.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "deb-triggers 5" .TH deb-triggers 5 2024-01-19 1.22.3 "dpkg suite" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH BEZEICHNUNG .IX Header "BEZEICHNUNG" deb-triggers \- Paket-Trigger .SH \(:UBERSICHT .IX Header "\(:UBERSICHT" \&\fBdebian/triggers\fR, \fBdebian/\fR\fIbinary-package\fR\fB.triggers\fR, \fBDEBIAN/triggers\fR .SH BESCHREIBUNG .IX Header "BESCHREIBUNG" Ein Paket gibt seine Beziehung zu einigen Trigger(n) (deutsch: Ausl\(:osern) an, indem es eine Datei \fItriggers\fR in seinem Steuerarchiv (d.h. \fIDEBIAN/triggers\fR w\(:ahrend der Paketerstellung) hinzunimmt. .PP Diese Datei enth\(:alt Direktiven, eine pro Zeile. Leerraumzeichen am Anfang und Ende sowie alles nach dem ersten \fB#\fR werden in jeder Zeile entfernt und leere Zeilen werden ignoriert. .PP Die derzeit unterst\(:utzten Steuerdirektiven f\(:ur Trigger sind: .IP "\fBinterest\fR \fITrigger-Name\fR" 4 .IX Item "interest Trigger-Name" .PD 0 .IP "\fBinterest-await\fR \fITrigger-Name\fR" 4 .IX Item "interest-await Trigger-Name" .IP "\fBinterest-noawait\fR \fITrigger-Name\fR" 4 .IX Item "interest-noawait Trigger-Name" .PD Gibt an, dass das Paket an dem benannten Trigger interessiert ist. Alle Trigger, an denen ein Paket interessiert ist, m\(:ussen mit dieser Direktive in der Trigger-Steuerdatei aufgef\(:uhrt werden. .Sp Die Variante \(Bqawait\(lq setzt die triggernden Pakete in den Zustand \(Bqtriggers\-awaited\(lq. Die Variante \(Bqnoawait\(lq setzt die triggernden Pakete nicht in den Zustand \(Bqtriggers\-awaited\(lq, selbst falls das triggernde Paket eine \(Bqawait\(lq\-Aktivierung angegeben hat (entweder mit den Direktiven \fBactivate-await\fR oder \fBactivate\fR oder durch Verwendung der Befehlszeilenoption \fBdpkg-trigger\fR \fB\-\-no\-await\fR). Die Variante \(Bqnoawait\(lq sollte verwandt werden, wenn die von den Triggern bereitgestellte Funktionalit\(:at nicht \(:au\(sserst wichtig ist. .IP "\fBactivate\fR \fITrigger-Name\fR" 4 .IX Item "activate Trigger-Name" .PD 0 .IP "\fBactivate-await\fR \fITrigger-Name\fR" 4 .IX Item "activate-await Trigger-Name" .IP "\fBactivate-noawait\fR \fITrigger-Name\fR" 4 .IX Item "activate-noawait Trigger-Name" .PD Sorgt daf\(:ur, dass \(:Anderungen an dem Zustand dieses Pakets den angegebenen Trigger aktiviert. Der Trigger wird am Beginn folgender Aktionen aktiviert: \(Bqunpack\(lq, \(Bqconfigure\(lq, \(Bqremove\(lq (hinzugef\(:ugt zum Nutzen von Paketen, die im Konflikt zueinander stehen), \(Bqpurge\(lq und \(Bqdeconfigure\(lq. .Sp Die \(Bqawait\(lq\-Varianten setzen das Trigger\-ausl\(:osende Paket in den Zustand \(Bqtriggers\-awaited\(lq, falls die Direktive \(Bqinterest\(lq auch \(Bqawait\(lq ist. Die Variante \(Bqnoawait\(lq setzt die triggernden Pakete nicht in den Zustand \(Bqtriggers\-awaited\(lq. Die Variante \(Bqnoawait\(lq sollte verwandt werden, wenn die von den Triggern bereitgestellte Funktionalit\(:at nicht \(:au\(sserst wichtig ist. .Sp Falls dieses Paket w\(:ahrend des Entpackens eines anderen Pakets verschwindet, wird der Trigger aktiviert, wenn das Verschwinden w\(:ahrend des Endes der unpack-Aktion bemerkt wird. Triggerverarbeitung und \(:Uberg\(:ange von Trigger-erwartend auf installiert f\(:uhren nicht zu Aktivierungen. Im Falle von unpack werden sowohl die in der alten als auch die in der neuen Version des Pakets angegebenen Trigger aktiviert. .PP Unbekannte Direktiven sind ein Fehler, der die Installation des Pakets verhindert. .PP Die Varianten \(Bq\-noawait\(lq sollten stets wenn m\(:oglich bevorzugt werden, da die Trigger\-ausl\(:osenden Pakete nicht in den Zustand \(Bqtriggers\-awaited\(lq \(:uberf\(:uhrt werden und daher sofort konfiguriert werden k\(:onnen, ohne die Verarbeitung des Triggers zu verlangen. Falls die Trigger\-ausl\(:osenden Pakete Abh\(:angigkeiten von anderen, im Upgrade befindlichen Paketen sind, wird dies einen fr\(:uhzeitigen Lauf der Trigger-Verarbeitung vermeiden und es erm\(:oglichen, den Trigger nur einmal als einen der letzten Schritte des Upgrades auszuf\(:uhren. .PP Die Varianten \(Bq\-noawait\(lq werden seit Dpkg 1.16.1 unterst\(:utzt und bei \(:alteren Dpkg zu Fehlern f\(:uhren. .PP Die Alias-Varianten \(Bq\-await\(lq werden seit Dpkg 1.17.21 unterst\(:utzt und bei \(:alteren Dpkg zu Fehlern f\(:uhren. .PP Wenn ein Paket eine Direktive \fBinterest-noawait\fR bereitstellt, wird jede Aktivierung das triggernde Paket in den Modus \(Bqnoawait\(lq setzen, unabh\(:angig von dem durch die Aktivierung erbetenen Awaiting-Modus (entweder \(Bqawait\(lq oder \(Bqnoawait\(lq). Wenn ein Paket eine Direktive \fBinterest\fR oder \fBinterest-await\fR bereitstellt, werden alle Aktivierungen des triggernden Paketes in \(Bqawait\(lq oder \(Bqnoawait\(lq gebracht, abh\(:angig von der Art der Aktivierung. .SH "SIEHE AUCH" .IX Header "SIEHE AUCH" \&\fBdpkg\-trigger\fR\|(1), \fBdpkg\fR\|(1), \fB/usr/share/doc/dpkg/spec/triggers.txt\fR. .SH \(:UBERSETZUNG .IX Header "\(:UBERSETZUNG" Die deutsche \(:Ubersetzung wurde 2004, 2006\-2023 von Helge Kreutzmann , 2007 von Florian Rehnisch und 2008 von Sven Joachim angefertigt. Diese \(:Ubersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 2 oder neuer f\(:ur die Kopierbedingungen. Es gibt KEINE HAFTUNG.