.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "dselect 1" .TH dselect 1 2024-01-19 1.22.3 "dpkg suite" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH BEZEICHNUNG .IX Header "BEZEICHNUNG" dselect \- Debian\-Paketverwaltungsoberfl\(:ache .SH \(:UBERSICHT .IX Header "\(:UBERSICHT" \&\fBdselect\fR [\fIOption\fR …] [\fIBefehl\fR …] .SH BESCHREIBUNG .IX Header "BESCHREIBUNG" \&\fBdselect\fR ist eine der prim\(:aren Benutzerschnittstellen f\(:ur die Verwaltung von Paketen auf einem Debian-System. Im Hauptmen\(:u von \fBdselect\fR kann der Systemadministrator folgendes machen: .IP \(bu 4 Liste der verf\(:ugbaren Paketeversionen aktualisieren, .IP \(bu 4 Informationen \(:uber installierte und verf\(:ugbare Pakete anzeigen, .IP \(bu 4 Paketauswahlen ver\(:andern und Abh\(:angigkeiten verwalten, .IP \(bu 4 Neue Pakete installieren oder ein Upgrad auf neuere Versionen durchf\(:uhren. .PP \&\fBdselect\fR arbeitet als Oberfl\(:ache von \fBdpkg\fR\|(1), dem systemnahen Debian-Paket-Handhabungswerkzeug. Es bietet einen Vollbildschirm-Paketauswahl-Verwalter mit einem Paketeabh\(:angigkeits\- und \-konfliktl\(:oser. Bei Aufruf mit Administratorprivilegien k\(:onnen Pakete installiert und entfernt sowie Upgrades durchgef\(:uhrt werden. Verschiedene Zugriffsmethoden k\(:onnen konfiguriert werden, um verf\(:ugbare Paketinformationen und installierbare Pakete aus Paketdepots zu holen. Abh\(:angig von der verwendeten Zugriffsmethode k\(:onnen diese Depots \(:offentliche Archiv-Server im Internet, lokale Archiv-Server oder physische Medien sein. Die empfohlene Zugriffsmethode ist \fIapt\fR, die vom Paket \fBapt\fR\|(8) bereitgestellt wird. .PP Normalerweise wird \fBdselect\fR ohne Parameter aufgerufen. Es wird ein interaktives Men\(:u pr\(:asentiert, das dem Benutzer eine Liste von Befehlen anbietet. Falls ein Befehl als Argument \(:ubergeben wird, wird dieser Befehl sofort gestartet. Es sind noch mehrere Befehlszeilenparameter vorhanden, um das Laufzeitverhalten von \fBdselect\fR zu ver\(:andern oder zus\(:atzliche Informationen \(:uber das Programm anzuzeigen. .SH OPTIONEN .IX Header "OPTIONEN" Alle Optionen k\(:onnen sowohl auf der Befehlszeile als auch in der Konfigurationsdatei \fI/etc/dpkg/dselect.cfg\fR oder in den Dateien im Konfigurationsverzeichnis \fI/etc/dpkg/dselect.cfg.d/\fR von \fBdselect\fR angegeben werden. Jede Zeile in der Konfigurationsdatei ist entweder eine Option (exakt identisch mit der Befehlszeilenoption, nur ohne einleitende Bindestriche) oder ein Kommentar (falls sie mit \(bq\fB#\fR\(cq beginnt). .IP "\fB\-\-admindir\fR \fIVerzeichnis\fR" 4 .IX Item "--admindir Verzeichnis" \(:Andert das Verzeichnis, in dem die Dateien \(bq\fIstatus\fR\(cq, \(bq\fIavailable\fR\(cq und \(:ahnliche Dateien von Dpkg liegen. Standardm\(:a\(ssig \fI/var/lib/dpkg\fR, falls \fBDPKG_ADMINDIR\fR nicht gesetzt wurde. .IP "\fB\-\-instdir\fR \fIVerzeichnis\fR" 4 .IX Item "--instdir Verzeichnis" Setzt das Installationsverzeichnis, das sich auf das Verzeichnis bezieht, in dem Pakete installiert werden (seit Dpkg 1.21.1). Standardm\(:a\(ssig \(Bq\fI/\fR\(lq, falls \fBDPKG_ROOT\fR nicht gesetzt wurde. .IP "\fB\-\-root\fR \fIVerzeichnis\fR" 4 .IX Item "--root Verzeichnis" Setzt das Wurzelverzeichnis auf \fIVerzeichnis\fR, wodurch das Installationsverzeichnis auf \(Bq\fIVerzeichnis\fR\(lq und das administrative Verzeichnis auf \(Bq\fIVerzeichnis\fR/var/lib/dpkg\(lq gesetzt wird (seit Dpkg 1.21.0). .IP "\fB\-D\fR\fIDatei\fR, \fB\-\-debug\fR \fIDatei\fR" 4 .IX Item "-DDatei, --debug Datei" Aktiviert