintassi descritta pi\(`u sotto aggiungendo alla fine
::)
\fInon\fR
sovrascrive le voci precedentemente scritte\&. Le opzioni possono essere sovrascritte solamente assegnandovi un nuovo valore; gli elenchi e gli ambiti non possono essere sovrascritti, solo cancellati\&.
.PP
Tutti gli strumenti APT accettano un\*(Aqopzione \-o che permette di specificare una direttiva di configurazione arbitraria nella riga di comando\&. La sintassi \(`e un nome completo di opzione (per esempio
APT::Get::Assume\-Yes) seguito da un segno di uguaglianza e quindi il nuovo valore dell\*(Aqopzione\&. Per aggiungere un nuovo elemento ad un elenco, aggiungere
::
alla fine del nome dell\*(Aqelenco\&. (Come si pu\(`o immaginare, la sintassi per gli ambiti non pu\(`o essere usata nella riga di comando\&.)
.PP
Notare che aggiungere voci in coda ad un elenco usando
::
funziona solamente con un elemento per riga, e che non si dovrebbe usarlo insieme alla sintassi per gli ambiti (che aggiunge implicitamente
::)\&. L\*(Aquso di entrambe le sintassi insieme fa apparire un bug che sfortunatamente alcuni utenti utilizzano: un\*(Aqopzione con l\*(Aqinsolito nome \(Fo::\(Fc che funziona come una qualsiasi altra opzione con nome\&. Ci\(`o introduce molti problemi; innanzitutto gli utenti che scrivono pi\(`u righe con questa sintassi
\fIsbagliata\fR
nella speranza di aggiungere voci ad un elenco ottengono il risultato opposto, dato che viene usata solo l\*(Aqultima assegnazione per questa opzione \(Fo::\(Fc\&. Le versioni future di APT causeranno errori e smetteranno di funzionare se incontrano questo uso scorretto, perci\(`o \(`e bene correggere tali dichiarazioni ora, quando APT ancora non si lamenta esplicitamente\&.
.SH "IL GRUPPO APT"
.PP
Questo gruppo di opzioni controlla il comportamento generale di APT, oltre a contenere le opzioni per tutti gli strumenti\&.
.PP
\fBArchitecture\fR
.RS 4
Architettura di sistema; imposta l\*(Aqarchitettura da usare quando si recuperano i file e si analizzano gli elenchi dei pacchetti\&. Il valore predefinito interno \(`e l\*(Aqarchitettura per la quale apt \(`e stato compilato\&.
.RE
.PP
\fBArchitectures\fR
.RS 4
Tutte le architetture supportate dal sistema\&. Ad esempio, le CPU che implementano l\*(Aqinsieme di istruzioni
amd64
(chiamato anche
x86\-64) sono anche in grado di eseguire binari compilati per l\*(Aqinsieme di istruzioni
i386
(x86)\&. Questo elenco viene usato quando si recuperano i file e si analizzano gli elenchi dei pacchetti\&. Il valore iniziale predefinito \(`e sempre l\*(Aqarchitettura nativa del sistema (APT::Architecture), e le altre architetture vengono aggiunte all\*(Aqelenco predefinito quando sono registrate con
\fBdpkg \-\-add\-architecture\fR\&.
.RE
.PP
\fBBuild\-Profiles\fR
.RS 4
Elenco dei profili di compilazione abilitati per la risoluzione delle dipendenze di compilazione, senza il prefisso dello spazio dei nomi \(Foprofile\&.\(Fc\&. In modo predefinito questa lista \(`e vuota\&.
\fBDEB_BUILD_PROFILES\fR, come usata da
\fBdpkg-buildpackage\fR(1)
ha la precedenza sulla notazione della lista\&.
.RE
.PP
\fBDefault\-Release\fR
.RS 4
Il rilascio predefinito da cui installare i pacchetti se \(`e disponibile pi\(`u di una versione\&. Contiene il nome del rilascio, il nome in codice o la versione del rilascio\&. Esempi: \(Fostable\(Fc, \(Fotesting\(Fc, \(Founstable\(Fc, \(Fojessie\(Fc, \(Fostretch\(Fc, \(Fo4\&.0\(Fc, \(Fo5\&.0*\(Fc\&. Vedere anche
\fBapt_preferences\fR(5)\&.
.RE
.PP
\fBIgnore\-Hold\fR
.RS 4
Ignora i pacchetti bloccati; questa opzione globale fa s\(`i che il risolutore di problemi ignori i pacchetti bloccati nel suo processo decisionale\&.
.RE
.PP
\fBClean\-Installed\fR
.RS 4
Attiva in modo predefinito\&. Quando attiva, la funzionalit\(`a autoclean rimuove dalla cache ogni pacchetto che non pu\(`o pi\(`u essere scaricato\&. Se disattivata, allora sono esclusi dalla rimozione anche i pacchetti che sono installati; fare attenzione per\(`o al fatto che APT non fornisce alcun mezzo diretto per reinstallarli\&.
.RE
.PP
\fBImmediate\-Configure\fR
.RS 4
Attiva in modo predefinito, il che fa s\(`i che APT installi i pacchetti essenziali e importanti non appena \(`e possibile durante un\*(Aqinstallazione o aggiornamento, per limitare l\*(Aqeffetto di una chiamata a
\fBdpkg\fR(1)
che non ha successo\&. Se questa opzione \(`e disattivata, APT tratta un pacchetto importante nello stesso modo di un pacchetto extra: tra lo spacchettamento del pacchetto A e la sua configurazione possono esserci molte altre chiamate di spacchettamento o configurazione per altri pacchetti non correlati B, C, ecc\&. Se queste causano il fallimento della chiamata a
\fBdpkg\fR(1)
(ad esempio perch\('e lo script del manutentore di B genera un errore), ci\(`o ha come risultato un sistema in cui il pacchetto A \(`e spacchettato ma non configurato; perci\(`o non \(`e pi\(`u garantito il funzionamento di ogni pacchetto che dipende da A, dato che la dipendenza da A non \(`e pi\(`u soddisfatta\&.
.sp
Il contrassegno di configurazione immediata viene applicato anche nel caso potenzialmente problematico di dipendenze circolari, dato che una dipendenza con il contrassegno di immediato \(`e equivalente ad una pre\-dipendenza\&. In teoria ci\(`o permette ad APT di riconoscere una situazione in cui non \(`e in grado di effettuare la configurazione immediata, di terminare annullando e di suggerire all\*(Aqutente che l\*(Aqopzione dovrebbe essere temporaneamente disattivata per permettere la continuazione dell\*(Aqoperazione\&. Notare come sia stata usata l\*(Aqespressione \(Foin teoria\(Fc: in realt\(`a questo problema si \(`e verificato molto di rado, in versioni non stabili di distribuzione, ed \(`e stato causato da dipendenze sbagliate del pacchetto interessato o da un sistema che era gi\(`a in uno stato erroneo; perci\(`o non si dovrebbe disattivare alla cieca questa opzione, dato che lo scenario descritto sopra non \(`e l\*(Aqunico problema che pu\(`o aiutare a prevenire\&.
