.TH lupdate 1 "18 October 2001" "Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies)" \" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (C) 2009 Nokia Corporation and/or its subsidiary(-ies). .\" Contact: Nokia Corporation (qt-info@nokia.com) .\" .\" This file is part of the QtGui module of the Qt Toolkit. .\" .\" $QT_BEGIN_LICENSE:LGPL$ .\" No Commercial Usage .\" This file contains pre-release code and may not be distributed. .\" You may use this file in accordance with the terms and conditions .\" contained in the either Technology Preview License Agreement or the .\" Beta Release License Agreement. .\" .\" GNU Lesser General Public License Usage .\" Alternatively, this file may be used under the terms of the GNU Lesser .\" General Public License version 2.1 as published by the Free Software .\" Foundation and appearing in the file LICENSE.LGPL included in the .\" packaging of this file. Please review the following information to .\" ensure the GNU Lesser General Public License version 2.1 requirements .\" will be met: http://www.gnu.org/licenses/old-licenses/lgpl-2.1.html. .\" .\" In addition, as a special exception, Nokia gives you certain .\" additional rights. These rights are described in the Nokia Qt LGPL .\" Exception version 1.0, included in the file LGPL_EXCEPTION.txt in this .\" package. .\" .\" GNU General Public License Usage .\" Alternatively, this file may be used under the terms of the GNU .\" General Public License version 3.0 as published by the Free Software .\" Foundation and appearing in the file LICENSE.GPL included in the .\" packaging of this file. Please review the following information to .\" ensure the GNU General Public License version 3.0 requirements will be .\" met: http://www.gnu.org/copyleft/gpl.html. .\" .\" If you are unsure which license is appropriate for your use, please .\" contact the sales department at http://www.qtsoftware.com/contact. .\" $QT_END_LICENSE$ .\" .SH NAME lupdate \- update Qt Linguist translation files .SH SYNOPSIS .B lupdate .RI "[ " options " ] " project-file .br .B lupdate .RI "[ " options " ] " source-files " -ts " ts-files .SH DESCRIPTION This page documents the .B Qt Linguist Update tool for the Qt GUI toolkit. .B Lupdate reads a qmake/tmake project file (.pro file), finds the translatable strings in the specified source, header and interface files, and updates the translation files (.ts files) specified in it. The translation files are given to the translator who uses .B Qt Linguist to read the files and insert the translations. .PP The .ts file format is a simple human-readable XML format that can be used with version control systems if required. .PP .SH OPTIONS .TP .I "-disable-heuristic {sametext|similartext|number}" Disable the named merge heuristic. Can be specified multiple times. .TP .I "-extensions [,...]" Process files with the given extensions only. The extension list must be separated with commas, not with whitespace. Default: 'ui,c,c++,cc,cpp,cxx,ch,h,h++,hh,hpp,hxx'. .TP .I "-help" Display the usage and exit. .TP .I "-locations {absolute|relative|none}" Specify/override how source code references are saved in ts files. Default is absolute. .TP .I "-no-obsolete" Drop all obsolete strings. .TP .I "-no-recursive" Do not recursively scan the following directories. .TP .I "-no-sort" Do not sort contexts in .ts files. .TP .I "-pluralonly" Only include plural form messages. .TP .I "-pro " Name of a .pro file. Useful for files with .pro file syntax but different file suffix .TP .I "-recursive" Recursively scan the following directories. .TP .I "-silent" Don't explain what is being done. .TP .I "-source-language [_]" Specify/override the language of the source strings. Defaults to POSIX if not specified and the file does not name it yet. .TP .I "-target-language [_]" Specify/override the language of the translation. The target language is guessed from the file name if this option is not specified and the file contents name no language yet. .I "-version" Display the version of .B lupdate and exit. .SH USAGE Here is an example .pro file that can be given to .B lupdate: .PP .in +4 .nf HEADERS = funnydialog.h \\ wackywidget.h SOURCES = funnydialog.cpp \\ main.cpp \\ wackywidget.cpp FORMS = fancybox.ui TRANSLATIONS = gnomovision_dk.ts \\ gnomovision_fi.ts \\ gnomovision_no.ts \\ gnomovision_se.ts .fi .in -4 .PP When running .B lupdate on this project file, the translatable strings in all the files listed in the HEADERS, SOURCES and FORMS entries will be put in the translation files listed in the TRANSLATIONS entry. Previous translations will be reused as far as possible, and translated strings that have vanished from the source files are marked obsolete. .PP .B lupdate can also be invoked with a list of C++ source files, .ui files and .ts files: .PP .in +4 .nf lupdate *.cpp *.h *.ui \-ts gnomovision_dk.ts .fi .in -4 .SH "SEE ALSO" .BR lrelease (1) and .BR http://doc.trolltech.com/i18n.html