Fehlersuche. Fehlersuchinformationen werden nach \fIDatei\fR gesendet. .IP \fB\-\-expert\fR 4 .IX Item "--expert" Aktiviert den Expertenmodus, d.h. zeigt keine m\(:oglicherweise nervenden Hilfeinformationen an. .IP "\fB\-\-color\fR \fIBildschirmteil\fR:[\fIVordergrund\fR],[\fIHintergrund\fR][:\fIAttr\fR[\fI+Attr\fR]…]" 4 .IX Item "--color Bildschirmteil:[Vordergrund],[Hintergrund][:Attr[+Attr]…]" .PD 0 .IP "\fB\-\-colour\fR \fIBildschirmteil\fR:[\fIVordergrund\fR],[\fIHintergrund\fR][:\fIAttr\fR[\fI+Attr\fR]…]" 4 .IX Item "--colour Bildschirmteil:[Vordergrund],[Hintergrund][:Attr[+Attr]…]" .PD Konfiguriert die Bildschirmfarben. Dies funktioniert nur auf Farbbildschirmen. Diese Option kann mehrfach verwendet werden (und wird am besten in \fIdselect.cfg\fR verwendet). Jede Verwendung \(:andert die Farben (und optional andere Attribute) eines Teils des Bildschirms. Die Teile des Bildschirms (von oben nach unten) sind: .RS 4 .IP \fBtitle\fR 4 .IX Item "title" Der Bildschirm-Titel. .IP \fBlisthead\fR 4 .IX Item "listhead" Die Kopfzeile \(:uber der Paketliste. .IP \fBlist\fR 4 .IX Item "list" Die scrollende Liste von Paketen (und auch etwas Hilfetext). .IP \fBlistsel\fR 4 .IX Item "listsel" Der ausgew\(:ahlte Eintrag in der Liste. .IP \fBpkgstate\fR 4 .IX Item "pkgstate" In der Liste der Pakete, der Text, der den aktuellen Zustand jedes Pakets anzeigt. .IP \fBpkgstatesel\fR 4 .IX Item "pkgstatesel" In der Liste der Pakete, der Text, der den aktuellen Zustand des aktuell ausgew\(:ahlten Paketes anzeigt. .IP \fBinfohead\fR 4 .IX Item "infohead" Die Kopfzeile, die den Zustand des aktuell ausgew\(:ahlten Paketes anzeigt. .IP \fBinfodesc\fR 4 .IX Item "infodesc" Die Kurzbeschreibung des Pakets. .IP \fBinfo\fR 4 .IX Item "info" Wird verwandt, um Paketinformationen wie die Paketbeschreibung anzuzeigen. .IP \fBinfofoot\fR 4 .IX Item "infofoot" Die unterste Zeile des Bildschirms bei der Paketauswahl. .IP \fBquery\fR 4 .IX Item "query" Wird zum Anzeigen von Abfragezeilen verwandt. .IP \fBhelpscreen\fR 4 .IX Item "helpscreen" Farbe der Hilfebildschirme. .RE .RS 4 .Sp Nach dem Teil des Bildschirms kommt ein Doppelpunkt und die Farbangabe. Sie k\(:onnen entweder die Vordergrundfarbe, die Hintergrundfarbe oder beide angeben und damit die eingebauten Werte \(:uberschreiben. Verwenden Sie die Standard-Farbnamen von Curses. .Sp Optional kann nach der Farbangabe ein weiterer Doppelpunkt und eine Attribut-Angabe folgen. Dies ist eine Liste von einem oder mehreren Attribut(en), getrennt durch Plus-Zeichen (\(bq+\(cq). Folgende Attribute sind verf\(:ugbar (aber nicht alle funktionieren in allen Terminals): \fBnormal\fR, \fBstandout\fR, \fBunderline\fR, \fBreverse\fR, \fBblink\fR, \fBbright\fR, \fBdim\fR, \fBbold\fR .RE .IP "\fB\-?\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-?, --help" Gibt einen kurzen Hilfetext aus und beendet sich erfolgreich. .IP \fB\-\-version\fR 4 .IX Item "--version" Gibt Versionsinformationen aus und beendet sich erfolgreich. .SH BEFEHLE .IX Header "BEFEHLE" Wenn \fBDselect\fR gestartet wird, kann es die folgenden Befehle ausf\(:uhren, entweder direkt, falls sie auf der Befehlszeile angegeben wurden oder indem dem Benutzer ein Men\(:u der verf\(:ugbaren Befehle bei interaktivem Betrieb angezeigt wird: .SS Zugriff .IX Subsection "Zugriff" W\(:ahlt und konfiguriert eine Zugriffsmethode f\(:ur Paketdepots. .PP Standardm\(:a\(ssig stellt \fBdselect\fR mehrere Methoden wie \fImedia\fR, \fIfile\fR oder \fIftp\fR zur Verf\(:ugung, aber andere Pakete k\(:onnen zus\(:atzliche Methoden