.sp
Prima di eseguire una grossa operazione come
dist\-upgrade
con questa opzione disattivata, si dovrebbe provare a usare esplicitamente
install
sul pacchetto che APT non \(`e stato in grado di configurare immediatamente; assicurarsi per\(`o di segnalare il problema alla propria distribuzione e al Team di APT usando il collegamento per i bug indicato in seguito, in modo che possano lavorare a migliorare o correggere il processo di aggiornamento\&.
.RE
.PP
\fBForce\-LoopBreak\fR
.RS 4
Non attivare mai questa opzione a meno di non sapere
\fIveramente\fR
ci\(`o che si sta facendo\&. Permette ad APT di rimuovere temporaneamente un pacchetto essenziale per rompere un ciclo Conflicts/Conflicts o Conflicts/Pre\-Depends tra due pacchetti essenziali\&.
\fIUn tale ciclo non dovrebbe mai esistere ed \(`e un bug grave\fR\&. Questa opzione funziona se i pacchetti essenziali non sono
\fBtar\fR,
\fBgzip\fR,
\fBlibc\fR,
\fBdpkg\fR,
\fBdash\fR
o qualsiasi altro da cui dipendono tali pacchetti\&.
.RE
.PP
\fBCache\-Start\fR, \fBCache\-Grow\fR, \fBCache\-Limit\fR
.RS 4
APT, a partire dalla versione 0\&.7\&.26, usa un file cache ridimensionabile mappato in memoria per memorizzare le informazioni disponibili\&.
Cache\-Start
funziona da indicatore della dimensione che la cache raggiunger\(`a ed \(`e perci\(`o la quantit\(`a di memoria che APT richieder\(`a all\*(Aqavvio\&. Il valore predefinito \(`e 20971520 byte (~20 MB)\&. Notare che questa quantit\(`a di spazio deve essere disponibile per APT, altrimenti probabilmente terminer\(`a con un fallimento in modo molto poco grazioso; perci\(`o per i dispositivi con memoria limitata questo valore dovrebbe essere abbassato, mentre nei sistemi con molte fonti configurate dovrebbe essere aumentato\&.
Cache\-Grow
definisce di quanto verr\(`a aumentata la dimensione della cache in byte, se lo spazio definito da
Cache\-Start
non \(`e sufficiente; il valore predefinito \(`e 1048576 (~1 MB)\&. Questo valore verr\(`a applicato pi\(`u volte, fino a che la cache non \(`e grande abbastanza per memorizzare tutte le informazioni o la dimensione della cache raggiunge il valore
Cache\-Limit\&. Il valore predefinito di
Cache\-Limit
\(`e 0 che indica nessun limite\&. Se
Cache\-Grow
viene impostato a 0 la crescita automatica della cache \(`e disabilitata\&.
.RE
.PP
\fBBuild\-Essential\fR
.RS 4
Definisce quali pacchetti sono considerati dipendenze di compilazione essenziali\&.
.RE
.PP
\fBGet\fR
.RS 4
La sottosezione Get controlla lo strumento
\fBapt-get\fR(8); vedere la sua documentazione per maggiori informazioni su queste opzioni\&.
.RE
.PP
\fBCache\fR
.RS 4
La sottosezione Cache controlla lo strumento
\fBapt-cache\fR(8); vedere la sua documentazione per maggiori informazioni su queste opzioni\&.
.RE
.PP
\fBCDROM\fR
.RS 4
La sottosezione CDROM controlla lo strumento
\fBapt-cdrom\fR(8); vedere la sua documentazione per maggiori informazioni su queste opzioni\&.
.RE
.SH "IL GRUPPO ACQUIRE"
.PP
Il gruppo di opzioni
Acquire
controlla lo scaricamento dei pacchetti cos\(`i come i vari \(Fometodi di acquisizione\(Fc responsabili per lo scaricamento stesso (vedere anche
\fBsources.list\fR(5))\&.
.PP
\fBCheck\-Valid\-Until\fR
.RS 4
Opzione relativa alla sicurezza attiva in modo predefinito, poich\('e dare una data di scadenza alla convalida di un file Release evita attacchi ripetuti nel corso del tempo e pu\(`o anche, per esempio, aiutare gli utenti a identificare i mirror che non sono pi\(`u aggiornati, ma la funzionalit\(`a dipende dall\*(Aqesattezza dell\*(Aqorologio sul sistema dell\*(Aqutente\&. I manutentori degli archivi sono incoraggiati a creare file Release con l\*(Aqintestazione
Valid\-Until, ma se non lo fanno o se si desidera un valore pi\(`u restrittivo pu\(`o essere utilizzata l\*(Aqopzione
Max\-ValidTime
seguente\&.
.RE
.PP
\fBMax\-ValidTime\fR
.RS 4
Tempo massimo (in secondi) dalla sua creazione (come indicata dall\*(Aqintestazione
Date) per il quale il file
Release
deve essere considerato valido\&. Se il file Release stesso include un\*(Aqintestazione
Valid\-Until, viene usata come data di scadenza quella pi\(`u corta\&. Il valore predefinito \(`e
0
che sta per \(Fovalido per sempre\(Fc\&. Possono essere fatte impostazioni specifiche per ciascun archivio aggiungendo l\*(Aqetichetta dell\*(Aqarchivio in fondo al nome dell\*(Aqopzione\&.
.RE
.PP
\fBMin\-ValidTime\fR
.RS 4
Tempo minimo (in secondi) dalla sua creazione (come indicata dall\*(Aqintestazione
Date) per il quale il file
Release
deve essere considerato valido\&. Utilizzare questa opzione se si deve usare un mirror (locale), aggiornato raramente, di un archivio aggiornato pi\(`u spesso che ha un\*(Aqintestazione
Valid\-Until, invece di disabilitare completamente il controllo della data di scadenza\&. Possono essere fatte impostazioni specifiche per ciascun archivio aggiungendo l\*(Aqetichetta dell\*(Aqarchivio in fondo al nome dell\*(Aqopzione\&.
.RE
.PP
\fBPDiffs\fR
.RS 4
Cerca di scaricare le differenze chiamate
PDiff
per gli indici (come i file
Packages), invece di scaricare interamente i nuovi\&. Attiva in modo predefinito\&.
