.\" -*- coding: UTF-8 -*-
.\" DO NOT MODIFY THIS FILE! It was generated by help2man 1.48.5.
.\"*******************************************************************
.\"
.\" This file was generated with po4a. Translate the source file.
.\"
.\"*******************************************************************
.TH MV 1 "septembrie 2022" "GNU coreutils 9.1" "Comenzi utilizator"
.SH NUME
mv \- mută (redenumește) fișiere
.SH REZUMAT
\fBmv\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... [\fI\,\-T\/\fP] \fI\,SURSĂ DESTINAȚIE\/\fP
.br
\fBmv\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... \fI\,SURSĂ\/\fP... \fI\,DOSAR\/\fP
.br
\fBmv\fP [\fI\,OPȚIUNE\/\fP]... \fI\,\-t DOSAR SURSĂ\/\fP...
.SH DESCRIERE
.\" Add any additional description here
.PP
Redenumește SURSĂ în DESTINAȚIE, sau mută SURSĂ în DIRECTOR.
.PP
Argumentele obligatorii pentru opțiunile lungi sunt de asemenea obligatorii
pentru opțiunile scurte.
.TP
\fB\-\-backup\fP[=\fI\,CONTROL\/\fP]
face o copie de rezervă a fiecărui fișier destinație existent
.TP
\fB\-b\fP
la fel ca \fB\-\-backup\fP, dar nu acceptă un argument
.TP
\fB\-f\fP, \fB\-\-force\fP
nu solicită acordul înainte de a suprascrie
.TP
\fB\-i\fP, \fB\-\-interactive\fP
solicită acordul înainte de a suprascrie
.TP
\fB\-n\fP, \fB\-\-no\-clobber\fP
nu suprascrie un fișier existent
.PP
Dacă specificați mai mult de una dintre opțiunile \fB\-i\fP, \fB\-f\fP, \fB\-n\fP,
\fB\-n\fP, numai cea finală are efect.
.TP
\fB\-\-strip\-trailing\-slashes\fP
elimină orice bară oblică finală din fiecare argument SURSĂ
.TP
\fB\-S\fP, \fB\-\-suffix\fP=\fI\,SUFIX\/\fP
înlocuiește sufixul obișnuit de copie de rezervă
.TP
\fB\-t\fP, \fB\-\-target\-directory\fP=\fI\,DIRECTOR\/\fP
mută toate argumentele SURSĂ în DIRECTOR
.TP
\fB\-T\fP, \fB\-\-no\-target\-directory\fP
tratează DESTINAȚIA ca pe un fișier obișnuit
.TP
\fB\-u\fP, \fB\-\-update\fP
mută doar atunci când fișierul SURSĂ este mai nou decât fișierul de
destinație sau atunci când fișierul destinație lipsește
.TP
\fB\-v\fP, \fB\-\-verbose\fP
explică ce se face pe parcursul procesului
.TP
\fB\-Z\fP, \fB\-\-context\fP
stabilește contextul de securitate SELinux al fișierului destinație la tipul
implicit
.TP
\fB\-\-help\fP
afișează acest mesaj de ajutor și iese
.TP
\fB\-\-version\fP
afișează informațiile despre versiune și iese
.PP
Sufixul copiei de rezervă este „~”, cu excepția cazului în care este
stabilit cu opțiunea \fB\-\-suffix\fP sau variabila de mediu
SIMPLE_BACKUP_SUFFIX. Metoda de control al versiunii poate fi selectată cu
ajutorul opțiunii \fB\-\-backup\fP sau prin intermediul variabilei de mediu
VERSION_CONTROL. Iată valorile:
.TP
none, off
nu face niciodată copii de rezervă (chiar dacă este dată opțiunea
\fB\-\-backup\fP)
.TP
numbered, t
face copii de rezervă numerotate
.TP
existing, nil
numerotat dacă copiile de rezervă numerotate există, simplu în caz contrar
.TP
simple, never
întotdeauna face copii de rezervă simple
.SH AUTOR
Scris de Mike Parker, David MacKenzie și Jim Meyering.
.SH "RAPORTAREA ERORILOR"
Ajutor online GNU coreutils:
.br
Raportați orice erori de traducere la:
.SH "DREPTURI DE AUTOR"
Drepturi de autor \(co 2022 Free Software Foundation, Inc. Licența GPLv3+:
GNU GPL versiunea 3 sau ulterioară
.
.br
Acesta este software liber: sunteți liber să\-l modificați și să\-l
redistribuiți. Nu există NICIO GARANȚIE, în limitele prevăzute de lege.
.SH "CONSULTAȚI ȘI"
\fBrename\fP(2)
.PP
.br
Documentația completă este disponibilă la
.br
sau local rulând comanda: «info \(aq(coreutils) du invocation\(aq»
.PP
.SH TRADUCERE
Traducerea în limba română a acestui manual a fost creată de
Laurențiu Buzdugan
și
Remus-Gabriel Chelu
.
.PP
Această traducere este documentație gratuită; citiți
.UR https://www.gnu.org/licenses/gpl-3.0.html
Licența publică generală GNU Versiunea 3
.UE
sau o versiune ulterioară cu privire la condiții privind drepturile de autor.
NU se asumă Nicio RESPONSABILITATE.
.PP
Dacă găsiți erori în traducerea acestui manual,
vă rugăm să trimiteți un e-mail la
.MT translation-team-ro@lists.sourceforge.net
.ME .