bereitstellen, z.B. stellt das \fBapt\fR\-Paket die \fBapt\fR\|(8)\-Zugriffsmethode bereit. .PP Die Verwendung der \fIapt\fR\-Zugriffsmethode wird nachdr\(:ucklich empfohlen. .SS Erneuern .IX Subsection "Erneuern" Die verf\(:ugbare Paketdatenbank auffrischen. .PP Holt die Liste der verf\(:ugbaren Paketversionen aus dem Paket-Depot, das f\(:ur die aktuelle Zugriffsmethode konfiguriert ist, und aktualisiert die Datenbank von dpkg. Die Paketliste wird im Depot typischerweise in Dateien mit den Namen \fIPackages\fR oder \fIPackages.gz\fR bereitgestellt. Diese Dateien k\(:onnen von den Betreuern des Depots mit dem Programm \fBdpkg\-scanpackages\fR\|(1) erstellt werden. .PP Die Details des Befehls \(BqErneuern\(lq h\(:angen von der Implementierung der Zugriffsmethode ab. Normalerweise ist der Prozess unkompliziert und verlangt keine Benutzerinteraktionen. .SS Ausw\(:ahlen .IX Subsection "Ausw\(:ahlen" Paketauswahlen oder \-abh\(:angigkeiten betrachten oder verwalten. .PP Dies ist die Hauptfunktionalit\(:at von \fBdselect\fR. Im Auswahlbildschirm kann der Benutzer die Liste der verf\(:ugbaren und installierten Pakete begutachten. Wenn \fBdselect\fR mit administrativen Rechten ausgef\(:uhrt wird, ist es auch m\(:oglich, den Paketauswahlzustand interaktiv zu ver\(:andern. \fBdselect\fR verfolgt die Auswirkungen dieser \(:Anderungen auf andere abh\(:angige oder im Konflikt stehende Pakete. .PP Wenn ein Konflikt oder eine fehlgeschlagene Abh\(:angigkeit erkannt wird, wird dem Benutzer ein Unterbildschirm mit einer L\(:osung der Abh\(:angigkeitsproblematik angeboten. Auf diesem Bildschirm wird eine Liste der im Konflikt stehenden oder abh\(:angigen Pakete gezeigt, wobei f\(:ur jedes aufgef\(:uhrte Paket der Grund ebenfalls angegeben ist. Der Benutzer kann die Vorschl\(:age von \fBdselect\fR annehmen, sich \(:uber sie hinwegsetzen oder alle \(:Anderungen zur\(:ucknehmen, darunter diejenigen, die zu den unerf\(:ullten Abh\(:angigkeiten oder Konflikten f\(:uhrten. .PP Die Verwendung des interaktiven Paketauswahlbildschirms wird nachfolgend detaillierter beschrieben. .SS Installieren .IX Subsection "Installieren" Installiert ausgew\(:ahlte Pakete. .PP Die konfigurierte Zugriffsmethode wird installierbare oder f\(:ur ein Upgrade verf\(:ugbare Pakete aus den relevanten Depots holen und dann mittels \fBdpkg\fR installieren. Abh\(:angig von der Implementation der Zugriffsmethode k\(:onnen alle Pakete vor der Installation bereits geholt werden, oder bei Bedarf geholt werden. Bei einigen Zugriffsmethoden werden auch Pakete entfernt, die zur Entfernung markiert wurden. .PP Falls w\(:ahrend der Installation ein Fehler auftrat, ist es normalerweise empfehlenswert, die Installation erneut durchzuf\(:uhren. In den meisten F\(:allen wird das Problem verschwinden oder gel\(:ost werden. Falls Probleme bleiben oder die durchgef\(:uhrte Installation nicht korrekt war, untersuchen Sie bitte den Grund und die Umst\(:ande und reichen Sie einen Fehler in der Fehlerdatenbank von Debian ein. Anleitungen, wie dies erfolgen kann, sind auf verf\(:ugbar oder k\(:onnen durch Lesen der Dokumentation f\(:ur \fBbug\fR\|(1) oder \fBreportbug\fR\|(1) (falls diese installiert sind) erhalten werden. .PP Details des Installationsbefehls h\(:angen von der Implementierung der Zugriffsmethode ab. Die Aufmerksamkeit und Eingabe des Benutzers k\(:onnten w\(:ahrend der Installation, Konfiguration oder dem Entfernen von Paketen notwendig sein. Dies h\(:angt von den Betreuerskripten im Paket ab. Einige Pakete verwenden die Bibliothek \fBdebconf\fR\|(1), die