.sp
Sono disponibili anche due sotto\-opzioni per limitare l\*(Aquso dei PDiff:
FileLimit
pu\(`o essere usata per specificare un numero massimo di file PDiff che devono essere scaricati per aggiornare un file\&.
SizeLimit, invece, \(`e la percentuale massima della dimensione di tutte le patch in rapporto alla dimensione del file finale considerato\&. Se uno di questi limiti viene superato, viene scaricato il file completo invece delle patch\&.
.RE
.PP
\fBQueue\-Mode\fR
.RS 4
Modalit\(`a di coda;
Queue\-Mode
pu\(`o essere
host
o
access, che determinano come APT mette in parallelo le connessioni in uscita\&.
host
significa che viene aperta una connessione per ogni host bersaglio,
access
significa che viene aperta una connessione per ogni tipo di URI\&.
.RE
.PP
\fBRetries\fR
.RS 4
Numero di tentativi successivi da effettuare\&. Se \(`e diverso da zero, APT riprover\(`a per il numero di volte specificato a scaricare i file con cui non ha avuto successo\&.
.RE
.PP
\fBSource\-Symlinks\fR
.RS 4
Usa i collegamenti simbolici per gli archivi sorgente\&. Se impostata a vero, allora per gli archivi sorgente verranno creati, quando possibile, dei collegamenti simbolici invece di fare una copia\&. Il valore predefinito \(`e vero\&.
.RE
.PP
\fBhttp\fR
.RS 4
http::Proxy
imposta il proxy predefinito da usare per gli URI HTTP\&. \(`E nella forma standard
http://[[utente][:password]@]host[:porta]/\&. Possono anche essere specificati proxy per ciascun host usando la forma
http::Proxy::
con la speciale parola chiave
DIRECT
che significa di non usare un proxy\&. Se non viene specificata alcuna delle impostazioni precedenti, viene usata la variabile d\*(Aqambiente
\fBhttp_proxy\fR\&.
.sp
Sono fornite tre impostazioni per il controllo della cache in proxy con cache conformi a HTTP/1\&.1\&.
No\-Cache
indica al proxy di non usare la sua risposta in cache in nessuna circostanza\&.
Max\-Age
imposta l\*(Aqet\(`a massima consentita (in secondi) di un file indice nella cache del proxy\&.
No\-Store
specifica che il proxy non deve memorizzare i file archivio richiesti nella sua cache, il che pu\(`o essere usato per evitare che il proxy riempia la propria cache con (grandi) file \&.deb\&.
.sp
L\*(Aqopzione
timeout
imposta il tempo di timeout usato dal metodo; questo valore si applica sia al timeout per la connessione sia a quello per i dati\&.
.sp
L\*(Aqimpostazione
Acquire::http::Pipeline\-Depth
pu\(`o essere usata per abilitare le pipeline HTTP (RFC 2616, sezione 8\&.1\&.2\&.2) che possono essere utili, ad esempio, in connessioni con grande latenza\&. Specifica quante richieste sono inviate in una pipeline\&. Le versioni precedenti di APT avevano un valore predefinito di 10 per questa impostazione, ma il valore predefinito \(`e ora 0 (= disabilitata) per evitare problemi con il numero sempre crescente di server web e proxy che scelgono di non essere conformi con la specifica HTTP/1\&.1\&.
.sp
Acquire::http::AllowRedirect
specifica se APT segue o meno le ridirezioni che sono abilitate in modo predefinito\&.
.sp
La quantit\(`a di banda utilizzata pu\(`o essere limitata con
Acquire::http::Dl\-Limit
che accetta valori interi in kilobyte al secondo\&. Il valore predefinito \(`e 0 che disattiva il limite e cerca di usare tutta la banda disponibile\&. Notare che questa opzione implicitamente disabilita lo scaricamento da pi\(`u server contemporaneamente\&.
.sp
Acquire::http::User\-Agent
pu\(`o essere usata per impostare un User\-Agent diverso per il metodo di scaricamento http, dato che alcuni proxy permettono l\*(Aqaccesso per i client solo se usano un identificativo conosciuto\&.
.sp
Acquire::http::Proxy\-Auto\-Detect
pu\(`o essere usato per specificare un comando esterno per rilevare il proxy http da usare\&. Apt si aspetta che il comando produca in output il proxy sullo stdout nello stile
http://proxy:porta/\&. Questo avr\(`a la precedenza sul generico
Acquire::http::Proxy, ma non su qualsiasi configurazione specifica di host proxy impostata con
Acquire::http::Proxy::$HOST\&. Vedere il pacchetto
\fBsquid-deb-proxy-client\fR(1)
per un esempio di implementazione che usa avahi\&. Questa opzione ha la precedenza sull\*(Aqopzione col nome obsoleto
ProxyAutoDetect\&.
.RE
.PP
\fBhttps\fR
.RS 4
Le opzioniCache\-control,
Timeout,
AllowRedirect,
Dl\-Limit
e
proxy
funzionano per gli URI HTTPS nello stesso modo che per il metodo
http
e assumono in modo predefinito lo stesso valore, a meno di non essere impostate in modo esplicito\&. L\*(Aqopzione
Pipeline\-Depth
non \(`e ancora supportata\&.
.sp
La sotto\-opzione
CaInfo
specifica la posizione del file che contiene le informazioni sui certificati fidati;
::CaInfo
\(`e la corrispondente opzione specifica per ciascun host\&. La sotto\-opzione booleana
Verify\-Peer
determina se il certificato host del server deve o non deve essere verificato usando i certificati fidati;
::Verify\-Peer
\(`e la corrispondente opzione specifica per ciascun host\&. La sotto\-opzione booleana
Verify\-Host
determina se il nome host del server deve o non deve essere verificato;
::Verify\-Host
\(`e la corrispondente opzione specifica per ciascun host\&.
SslCert
determina quale certificato usare per l\*(Aqautenticazione client;
::SslCert
\(`e la corrispondente opzione specifica per ciascun host\&.
SslKey
determina quale chiave privata usare per l\*(Aqautenticazione client;
::SslKey
\(`e la corrispondente opzione specifica per ciascun host\&.
SslForceVersion
scavalca la versione predefinita SSL da usare e pu\(`o contenere la stringa \(FoTLSv1\(Fc o \(FoSSLv3\(Fc;
::SslForceVersion
\(`e la corrispondente opzione specifica per ciascun host\&.
