.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" %%%LICENSE_START(PUBLIC_DOMAIN) .\" This page is in the public domain .\" %%%LICENSE_END .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH zdump 8 "27 апреля 2020 г." "" "Системное администрирование Linux" .SH ИМЯ zdump \- информация о часовом поясе .SH СИНТАКСИС \fBzdump\fP [ \fIпараметр\fP \&… ] [ \fIчасовой пояс\fP \&… ] .SH ОПИСАНИЕ .ie '\[lq]'' .ds lq \&"\" .el .ds lq \[lq]\" .ie '\[rq]'' .ds rq \&"\" .el .ds rq \[rq]\" .de q \\$3\*(lq\\$1\*(rq\\$2 .. .ie \n(.g .ds - \f(CW-\fP .el ds - \- Программа \fBzdump\fP выводит текущее время для каждого \fIчасового пояса\fP, указанного в командной строке. .SH ПАРАМЕТРЫ .TP \fB\*\-\*\-version\fP Вывод информации о версии и выход из программы. .TP \fB\*\-\*\-help\fP Вывод короткого сообщения об использовании и выход из программы. .TP \fB\*\-i\fP Вывод описания интервалов времени. Для каждого \fIчасового пояса\fP из командной строки выводится описание часового пояса в формате интервала. Смотрите .q "INTERVAL FORMAT" ниже. .TP \fB\*\-v\fP Для каждого \fIчасового пояса\fP указанного в командной строке, выводится наименьшее возможное время, время через день после наименьшего возможного времени, время за одну секунду до и точное время обнаруженных временных разрывов, время за день до максимально возможного времени и максимально возможное время. Каждая строка заканчивается \fBisdst=\fP\fID\fP, где \fID\fP положительное, ноль или отрицательное значение в зависимости от времени: летнее время, стандартное время или неизвестное, соответственно. Также, каждая строка заканчивается \fBgmtoff=\fP\fIN\fP, если выводимое локальное время на \fIN\fP секунд восточнее Гринвича. .TP \fB\*\-V\fP Как \fB\*\-v\fP, но не выводятся времена, которые относительны крайних значений времени. Генерируемый вывод проще сравнивать с реализациями с другим представлением времени. .TP \fB\*\-c \fP[\fIначальный_год\fP\fB,\fP]\fIконечный_год\fP Cut off interval output at the given year(s). Cutoff times are computed using the proleptic Gregorian calendar with year 0 and with Universal Time (UT) ignoring leap seconds. Cutoffs are at the start of each year, where the lower\-bound timestamp is exclusive and the upper is inclusive; for example, \fB\*\-c 1970,2070\fP selects transitions after 1970\-01\-01 00:00:00 UTC and on or before 2070\-01\-01 00:00:00 UTC. The default cutoff is \fB\*\-500,2500\fP. .TP \fB\*\-t \fP[\fIначальное_время\fP\fB,\fP]\fIконечное_время\fP Обрезает вывод интервала заданным временем, выраженным в десятичных секундах, начало отсчёта 1970\-01\-01 00:00:00 по всемирному координированному времени (UTC). \fIЧасовой пояс\fP определяет будут ли учитываться високосные секунды. Параметр \fB\*\-c\fP, задаёт, что нижняя граница не будет включена в результат, а верхняя будет. .SH "ФОРМАТ ИНТЕРВАЛА" Формат интервала это сжатое текстовое представление, понятное человеку и машине. Он состоит из пустой строки, далее следует строка .q TZ=\fIstring\fP где \fIстрока\fP — строка в двойных кавычках, задающая часовой пояс, вторая строка .q "\*- \*- \fIinterval\fP" описывающая временной интервал до первого перевода, если есть и ноль или более следующих строк .q "\fIdate time interval\fP" , по одной строке на каждый перевод времени и следующий интервал. Поля разделяются одиночным символом табуляции. .PP Даты описываются в формате \fIгггг\fP\-\fIмм\fP\-\fIдд\fP, а время — в 24\-часовом формате \fIчч\fP:\fIмм\fP:\fIсс\fP, где \fIчч\fP<24. Времена указываются в локальном времени сразу после перевода. Описание временного интервала состоит из смещения UT в формате \(+-\fIччммсс\fP со знаком, аббревиатуры часового пояса и флага isdst. Аббревиатура, равная смещению UT, пропускается; другие аббревиатуры представляют собой строки в двойных кавычках, если они состоят из одного или более алфавитных символов. Флаг isdst не указывается для стандартного времени, в противном