flexiblere oder sogar automatisierte Installationseinrichtungen erlaubt. .SS Konfig .IX Subsection "Konfig" Konfiguriert alle bisher installierten, aber noch nicht voll konfigurierten Pakete. .SS L\(:oschen .IX Subsection "L\(:oschen" L\(:oscht oder entfernt installierte Pakete vollst\(:andig, die zum L\(:oschen markiert sind. .SS Beenden .IX Subsection "Beenden" \&\fBDselect\fR beenden .PP Beendet das Programm mit dem Fehlercode Null (erfolgreich). .SH PAKETAUSWAHLVERWALTUNG .IX Header "PAKETAUSWAHLVERWALTUNG" .SS Einf\(:uhrung .IX Subsection "Einf\(:uhrung" \&\fBdselect\fR setzt den Administrator direkt einigen Komplexit\(:aten aus, die beim Verwalten gro\(sser Paketmengen mit vielen Abh\(:angigkeiten untereinander auftreten. F\(:ur einen Benutzer, der sich mit den Konzepten und den Arten des Debian-Paktverwaltungssystems nicht auskennt, kann dies recht \(:uberw\(:altigend sein. Obwohl \fBdselect\fR darauf abzielt, die Paketverwaltung und \-administration zu vereinfachen, kann es dazu nur ein Werkzeug sein und somit nicht ausreichende Administratorf\(:ahigkeiten und Administratorverst\(:andnis ersetzen. Es wird vom Benutzer erwartet, dass er mit den Konzepten des unterliegenden Debian-Paketsystems vertraut ist. Im Zweifelsfall ziehen Sie die Handbuchseite \fBdpkg\fR\|(1) und die Richtlinien der Distribution zu Rate. .PP Falls \fBdselect\fR nicht im Experten\- oder direkten Modus l\(:auft, wird zuerst ein Hilfebildschirm angezeigt, wenn dieser Befehl vom Men\(:u ausgew\(:ahlt wird. Dem Benutzer wird \fInachdr\(:ucklich\fR empfohlen, die gesamten in der Online-Hilfe angezeigten Informationen zu pr\(:ufen, wenn diese angezeigt werden. Die Online-Hilfebildschirme k\(:onnen jederzeit mit der Taste \(bq\fB?\fR\(cq aufgerufen werden. .SS Bildschirmlayout .IX Subsection "Bildschirmlayout" Der Auswahlbildschirm ist standardm\(:a\(ssig in eine obere und eine untere H\(:alfte geteilt. Die obere H\(:alfte zeigt eine Liste von Paketen. Ein Cursorbalken w\(:ahlt individuelle Pakete oder, falls zutreffend, eine Gruppe von Paketen durch Auswahl der Gruppenkopfzeile aus. Die untere H\(:alfte des Bildschirms zeigt einige Details \(:uber das derzeit in der oberen H\(:alfte des Bildschirms ausgew\(:ahlte Paket an. Die Art der angezeigten Details kann variiert werden. .PP Dr\(:ucken der Taste \(bq\fBI\fR\(cq schaltet zwischen der Vollbilddarstellung der Paketliste, einer vergr\(:o\(sserten Darstellung der Paketdetails und dem gleichm\(:a\(ssig geteilten Bildschirm um. .SS Paket-Detailbetrachtung .IX Subsection "Paket-Detailbetrachtung" Standardm\(:a\(ssig zeigt die Paket-Detailbetrachtung die ausf\(:uhrliche Paketbeschreibung des derzeit in der Paketstatusliste ausgew\(:ahlten Pakets. Die Art der Details kann durch Dr\(:ucken der Taste \(bq\fBi\fR\(cq umgeschaltet werden. Diese wechselt zwischen: .IP \(bu 4 der ausf\(:uhrlichen Beschreibung .IP \(bu 4 der Steuerinformation f\(:ur die installierte Version .IP \(bu 4 der Steuerinformation f\(:ur die verf\(:ugbare Version .PP Im Bildschirm der Abh\(:angigkeitsaufl\(:osung gibt es auch die M\(:oglichkeit, die spezifizierten nicht aufgel\(:osten Abh\(:angigkeiten oder Konflikte mit Bezug zu dem Paket anzuschauen und deren Auflistung zu erreichen. .SS Paketstatusliste .IX Subsection "Paketstatusliste" Der Hauptauswahlbildschirm zeigt eine Liste aller Pakete, die dem Debian-Paketverwaltungssystem bekannt sind. Dies beinhaltet alle auf dem System installierten Pakete und Pakete, die aus den verf\(:ugbaren Paketdatenbanken bekannt sind. .PP F\(:ur jedes Paket