.RE
.PP
\fBftp\fR
.RS 4
ftp::Proxy
imposta il proxy predefinito da usare per gli URI FTP\&. \(`E nella forma standard
ftp://[[utente][:password]@]host[:porta]/\&. Si possono anche specificare proxy per ciascun host usando la forma
ftp::Proxy::
con la speciale parola chiave
DIRECT
che indica di non usare proxy\&. Se nessuna delle opzioni precedenti \(`e impostata, viene usata la variabile d\*(Aqambiente
\fBftp_proxy\fR\&. Per usare un proxy FTP \(`e necessario impostare lo script
ftp::ProxyLogin
nel file di configurazione\&. Questa voce specifica i comandi da inviare per dire al server proxy a cosa connettersi\&. Vedere
/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz
per un esempio di come utilizzarla\&. Le variabili di sostituzione che rappresentano i corrispondenti componenti dell\*(AqURI sono
$(PROXY_USER),
$(PROXY_PASS),
$(SITE_USER),
$(SITE_PASS),
$(SITE)
e
$(SITE_PORT)\&.
.sp
L\*(Aqopzione
timeout
imposta il tempo di timeout usato dal metodo; questo valore si applica sia al timeout per la connessione sia a quello per i dati\&.
.sp
Sono fornite diverse impostazioni per controllare la modalit\(`a passiva\&. Generalmente \(`e sicuro lasciare attiva la modalit\(`a passiva; funziona in quasi tutti gli ambienti\&. Tuttavia in alcune situazioni \(`e necessario disabilitare la modalit\(`a passiva e usare invece la modalit\(`a per porta FTP\&. Ci\(`o pu\(`o essere fatto globalmente o, per connessioni che passano attraverso un proxy, per uno specifico host (vedere il file di configurazione d\*(Aqesempio)\&.
.sp
\(`E possibile usare FTP attraverso un proxy via HTTP impostando la variabile d\*(Aqambiente
\fBftp_proxy\fR
ad un URL HTTP; per la sintassi vedere la spiegazione del metodo http pi\(`u sopra\&. Non \(`e possibile impostare questa opzione nel file di configurazione e l\*(Aquso di FTP via HTTP non \(`e raccomando a causa della sua bassa efficienza\&.
.sp
L\*(Aqimpostazione
ForceExtended
controlla l\*(Aquso dei comandi
EPSV
e
EPRT
della RFC 2428\&. Il valore predefinito \(`e falso, il che significa che questi comandi sono usati solamente se la connessione di controllo \(`e IPv6\&. Impostare questo valore a vero forza il loro uso anche su connessioni IPv4\&. Notare che la maggior parte dei server FTP non supporta la RFC 2428\&.
.RE
.PP
\fBcdrom\fR
.RS 4
Per URI che usano il metodo
cdrom, l\*(Aqunica opzione configurabile \(`e il punto di mount,
cdrom::Mount, che deve essere il punto di mount dell\*(Aqunit\(`a CD\-ROM (o DVD o quello che \(`e), come specificato in
/etc/fstab\&. \(`E possibile fornire comandi alternativi per il montaggio e lo smontaggio se il proprio punto di mount non pu\(`o essere elencato in fstab\&. La sintassi prevede di mettere
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
/cdrom/::Mount "pippo";
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
all\*(Aqinterno del blocco
cdrom\&. \(`E importante che sia presente la barra in fondo\&. I comandi per lo smontaggio possono essere specificati usando UMount\&.
.RE
.PP
\fBgpgv\fR
.RS 4
Per gli URI GPGV l\*(Aqunica opzione configurabile \(`e
gpgv::Options, che passa parametri aggiuntivi a gpgv\&.
.RE
.PP
\fBCompressionTypes\fR
.RS 4
Elenco di tipi di compressione che sono capiti dai metodi di acquisizione\&. I file come
Packages
possono essere disponibili in vari formati di compressione\&. In modo predefinito i metodi di acquisizione possono decomprimere file compressi con
\fBbzip2\fR,
\fBlzma\fR
e
\fBgzip\fR; con questa impostazione si possono aggiungere altri formati al volo oppure pu\(`o essere cambiato il metodo usato\&. La sintassi \(`e:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Acquire::CompressionTypes::\fIEstensioneFile\fR "\fINomeMetodo\fR";
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
Inoltre si pu\(`o usare il sottogruppo
Order
per definire in quale ordine il sistema di acquisizione cerca di scaricare i file compressi\&. Il sistema tenta con il primo tipo di compressione e in caso di errore passa al successivo nell\*(Aqelenco perci\(`o, per preferire un tipo rispetto ad un altro, basta mettere il tipo preferito per primo; i tipi predefiniti che non sono gi\(`a presenti vengono aggiunti in modo implicito alla fine dell\*(Aqelenco, perci\(`o si pu\(`o usare, ad esempio,
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Acquire::CompressionTypes::Order:: "gz";
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
per preferire i file compressi con
\fBgzip\fR
a
\fBbzip2\fR
e
\fBlzma\fR\&. Se si volesse preferire
\fBlzma\fR
rispetto a
\fBgzip\fR
e
\fBbzip2\fR, l\*(Aqimpostazione di configurazione sarebbe:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Acquire::CompressionTypes::Order { "lzma"; "gz"; };
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
Non \(`e necessario aggiungere esplicitamente
bz2
all\*(Aqelenco, dato che verr\(`a aggiunto automaticamente\&.
.sp
Notare che
Dir::Bin::\fINomeMetodo\fR
viene controllata al momento dell\*(Aqesecuzione\&. Se questa opzione \(`e stata impostata, il metodo verr\(`a usato solo se questo file \(`e esistente; ad esempio, per il metodo
bzip2
l\*(Aqimpostazione (interna) \(`e:
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Dir::Bin::bzip2 "/bin/bzip2";
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
Notare anche che le voci nell\*(Aqelenco specificate nella riga di comando vengono aggiunte alla fine dell\*(Aqelenco specificato nei file di configurazione, ma prima delle voci predefinite\&. In questo caso, per preferire un tipo rispetto a quelli specificati nei file di configurazione si pu\(`o impostare l\*(Aqopzione direttamente, non nello stile per elenco\&. Ci\(`o non sovrascrive l\*(Aqelenco definito; aggiunge solamente il tipo indicato all\*(Aqinizio dell\*(Aqelenco\&.
.sp
Il tipo speciale
uncompressed
pu\(`o essere usato per dare la precedenza ai file non compressi, ma \(`e bene notare che la maggior parte degli archivi non fornisce file non compressi, perci\(`o questo \(`e utilizzabile soprattutto per i mirror locali\&.
.RE
.PP
\fBGzipIndexes\fR
.RS 4
Quando si scaricano indici compressi con
gzip
(Packages, Sources o Translations), li mantiene localmente compressi con gzip invece di spacchettarli\&. Questo fa risparmiare parecchio spazio su disco a spese di un maggiore uso della CPU quando si creano le cache locali dei pacchetti\&. In modo predefinito \(`e disabilitato\&.