случае это десятичное целое без знака и положительное (обычно, 1) для летнего времени и отрицательное, если это неизвестно. .PP Во временах и смещениях UT с абсолютным значением меньшим 100 часам, секунды не указываются, если их значение ноль, а минуты также не указываются, если их значение также нулевое. Положительные смещения UT указываются в востоке от Гринвича. Смещение UT \*\-00 является заполнителем UT для областей, где действующее смещение не указано; по соглашению, это происходит, когда смещение UT равно нулю и аббревиатура часового пояса начинается с .q \*- или .q zzz . .PP .\"" В строках в двойных кавычках, экранирующие последовательности представляют необычные символы. Экранирующие последовательности: \es — пробел, а \e", \e\e, \ef, \en, \er, \et и \ev — как в языке программирования C. Например, строка в двойных кавычках \*(lq"CET\es\e"\e\e"\*(rq представляет последовательность символов \*(lqCET "\e\*(rq. .PP .ne 9 Вот пример результата, начальная пустая строка не показана (здесь используется несколько табуляций между столбцами для выравнивания). .nf .sp .if \n(.g .ft CW .if t .in +.5i .if n .in +2 .nr w \w'1896-01-13 'u+\n(.i .ta \w'1896\-01\-13 'u +\w'12:01:26 'u +\w'\-103126 'u +\w'HWT 'u TZ="Pacific/Honolulu" \- \- \-103126 LMT 1896\-01\-13 12:01:26 \-1030 HST 1933\-04\-30 03 \-0930 HDT 1 1933\-05\-21 11 \-1030 HST 1942\-02\-09 03 \-0930 HWT 1 1945\-08\-14 13:30 \-0930 HPT 1 1945\-09\-30 01 \-1030 HST 1947\-06\-08 02:30 \-10 HST .in .if \n(.g .ft .sp .fi Здесь локальное время начинается в 10 часов, 31 минуту и 26 секунд западнее UT, и это стандартное время с аббревиатурой LMT. Сразу после первого перевода дата равна 1896\-01\-13 и время 12:01:26, и следующий временной интервал 10.5 часов западнее UT, стандартное время с аббревиатурой HST. Сразу после второго перевода дата равна 1933\-04\-30 и время 03:00:00, а затем следует временной интервал 9.5 часов западнее UT, имеет аббревиатуру HDT и это летнее время. Сразу после последнего перевода дата равна 1947\-06\-08 и время 02:30:00, и следующий временной интервал 0 часов западнее UT, стандартное время с аббревиатурой HST. .PP .ne 10 Вот кусочек другого примера: .nf .sp .if \n(.g .ft CW .if t .in +.5i .if n .in +2 TZ="Europe/Astrakhan" \- \- +031212 LMT 1924\-04\-30 23:47:48 +03 1930\-06\-21 01 +04 1981\-04\-01 01 +05 1 1981\-09\-30 23 +04 \&... 2014\-10\-26 01 +03 2016\-03\-27 03 +04 .in .if \n(.g .ft .sp .fi Этот часовой пояс восточнее UT, поэтому смещения UT положительные. Также его многие аббревиатуры часовых поясов не указаны, так как они повторяют текст смещения UT. .SH ОГРАНИЧЕНИЯ Обнаружены разрывы во времени в выборке результата, полученном от localtime на 12 часовых интервалах. Это работает во всех мировых случаях; можно создать искусственные часовые пояса, в которых будет эта ошибка. .PP В выводе \fB\*\-v\fP и \fB\*\-V\fP .q UT означает, что значение получено от \fBgmtime\fP(3), которая использует UTC для современных временных меток и несколько другую разновидность UT для временных меток, которые использовались до появления UTC. В настоящее время не предпринимается попыток использовать .q UTC для новых и .q UT для старых временных меток, отчасти потому, что точная дата введения UTC неизвестна. .SH "СМ. ТАКЖЕ" \fBtzfile\fP(5), \fBzic\fP(8) .\" This file is in the public domain, so clarified as of .\" 2009-05-17 by Arthur David Olson. .PP .SH ПЕРЕВОД Русский перевод этой страницы руководства был сделан Yuri Kozlov и Иван Павлов . .PP Этот перевод является бесплатной документацией; прочитайте .UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html Стандартную общественную лицензию GNU версии 3 .UE или более позднюю, чтобы узнать об условиях авторского права. Мы не несем НИКАКОЙ ОТВЕТСТВЕННОСТИ. .PP Если вы обнаружите ошибки в переводе этой страницы руководства, пожалуйста, отправьте электронное письмо на .MT man-pages-ru-talks@lists.sourceforge.net .ME .