zeigt die Liste den Paketstatus, die Priorit\(:at, die Sektion, installierte und verf\(:ugbare Architektur, installierte und verf\(:ugbare Versionen, den Namen und die Kurzbeschreibung des Paketes, alles in einer Zeile. Durch Dr\(:ucken der Taste \(bq\fBA\fR\(cq kann die Anzeige der installierten und verf\(:ugbaren Architektur an\- und ausgeschaltet werden. Durch Dr\(:ucken der Taste \(bq\fBV\fR\(cq kann die Anzeige der installierten und verf\(:ugbaren Version zwischen ein und aus umgeschaltet werden. Durch Dr\(:ucken der Taste \(bq\fBv\fR\(cq wird die Anzeige des Paketstatus zwischen ausf\(:uhrlich und verk\(:urzt umgeschaltet. Die verk\(:urzte Anzeige ist voreingestellt. .PP Die Kurzstatusangabe besteht aus vier Teilen: einer Fehlermarkierung, die normalerweise leer sein sollte, dem aktuellen Status, dem letzten Auswahlstatus und dem aktuellen Auswahlstatus. Die ersten zwei beziehen sich auf den derzeitigen Status des Pakets, das zweite Paar behandelt die vom Benutzer gesetzte Auswahl. .PP Die Bedeutungen der abgek\(:urzten Paketstatusanzeigecodes sind wie folgt: .Sp .RS 4 Fehler-Schalter: .IP "\fIleer\fR kein Fehler" 4 .IX Item "leer kein Fehler" .PD 0 .IP "\fBR\fR schwerer Fehler, Neuinstallation notwendig;" 4 .IX Item "R schwerer Fehler, Neuinstallation notwendig;" .RE .RS 4 .PD .Sp Installationszustand: .IP "\fIleer\fR nicht installiert;" 4 .IX Item "leer nicht installiert;" .PD 0 .IP "\fB*\fR vollst\(:andig installiert und konfiguriert;" 4 .IX Item "* vollst\(:andig installiert und konfiguriert;" .IP "\fB\-\fR nicht installiert, aber einige Konfigurationsdateien k\(:onnen verblieben sein;" 4 .IX Item "- nicht installiert, aber einige Konfigurationsdateien k\(:onnen verblieben sein;" .IP "\fBU\fR entpackt, aber noch nicht konfiguriert;" 4 .IX Item "U entpackt, aber noch nicht konfiguriert;" .IP "\fBC\fR halb konfiguriert (ein Fehler ist aufgetreten);" 4 .IX Item "C halb konfiguriert (ein Fehler ist aufgetreten);" .IP "\fBI\fR halb installiert (ein Fehler ist aufgetreten)." 4 .IX Item "I halb installiert (ein Fehler ist aufgetreten)." .RE .RS 4 .PD .Sp Aktuelle und erbetene Auswahlen: .IP "\fB*\fR markiert zur Installation bzw. zum Upgrade;" 4 .IX Item "* markiert zur Installation bzw. zum Upgrade;" .PD 0 .IP "\fB\-\fR markiert zum Entfernen, Konfigurationsdateien verbleiben aber;" 4 .IX Item "- markiert zum Entfernen, Konfigurationsdateien verbleiben aber;" .IP "\fB=\fR auf Halten: Paket wird \(:uberhaupt nicht verarbeitet;" 4 .IX Item "= auf Halten: Paket wird \(:uberhaupt nicht verarbeitet;" .IP "\fB_\fR markiert zum vollst\(:andigen L\(:oschen, auch der Konfiguration;" 4 .IX Item "_ markiert zum vollst\(:andigen L\(:oschen, auch der Konfiguration;" .IP "\fBn\fR Paket ist neu und wurde noch nicht markiert." 4 .IX Item "n Paket ist neu und wurde noch nicht markiert." .RE .RS 4 .RE .PD .SS "Cursor\- und Bildschirm-Bewegung" .IX Subsection "Cursor- und Bildschirm-Bewegung" Die Paketauswahllisten und die Abh\(:angigkeitskonflikte\-L\(:osungsbildschirme k\(:onnen mit den Bewegungsbefehlen navigiert werden, denen die folgenden Tasten zugeordnet sind: .RS 4 .IP "\fBp, Hoch, k\fR Cursorbalken nach oben bewegen" 4 .IX Item "p, Hoch, k Cursorbalken nach oben bewegen" .PD 0 .IP "\fBn, Runter, j\fR Cursorbalken nach unten bewegen" 4 .IX Item "n, Runter, j Cursorbalken nach unten bewegen" .IP "\fBP, Bild hoch, R\(:uckschritt\fR Liste eine Seite nach oben scrollen" 4 .IX Item "P, Bild hoch, R\(:uckschritt Liste eine Seite nach oben scrollen" .IP "\fBN, Bild runter, Leertaste\fR Liste eine Seite