.RE
.PP
\fBLanguages\fR
.RS 4
La sottosezione Languages controlla quali file
Translation
sono scaricati e in quale ordine APT cerca di visualizzare le traduzioni delle descrizioni\&. APT cerca di visualizzare la prima descrizione disponibile nella lingua elencata per prima\&. Le lingue possono essere definite con i loro codici brevi o lunghi\&. Notare che non tutti gli archivi forniscono i file
Translation
per tutte le lingue; i codici di lingua lunghi sono particolarmente rari\&.
.sp
L\*(Aqelenco predefinito include \(Foenvironment\(Fc ed \(Foen\(Fc\&. \(Foenvironment\(Fc ha un significato speciale in questo contesto: viene sostituito al momento dell\*(Aqesecuzione dai codici di lingua estratti dalla variabile d\*(Aqambiente
LC_MESSAGES\&. Assicura anche che questi codici non vengano inclusi due volte nell\*(Aqelenco\&. Se
LC_MESSAGES
\(`e impostata a \(FoC\(Fc, viene usato solamente il file
Translation\-en
(se disponibile)\&. Per forzare APT a non usare alcun file Translation, usare l\*(Aqimpostazione
Acquire::Languages=none\&. "none" \(`e un altro codice con significato speciale che interrompe la ricerca di un file
Translation
adatto\&. Questo dice ad APT di scaricare anche queste traduzioni, senza usarle realmente a meno che l\*(Aqambiente non specifichi le lingue\&. Perci\(`o il seguente esempio di configurazione avr\(`a come risultato l\*(Aqordine \(Foen, it\(Fc in una localizzazione inglese o \(Foit, en\(Fc in una italiana\&. Notare che \(Fofr\(Fc viene scaricato, ma non usato, a meno che APT non venga usato in una localizzazione francese (dove l\*(Aqordine sarebbe \(Fofr, it, en\(Fc)\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
Acquire::Languages { "environment"; "it"; "en"; "none"; "fr"; };
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
Notare che per prevenire problemi risultanti dall\*(Aquso di APT in ambienti differenti (ad esempio da parte di utenti o programmi diversi), tutti i file Translation che si trovano in
/var/lib/apt/lists/
vengono aggiunti alla fine dell\*(Aqelenco (dopo un "none" implicito)\&.
.RE
.PP
\fBForceIPv4\fR
.RS 4
Durante gli scaricamenti, forza l\*(Aquso del solo protocollo IPv4\&.
.RE
.PP
\fBForceIPv6\fR
.RS 4
Durante gli scaricamenti, forza l\*(Aquso del solo protocollo IPv6\&.
.RE
.SH "DIRECTORY"
.PP
La sezione
Dir::State
contiene directory che sono relative a informazioni di stato locali\&.
lists
\(`e la directory in cui mettere gli elenchi scaricati dei pacchetti e
status
\(`e il nome del file di stato di
\fBdpkg\fR(1)\&.
preferences
\(`e il nome del file
preferences
di APT\&.
Dir::State
contiene la directory predefinita da anteporre a tutte le sottovoci che non iniziano con
/
o
\&./\&.
.PP
Dir::Cache
contains locations pertaining to local cache information, such as the two package caches
srcpkgcache
and
pkgcache
as well as the location to place downloaded archives,
Dir::Cache::archives\&. Generation of caches can be turned off by setting
pkgcache
or
srcpkgcache
to
""\&. This will slow down startup but save disk space\&. It is probably preferable to turn off the pkgcache rather than the srcpkgcache\&. Like
Dir::State
the default directory is contained in
Dir::Cache
.PP
Dir::Etc
contiene la posizione dei file di configurazione;
sourcelist
fornisce la posizione di sourcelist e
main
\(`e il file di configurazione predefinito (l\*(Aqimpostazione non ha effetto, a meno che non venga fatta dal file di configurazione specificato da
\fBAPT_CONFIG\fR)\&.
.PP
L\*(Aqimpostazione
Dir::Parts
legge dalla directory specificata tutti i frammenti di configurazione in ordine lessicale\&. Al termine viene caricato il file di configurazione principale\&.
.PP
Dir::Bin
punta ai programmi binari;
Dir::Bin::Methods
specifica la posizione dei gestori dei metodi e
gzip,
bzip2,
lzma,
dpkg,
apt\-getdpkg\-sourcedpkg\-buildpackage
e
apt\-cache
specificano la posizione dei rispettivi programmi\&.
.PP
La voce di configurazione
RootDir
ha un significato speciale\&. Se impostata, tutti i percorsi in
Dir::
saranno relativi a
RootDir,
\fIanche i percorsi che sono specificati in modo assoluto\fR\&. Perci\(`o, ad esempio, se
RootDir
\(`e impostata a
/tmp/staging
e
Dir::State::status
\(`e impostata a
/var/lib/dpkg/status, allora il file di stato verr\(`a cercato in
/tmp/staging/var/lib/dpkg/status\&.
.PP
La lista
Ignore\-Files\-Silently
pu\(`o essere usata per specificare quali file debbano essere ignorati in modo silenzioso da APT mentre analizza i file nelle directory con i frammenti\&. In modo predefinito un file il cui nome termina con
\&.disabled,
~,
\&.bak
o
\&.dpkg\-[a\-z]+
viene ignorato in modo silenzioso\&. Come si vede nell\*(Aqultimo valore predefinito questi modelli possono usare una sintassi con espressioni regolari\&.
.SH "APT IN DSELECT"
.PP
Quando APT viene usato come metodo per
\fBdselect\fR(1)
svariate direttive di configurazione controllano il comportamento predefinito; queste sono nella sezione
DSelect\&.
.PP
\fBClean\fR
.RS 4
Modalit\(`a di pulizia della cache; i valori permessi sono
always,
prompt,
auto,
pre\-auto
e
never\&.
always
e
prompt
rimuovono tutti i pacchetti dalla cache dopo ogni aggiornamento;
prompt
(il valore predefinito) lo fa in modo condizionato\&.
auto
rimuove solo quei pacchetti che non sono pi\(`u scaricabili (ad esempio perch\('e sostituiti da una nuova versione)\&.
pre\-auto
effettua questa azione prima di scaricare i nuovi pacchetti\&.
.RE
.PP
\fBoptions\fR
.RS 4
Il contenuto di questa variabile \(`e passato come opzioni per la riga di comando ad
\fBapt-get\fR(8), quando questo viene eseguito per la fase di installazione\&.
.RE
.PP
\fBUpdateoptions\fR
.RS 4
Il contenuto di questa variabile \(`e passato come opzioni per la riga di comando ad
\fBapt-get\fR(8), quando questo viene eseguito per la fase di aggiornamento\&.
.RE
.PP
\fBPromptAfterUpdate\fR
.RS 4
Se impostato a vero l\*(Aqoperazione [A]ggiorna di
\fBdselect\fR(1)
chieder\(`a sempre conferma prima di continuare\&. Il comportamento predefinito \(`e di chiedere solo in caso di errore\&.
.RE
.SH "COME APT INVOCA DPKG(1)"
.PP
Diverse direttive di configurazione controllano il modo in cui APT invoca
\fBdpkg\fR(1); sono nella sezione
DPkg\&.
.PP
\fBoptions\fR
.RS 4
Questa \(`e una lista di opzioni da passare a
\fBdpkg\fR(1)\&. Le opzioni devono essere specificate usando la notazione per le liste e ogni voce nella lista viene passata a
\fBdpkg\fR(1)
come un singolo argomento\&.
.RE
.PP
\fBPre\-Invoke\fR, \fBPost\-Invoke\fR
.RS 4
Questa \(`e una lista di comandi di shell da eseguire prima/dopo l\*(Aqinvocazione di
\fBdpkg\fR(1)\&. Come
options
deve essere specificata con la notazione per le liste\&. I comandi sono invocati in ordine usando
/bin/sh; se qualcuno dei comandi fallisce APT terminer\(`a annullando\&.
.RE
.PP
\fBPre\-Install\-Pkgs\fR
.RS 4
Questa \(`e una lista di comandi di shell da eseguire prima di invocare
\fBdpkg\fR(1)\&. Come
options
deve essere specificata con la notazione per le liste\&. I comandi sono invocati in ordine usando
/bin/sh; se qualcuno dei comandi fallisce APT terminer\(`a annullando\&. APT passa i nomi di file di tutti i file \&.deb che sta per installare ai comandi, uno per riga sul descrittore di file richiesto, usando in modo predefinito lo standard input\&.
.sp
La versione 2 di questo protocollo fa il dump di pi\(`u informazioni, inclusi la versione del protocollo, lo spazio di configurazione di APT, e i pacchetti, file e versioni che vengono modificati\&. La versione 3 aggiunge l\*(Aqarchitettura e il contrassegno
MultiArch
per ciascuna versione di cui viene fatto il dump\&.
.sp
La versione del protocollo da usare per il comando
\fIcmd\fR
pu\(`o essere scelta impostando in modo appropriato
DPkg::Tools::options::\fIcmd\fR::Version, il cui valore predefinito \(`e la versione 1\&. Se APT non supporta la versione richiesta invier\(`a invece l\*(Aqinformazione nella versione pi\(`u alta per cui ha il supporto\&.
.sp
Il descrittore di file da usare per inviare le informazioni pu\(`o essere richiesto con
DPkg::Tools::options::\fIcmd\fR::InfoFD
che \(`e in modo predefinito
0
per lo standard input ed \(`e disponibile a partire dalla versione 0\&.9\&.11\&. Il supporto per l\*(Aqopzione pu\(`o essere controllato guardando la variabile d\*(Aqambiente
\fBAPT_HOOK_INFO_FD\fR
che contiene il numero del descrittore di file usato per conferma\&.
.RE
.PP
\fBRun\-Directory\fR
.RS 4
APT cambia la directory attuale in questa prima di invocare
\fBdpkg\fR(1); il valore predefinito \(`e
/\&.
.RE
.PP
\fBBuild\-options\fR
.RS 4
Queste opzioni sono passate a
\fBdpkg-buildpackage\fR(1)
quando vengono compilati i pacchetti; il valore predefinito disabilita la firma e produce tutti i binari\&.
.RE
.SS "Uso dei trigger di dpkg (e relative opzioni)"
.PP
APT pu\(`o invocare
\fBdpkg\fR(1)
in modo tale da permettergli di fare un uso pi\(`u aggressivo dei trigger su chiamate multiple di
\fBdpkg\fR(1)\&. Senza opzioni ulteriori
\fBdpkg\fR(1)
usa i trigger una volta sola per ogni volta che viene eseguito\&. Attivando queste opzioni si pu\(`o quindi diminuire il tempo necessario per effettuare l\*(Aqinstallazione o l\*(Aqaggiornamento\&. Notare che questo \(`e pensato per attivare queste opzioni in modo predefinito nel futuro ma, dato che cambia drasticamente il modo in cui APT chiama
\fBdpkg\fR(1), necessita di essere testato ancora molto\&.
\fIQueste opzioni sono perci\(`o al momento sperimentali e non dovrebbero essere usate in ambienti di produzione\&.\fR
Inoltre rende difettosi i rapporti sull\*(Aqavanzamento, tanto che che tutte le interfacce attualmente rimangono per met\(`a (o pi\(`u) del tempo nello stato 100% mentre in realt\(`a stanno venendo configurati i pacchetti\&.
.PP
Notare che non \(`e garantito che APT supporter\(`a queste opzioni o che queste opzioni non causeranno (grossi) problemi in futuro\&. Se i rischi e i problemi attuali legati a queste opzioni sono chiari, ma si \(`e abbastanza coraggiosi da volere aiutare a testarle, creare un nuovo file di configurazione e provare una combinazione di opzioni\&. Segnalare ogni bug, problema o miglioramento che si presenta e assicurarsi di indicare nella segnalazione quali opzioni sono state usate\&. Potrebbe anche essere utile chiedere aiuto a
\fBdpkg\fR(1)
per il debug; vedere ad esempio
\fBdpkg \-\-audit\fR\&. Una combinazione di opzioni sulla difensiva sarebbe
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
DPkg::NoTriggers "true";
PackageManager::Configure "smart";
DPkg::ConfigurePending "true";
DPkg::TriggersPending "true";
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.PP
\fBDPkg::NoTriggers\fR
.RS 4
Aggiunge l\*(Aqopzione \-\-no\-triggers a tutte le invocazioni di
\fBdpkg\fR(1)
(tranne la chiamata ConfigurePending)\&. Se si \(`e interessati a capire cosa ci\(`o significhi veramente, vedere
\fBdpkg\fR(1)\&. In breve: quando questa opzione \(`e presente
\fBdpkg\fR(1)
non esegue i trigger, a meno che non sia esplicitamente chiamato per farlo con una chiamata aggiuntiva\&. Notare che questa opzione esiste (non documentata) anche in versioni pi\(`u vecchie di APT, con un significato leggermente diverso: prima queste opzioni aggiungevano solamente \-\-no\-triggers alle chiamate di
\fBdpkg\fR(1)
per la configurazione, ora APT aggiunge questa opzione anche alle chiamate per lo spacchettamento e la rimozione\&.