nach unten scrollen" 4 .IX Item "N, Bild runter, Leertaste Liste eine Seite nach unten scrollen" .IP "\fB^p\fR Liste eine Zeile nach oben scrollen" 4 .IX Item "^p Liste eine Zeile nach oben scrollen" .IP "\fB^n\fR Liste eine Zeile nach unten scrollen" 4 .IX Item "^n Liste eine Zeile nach unten scrollen" .IP "\fBt, Pos 1\fR zum Anfang der Liste springen" 4 .IX Item "t, Pos 1 zum Anfang der Liste springen" .IP "\fBe, Ende\fR zum Ende der Liste springen" 4 .IX Item "e, Ende zum Ende der Liste springen" .IP "\fBu\fR Information eine Seite nach oben scrollen" 4 .IX Item "u Information eine Seite nach oben scrollen" .IP "\fBd\fR Information eine Seite nach unten scrollen" 4 .IX Item "d Information eine Seite nach unten scrollen" .IP "\fB^u\fR Information eine Zeile nach oben scrollen" 4 .IX Item "^u Information eine Zeile nach oben scrollen" .IP "\fB^d\fR Information eine Zeile nach unten scrollen" 4 .IX Item "^d Information eine Zeile nach unten scrollen" .IP "\fBB, Pfeil-links\fR Anzeige 1/3\-Bildschirm nach links verschwenken" 4 .IX Item "B, Pfeil-links Anzeige 1/3-Bildschirm nach links verschwenken" .IP "\fBF, Pfeil-rechts\fR Anzeige 1/3\-Bildschirm nach rechts verschwenken" 4 .IX Item "F, Pfeil-rechts Anzeige 1/3-Bildschirm nach rechts verschwenken" .IP "\fB^b\fR Anzeige ein Zeichen nach links verschwenken" 4 .IX Item "^b Anzeige ein Zeichen nach links verschwenken" .IP "\fB^f\fR Anzeige ein Zeichen nach rechts verschwenken" 4 .IX Item "^f Anzeige ein Zeichen nach rechts verschwenken" .RE .RS 4 .RE .PD .SS "Suchen und Sortieren" .IX Subsection "Suchen und Sortieren" Die Liste der Pakete kann nach Paketnamen durchsucht werden. Dies erfolgt durch Dr\(:ucken von \(bq\fB/\fR\(cq und der Eingabe einer einfachen Suchzeichenkette. Die Zeichenkette wird als regul\(:arer Ausdruck gem\(:a\(ss \fBregex\fR\|(7) interpretiert. Falls Sie zu dem Suchausdruck \(bq\fB/d\fR\(cq hinzuf\(:ugen, wird Dselect auch in Beschreibungen suchen. Falls Sie \(bq\fB/id\fR\(cq hinzuf\(:ugen, wird Gro\(ss\-/Kleinschreibung ignoriert. Sie k\(:onnen die Suffixe wie folgt kombinieren: \fB\(Bq/id\(lq\fR. Wiederholtes Suchen wird durch Dr\(:ucken von \(bq\fBn\fR\(cq oder \(bq\fB\e\fR\(cq erreicht, bis das gew\(:unschte Paket gefunden wurde. Falls die Suche das Ende der Liste erreicht, springt sie zum Anfang und f\(:ahrt von dort fort. .PP Die List-Sortierreihenfolge kann durch wiederholtes Dr\(:ucken der Tasten \(bq\fBo\fR\(cq and \(bq\fBO\fR\(cq ver\(:andert werden. Die folgenden neun Sortierreihenfolgen k\(:onnen ausgew\(:ahlt werden: .RS 4 .IP \fBalphabetisch\fR 4 .IX Item "alphabetisch" .PD 0 .IP \fBPriorit\(:at+Sektion\fR 4 .IX Item "Priorit\(:at+Sektion" .IP \fBSektion+Priorit\(:at\fR 4 .IX Item "Sektion+Priorit\(:at" .IP \fBverf\(:ugbar\fR 4 .IX Item "verf\(:ugbar" .IP \fBverf\(:ugbar+Priorit\(:at\fR 4 .IX Item "verf\(:ugbar+Priorit\(:at" .IP \fBverf\(:ugbar+Sektion\fR 4 .IX Item "verf\(:ugbar+Sektion" .IP \fBStatus\fR 4 .IX Item "Status" .IP \fBStatus+Priorit\(:at\fR 4 .IX Item "Status+Priorit\(:at" .IP \fBStatus+Sektion\fR 4 .IX Item "Status+Sektion" .RE .RS 4 .RE .PD .PP Wo dies oben nicht explizit aufgef\(:uhrt ist, wird alphabetische Reihenfolge als abschlie\(ssender Unterordnungs\-Sortierschl\(:ussel verwendet. .SS "Auswahlen \(:andern" .IX Subsection "Auswahlen \(:andern" Die angeforderten Auswahlzust\(:ande einzelner Pakete k\(:onnen mit den folgenden Befehlen ver\(:andert werden: .RS 4 .IP "\fB+, Einfg\fR Installation oder Upgrade" 4 .IX Item "+, Einfg Installation oder Upgrade" .PD 0 .IP "\fB=, H\fR in vorhandenem Zustand und vorhandener Version halten" 4 .IX Item "=, H in vorhandenem Zustand und vorhandener Version halten" .IP "\fB:, G\fR halten aufheben: Upgrade oder nicht installiert belassen" 4 .IX Item ":, G halten aufheben: Upgrade oder nicht installiert belassen" .IP "\fB\-, Entf\fR entfernen, aber Konfiguration belassen" 4 .IX Item "-, Entf entfernen, aber Konfiguration belassen" .IP "\fB_\fR entfernen & Konfiguration endg\(:ultig l\(:oschen" 4 .IX Item "_ entfernen & Konfiguration endg\(:ultig l\(:oschen" .RE .RS 4 .RE .PD .PP Wenn sich aus der \(:Anderungsanforderung eine oder mehrere unerf\(:ullte Abh\(:angigkeiten oder Konflikte ergeben, bietet \fBdselect\fR dem Benutzer einen Bildschirm zur Abh\(:angigkeitsaufl\(:osung an. Dieser wird nachfolgend detaillierter beschrieben. .PP Es ist auch m\(:oglich, die Befehle auf Gruppen von Paketauswahlen anzuwenden, indem mit dem Cursor-Balken die Gruppen\-\(:Uberschrift ausgew\(:ahlt wird. Die genaue Gruppierung der Pakete h\(:angt von den Einstellungen der aktuellen Listensortierung ab. .PP Ver\(:anderungen von gro\(ssen Gruppen von Auswahlen sollten vorsichtig durchgef\(:uhrt werden, da dies sofort zu einer gro\(ssen Anzahl an nicht\-aufgel\(:osten Abh\(:angigkeiten oder Konflikten f\(:uhren kann, die dann alle im Bildschirm der Abh\(:angigkeitsaufl\(:osung dargestellt werden. Dies kann dann schwer zu handhaben sein. In der Praxis sind nur die Aktionen Halten und Loslassen n\(:utzlich, wenn sie auf Gruppen angewandt werden. .SS "Abh\(:angigkeiten und Konflikte aufl\(:osen" .IX Subsection "Abh\(:angigkeiten und Konflikte aufl\(:osen" Wenn sich aus der \(:Anderungsanforderung eine oder mehrere unerf\(:ullte Abh\(:angigkeiten oder Konflikte ergeben, bietet \fBdselect\fR dem Benutzer einen Bildschirm zur Abh\(:angigkeitsaufl\(:osung an. Zuerst wird allerdings ein Hilfebildschirm angezeigt. .PP Die obere H\(:alfte dieses Bildschirms f\(:uhrt alle Pakete auf, die auf Grund der angeforderten \(:Anderung unerf\(:ullte Abh\(:angigkeiten oder Konflikte haben und alle Pakete, deren Installation (einige) dieser Abh\(:angigkeiten erf\(:ullen oder deren Entfernung (einige) der Konflikte beseitigen kann. Die untere H\(:alfte zeigt standardm\(:a\(ssig die Abh\(:angigkeiten oder Konflikte, die zu der Auflistung des derzeit ausgew\(:ahlte Paketes gef\(:uhrt haben. .PP Wenn anf\(:anglich eine Teilliste von Paketen dargestellt wird, k\(:onnte \fBdselect\fR bereits den erbetenen Auswahlstatus von einigen der aufgef\(:uhrten Pakete gesetzt haben, um die Abh\(:angigkeiten oder Konflikte aufzul\(:osen, die dazu gef\(:uhrt hatten, dass der Bildschirm zur Abh\(:angigkeitsaufl\(:osung angezeigt wurde. Normalerweise ist es am besten, den Vorschl\(:agen von \fBdselect\fR zu folgen. .PP Durch Dr\(:ucken der Taste \(bq\fBR\fR\(cq kann der Auswahlzustand der aufgef\(:uhrten Pakete zu den Originaleinstellungen zur\(:uckgesetzt werden, wie er vor den unaufgel\(:osten Abh\(:angigkeiten oder Konflikten war. Durch Dr\(:ucken der Taste \(bq\fBD\fR\(cq werden die automatischen Vorschl\(:age zur\(:uckgesetzt, aber die \(:Anderungen, die zu der Anzeige des Abh\(:angigkeitsaufl\(:osungsbildschirms gef\(:uhrt hatten, werden wie gebeten beibehalten. Schlie\(sslich werden durch Dr\(:ucken der Taste \(bq\fBU\fR\(cq die Auswahlen wieder auf die automatischen Auswahlwerte gesetzt. .SS "Die angeforderten Auswahlen einrichten" .IX Subsection "Die angeforderten Auswahlen einrichten" Durch Dr\(:ucken der \fBEingabetaste\fR wird die derzeit angezeigte Auswahlgruppe akzeptiert. Falls \fBdselect\fR