.RE
.PP
\fBPackageManager::Configure\fR
.RS 4
Valori permessi sono \(Foall\(Fc, \(Fosmart\(Fc e \(Fono\(Fc\&. Il valore predefinito \(`e \(Foall\(Fc, il che fa s\(`i che APT configuri tutti i pacchetti\&. Il modo \(Fosmart\(Fc (intelligente) \(`e quello di configurare solo i pacchetti che devono essere configurati prima che possa essere spacchettato un altro pacchetto (Pre\-Depends), e lasciare che il resto venga configurato da
\fBdpkg\fR(1)
con una chiamata generata dall\*(Aqopzione ConfigurePending (vedere pi\(`u sotto)\&. D\*(Aqaltro canto, \(Fono\(Fc non configura nulla e si affida completamente a
\fBdpkg\fR(1)
per la configurazione (che al momento fallisce se viene incontrata una relazione Pre\-Depends)\&. Impostare questo parametro ad un qualsiasi valore diverso da
all
attiva implicitamente in modo predefinito anche l\*(Aqopzione successiva, dato che altrimenti il sistema potrebbe finire in uno stato non configurato e potenzialmente non avviabile\&.
.RE
.PP
\fBDPkg::ConfigurePending\fR
.RS 4
Se questa opzione \(`e impostata, APT invoca
\fBdpkg \-\-configure \-\-pending\fR
per lasciare che
\fBdpkg\fR(1)
gestisca tutte le configurazioni e i trigger necessari\&. Questa opzione viene attivata automaticamente in modo predefinito se l\*(Aqopzione precedente non \(`e impostata a
all, ma potrebbe essere utile disattivarla se si desidera eseguire APT pi\(`u volte di seguito, ad esempio in un installatore\&. In uno scenario simile si pu\(`o disattivare questa opzione in tutte le esecuzioni tranne l\*(Aqultima\&.
.RE
.PP
\fBDPkg::TriggersPending\fR
.RS 4
Utile per la configurazione
smart
dato che un pacchetto che ha trigger in sospeso non \(`e considerato come
installato
e
\fBdpkg\fR(1)
attualmente lo tratta come
spacchettato
che \(`e un ostacolo per le relazioni Pre\-Depends (vedere il bug Debian #526774)\&. Notare che questo elaborer\(`a tutti i trigger, non solo quelli necessari per configurare il pacchetto in questione\&.
.RE
.PP
\fBOrderList::Score::Immediate\fR
.RS 4
I pacchetti essenziali (e le loro dipendenze) dovrebbero essere configurati immediatamente dopo essere stati spacchettati\&. \(`E una buona idea farlo abbastanza presto nel processo di aggiornamento, dato che queste chiamate di configurazione al momento richiedono anche
DPkg::TriggersPending
che esegue un certo numero di trigger (che potrebbero non essere necessari)\&. I pacchetti essenziali ottengono in modo predefinito un punteggio alto, ma il contrassegno di immediatezza \(`e relativamente basso (un pacchetto che ha una relazione Pre\-Depends \(`e valutato con un punteggio maggiore)\&. Queste opzioni e le altre nello stesso gruppo possono essere usate per cambiare il punteggio\&. L\*(Aqesempio seguente mostra le impostazioni con i loro valori predefiniti\&.
.sp
.if n \{\
.RS 4
.\}
.nf
OrderList::Score {
Delete 500;
Essential 200;
Immediate 10;
PreDepends 50;
};
.fi
.if n \{\
.RE
.\}
.sp
.RE
.SH "OPZIONI PERIODIC E ARCHIVES"
.PP
I gruppi di opzioni
APT::Periodic
e
APT::Archives
configurano il comportamento degli aggiornamenti periodici di apt, ci\(`o viene fatto attraverso lo script
/etc/cron\&.daily/apt\&. Per una breve documentazione di queste opzioni, vedere all\*(Aqinizio dello script\&.
.SH "OPZIONI DI DEBUG"
.PP
Se si abilitano le opzioni nella sezione
Debug::
verranno inviate delle informazioni di debug nel flusso dello standard error del programma usando le librerie
apt, o verranno abilitate speciali modalit\(`a del programma che sono principalmente utili per far il debug del comportamento di
apt\&. La maggior parte di queste opzioni non \(`e interessante per l\*(Aqutente normale, ma alcune potrebbero esserlo:
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
Debug::pkgProblemResolver
abilita l\*(Aqoutput relativo alle decisioni prese da
dist\-upgrade, upgrade, install, remove, purge\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
Debug::NoLocking
disabilita tutti i lock sui file\&. Pu\(`o essere usato per eseguire alcune operazioni (ad esempio
apt\-get \-s install) come utente non root\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
Debug::pkgDPkgPM
stampa l\*(Aqeffettiva riga di comando ogni volta che
apt
invoca
\fBdpkg\fR(1)\&.
.RE
.sp
.RS 4
.ie n \{\
\h'-04'\(bu\h'+03'\c
.\}
.el \{\
.sp -1
.IP \(bu 2.3
.\}
Debug::IdentCdrom
disabilita l\*(Aqinclusione di dati statfs negli ID dei CD\-ROM\&.
.RE
.PP
Segue un elenco completo delle opzioni di debug per apt\&.
.PP
\fBDebug::Acquire::cdrom\fR
.RS 4
Stampa informazioni relative all\*(Aqaccesso a fonti
cdrom://\&.
.RE
.PP
\fBDebug::Acquire::ftp\fR
.RS 4
Stampa informazioni relative allo scaricamento dei pacchetti usando FTP\&.
.RE
.PP
\fBDebug::Acquire::http\fR
.RS 4
Stampa informazioni relative allo scaricamento dei pacchetti usando HTTP\&.
.RE
.PP
\fBDebug::Acquire::https\fR
.RS 4
Stampa informazioni relative allo scaricamento dei pacchetti usando HTTPS\&.
.RE
.PP
\fBDebug::Acquire::gpgv\fR
.RS 4
Stampa informazioni relative alla verifica delle firme di cifratura fatta usando
gpg\&.
.RE
.PP
\fBDebug::aptcdrom\fR
.RS 4
Produce in output informazioni sul processo di accesso a raccolte di pacchetti memorizzati su CD\-ROM\&.
.RE
.PP
\fBDebug::BuildDeps\fR
.RS 4
Descrive il processo di risoluzione delle dipendenze di compilazione in
\fBapt-get\fR(8)\&.
.RE
.PP
\fBDebug::Hashes\fR
.RS 4
Produce in output ogni hash crittografico che viene generato dalle librerie
apt\&.
.RE
.PP
\fBDebug::IdentCDROM\fR
.RS 4
Quando viene generato l\*(AqID per un CD\-ROM, non include informazioni da
statfs, cio\(`e il numero di blocchi usati e liberi sul file system del CD\-ROM\&.
.RE
.PP
\fBDebug::NoLocking\fR
.RS 4
Disabilita tutti i lock sui file\&. Per esempio permette di eseguire due istanze di
\(Foapt\-get update\(Fc
contemporaneamente\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgAcquire\fR
.RS 4
Registra nel log quando vengono aggiunte o rimosse voci dalla coda globale degli scaricamenti\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgAcquire::Auth\fR
.RS 4
Produce in output messaggi di stato ed errori relativi alla verifica dei codici di controllo e delle firme di cifratura dei file scaricati\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgAcquire::Diffs\fR
.RS 4
Produce in output informazioni sullo scaricamento e l\*(Aqapplicazione dei diff per gli elenchi degli indici dei pacchetti, e gli errori relativi a tali diff\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgAcquire::RRed\fR
.RS 4
Produce in output informazioni relative all\*(Aqapplicazione di patch agli elenchi dei pacchetti di apt quando vengono scaricati i diff per gli indici invece degli indici completi\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgAcquire::Worker\fR
.RS 4
Registra nel log tutte le interazioni con i sottoprocessi che effettuano realmente gli scaricamenti\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgAutoRemove\fR
.RS 4
Registra nel log gli eventi relativi allo stato di automaticamente installato dei pacchetti e alla rimozione dei pacchetti non utilizzati\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgDepCache::AutoInstall\fR
.RS 4
Genera messaggi di debug che descrivono quali pacchetti vengono automaticamente installati per risolvere delle dipendenze\&. Corrisponde al passo iniziale di installazione automatica effettuato, ad esempio, in
apt\-get install
e non all\*(Aqintero risolutore di dipendenze di
apt; per quello vedere
Debug::pkgProblemResolver\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgDepCache::Marker\fR
.RS 4
Genera messaggi di debug che descrivono quali pacchetto vengono contrassegnati per essere mantenuti/installati/rimossi mentre il ProblemResolver fa il suo lavoro\&. Ogni aggiunta o rimozione pu\(`o causare azioni aggiuntive che vengono mostrate con un rientro di due spazi in pi\(`u sotto alla voce originale\&. Il formato per ogni riga \(`e
MarkKeep,
MarkDelete
o
MarkInstall
seguito da
nome\-pacchetto d\&.e\&.f | x\&.y\&.z> (sezione)
dove
a\&.b\&.c
\(`e l\*(Aqattuale versione del pacchetto,
d\&.e\&.f
\(`e la versione presa in considerazione per l\*(Aqinstallazione e
x\&.y\&.z
\(`e una versione pi\(`u recente, ma non considerata per l\*(Aqinstallazione (a causa di un punteggio di pin pi\(`u basso)\&. Gli ultimi due possono essere omessi se non esistono o se sono uguali alla versione installata\&.
sezione
\(`e il nome della sezione in cui compare il pacchetto\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgDPkgPM\fR
.RS 4
Quando invoca
\fBdpkg\fR(1), produce in output l\*(Aqesatta riga di comando usata, con gli argomenti separati da un singolo carattere di spazio\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgDPkgProgressReporting\fR
.RS 4
Produce in output tutti i dati ricevuti da
\fBdpkg\fR(1)
sul descrittore del file di stato ed ogni errore incontrato durante la sua analisi\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgOrderList\fR
.RS 4
Genera un trace dell\*(Aqalgoritmo che decide l\*(Aqordine in cui
apt
deve passare i pacchetti a
\fBdpkg\fR(1)\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgPackageManager\fR
.RS 4
Produce in output messaggi di stato che indicano i passi effettuati nell\*(Aqinvocazione di
\fBdpkg\fR(1)\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgPolicy\fR
.RS 4
Produce in output la priorit\(`a di ogni elenco di pacchetti all\*(Aqavvio\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgProblemResolver\fR
.RS 4
Traccia l\*(Aqesecuzione del risolutore di dipendenze (questo ha effetto solo per ci\(`o che accade quando viene incontrato un problema complesso di dipendenze)\&.
.RE
.PP
\fBDebug::pkgProblemResolver::ShowScores\fR
.RS 4
Visualizza un elenco di tutti i pacchetti installati con il loro punteggio calcolato che \(`e usato dal pkgProblemResolver\&. La descrizione dei pacchetti \(`e la stessa descritta in
Debug::pkgDepCache::Marker
.RE
.PP
\fBDebug::sourceList\fR
.RS 4
Stampa informazioni sui fornitori lette da
/etc/apt/vendors\&.list\&.
.RE
.PP
\fBDebug::RunScripts\fR
.RS 4
Display the external commands that are called by apt hooks\&. This includes e\&.g\&. the config options
DPkg::{Pre,Post}\-Invoke
or
APT::Update::{Pre,Post}\-Invoke\&.
.RE
.SH "ESEMPI"
.PP
/usr/share/doc/apt/examples/configure\-index\&.gz
\(`e un file di configurazione che mostra valori d\*(Aqesempio per tutte le opzioni possibili\&.
.SH "FILE"
.PP
/etc/apt/apt\&.conf
.RS 4
File di configurazione di APT\&. Voce di configurazione:
Dir::Etc::Main\&.
.RE
.PP
/etc/apt/apt\&.conf\&.d/
.RS 4
Frammenti di file di configurazione di APT\&. Voce di configurazione:
Dir::Etc::Parts\&.
.RE
.SH "VEDERE ANCHE"
.PP
\fBapt-cache\fR(8),
\fBapt-config\fR(8),
\fBapt_preferences\fR(5)\&.
.SH "BUG"
.PP
\m[blue]\fBPagina dei bug di APT\fR\m[]\&\s-2\u[1]\d\s+2\&. Se si desidera segnalare un bug in APT, vedere
/usr/share/doc/debian/bug\-reporting\&.txt
o il comando
\fBreportbug\fR(1)\&.
.SH "TRADUZIONE"
.PP
Traduzione in italiano a cura del Team italiano di localizzazione di Debian
\&. In particolare hanno contribuito Eugenia Franzoni (2000), Hugh Hartmann (2000\-2012), Gabriele Stilli (2012), Beatrice Torracca (2012)\&.
.PP
Notare che questa versione tradotta del documento pu\(`o contenere parti non tradotte\&. Ci\(`o \(`e voluto, per evitare di perdere contenuti quando la traduzione non \(`e aggiornata rispetto all\*(Aqoriginale\&.
.SH "AUTORI"
.PP
\fBJason Gunthorpe\fR
.RS 4
.RE
.PP
\fBTeam APT\fR
.RS 4
.RE
.PP
\fBDaniel Burrows\fR <\&dburrows@debian\&.org\&>
.RS 4
Documentazione iniziale di Debug::*\&.
.RE
.SH "NOTE"
.IP " 1." 4
Pagina dei bug di APT
.RS 4
\%http://bugs.debian.org/src:apt
.RE