keine unaufgel\(:osten Abh\(:angigkeiten als Ergebnis der angeforderten Auswahl entdeckt, wird die neue Auswahl gesetzt. Falls es allerdings unaufgel\(:oste Abh\(:angigkeiten gibt, wird \fBdselect\fR dem Benutzer erneut den Bildschirm mit der Abh\(:angigkeitsaufl\(:osung anzeigen. .PP Um die Menge der Auswahlen zu \(:andern, die unaufgel\(:oste Abh\(:angigkeiten oder Konflikte erzeugt und \fBdselect\fR zu zwingen, diese zu akzeptieren, dr\(:ucken Sie die Taste \(bq\fBQ\fR\(cq. Dies setzt die Auswahl wie vom Benutzer angegeben, ohne Bedingungen. Machen Sie dies nur, wenn Sie sich \(:uber die Konsequenzen im Klaren sind. .PP Der gegenteilige Effekt, um alle Auswahl\(:anderungen zur\(:uckzusetzen und zur\(:uck auf die vorherige Auswahlliste zu gehen, wird durch Dr\(:ucken der Tasten \(bq\fBX\fR\(cq oder \(Bq\fBEsc\fR\(lq erreicht. Durch wiederholtes Dr\(:ucken dieser Tasten k\(:onnen m\(:oglicherweise sch\(:adliche \(:Anderungen an der angeforderten Paketauswahl komplett auf die letzten bestehenden Einstellungen zur\(:uckgesetzt werden. .PP Falls Sie bestimmte Einstellungen aus Versehen vornehmen und alle Auswahlen so zur\(:ucksetzen wollen, dass diese den bereits auf dem System installierten Paketen entsprechen, dann dr\(:ucken Sie die Taste \(bq\fBC\fR\(cq. Dies \(:ahnelt etwas der Verwendung des Befehls Loslassen, angewendet auf alle Pakete, ist aber als Panikknopf weitaus besser geeignet, falls der Benutzer aus Versehen die \fBEingabetaste\fR gedr\(:uckt hat. .SH R\(:UCKGABEWERT .IX Header "R\(:UCKGABEWERT" .IP \fB0\fR 4 .IX Item "0" Die angeforderte Befehl wurde erfolgreich ausgef\(:uhrt. .IP \fB2\fR 4 .IX Item "2" Fataler oder nicht behebbarer Fehler aufgrund eines ung\(:ultigen Befehlszeilenaufrufs oder Interaktionen mit dem System, wie Zugriffe auf die Datenbank, Speicherzuweisungen usw. .SH UMGEBUNG .IX Header "UMGEBUNG" .IP \fBDPKG_ROOT\fR 4 .IX Item "DPKG_ROOT" Falls gesetzt und die Option \fB\-\-instdir\fR oder \fB\-\-root\fR nicht angegeben wurde, wird dies als Dateisystemwurzelverzeichnis verwandt (seit Dpkg 1.21.0). .IP \fBDPKG_ADMINDIR\fR 4 .IX Item "DPKG_ADMINDIR" Falls gesetzt und die Option \fB\-\-admindir\fR oder \fB\-\-root\fR nicht verwandt wurde, wird dies als Datenbank-Verzeichnis von \fBdpkg\fR verwandt (seit Dpkg 1.21.0). .IP \fBHOME\fR 4 .IX Item "HOME" Falls gesetzt, wird \fBdselect\fR dies als das Verzeichnis verwenden, aus dem die benutzerspezifische Konfigurationsdatei gelesen wird. .SH FEHLER .IX Header "FEHLER" Die Paketauswahl-Schnittstelle von \fBDselect\fR bringt einige neue Benutzer durcheinander. Ger\(:uchteweise bringt sie sogar erfahrene Kernelentwickler zum Heulen. .PP Die Dokumentation ist verbesserungsw\(:urdig. .PP Es gibt keine Hilfe-Option im Hauptmen\(:u. .PP Die sichtbare Liste von verf\(:ugbaren Paketen kann nicht verkleinert werden. .PP Die eingebauten Zugriffsmethoden k\(:onnen sich nicht mehr mit aktuellen Qualit\(:atsstandards messen. Verwenden Sie die von \fBapt\fR\|(8) bereitgestellte Zugriffsmethode, sie funktioniert nicht nur, sondern ist sogar flexibler als die eingebauten Zugriffsmethoden. .SH "SIEHE AUCH" .IX Header "SIEHE AUCH" \&\fBdpkg\fR\|(1), \fBapt\fR\|(8), \fBsources.list\fR\|(5), \fBdeb\fR\|(5). .SH \(:UBERSETZUNG .IX Header "\(:UBERSETZUNG" Die deutsche \(:Ubersetzung wurde 2004, 2006\-2023 von Helge Kreutzmann , 2007 von Florian Rehnisch und 2008 von Sven Joachim angefertigt. Diese \(:Ubersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder neuer f\(:ur die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG.