.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "deb-control 5" .TH deb-control 5 2024-01-19 1.22.3 "dpkg suite" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NOM .IX Header "NOM" deb-control \- Debian binary package control file format .SH SYNOPSIS .IX Header "SYNOPSIS" \&\fBDEBIAN/control\fR .SH DESCRIPTION .IX Header "DESCRIPTION" Each Debian binary package contains a \fBcontrol\fR file in its \fBcontrol\fR member, and its \fBdeb822\fR\|(5) format is a subset of the \fBdebian/control\fR template source control file in Debian source packages, see \fBdeb\-src\-control\fR\|(5). .PP Ce fichier contient un certain nombre de champs. Chaque champ commence par une \('etiquette, telle que \fBPackage\fR ou \fBVersion\fR (la casse n'importe pas), suivie d'un \(Fo\ :\ \(Fc, et du contenu du champ (sensible \(`a la casse \(`a moins que cela ne soit sp\('ecifi\('e autrement). Les champs sont s\('epar\('es seulement par des \('etiquettes de champ. En d'autres termes, le contenu d'un champ peut s'\('etendre sur plusieurs lignes, mais les outils d'installation joindront en g\('en\('eral les lignes pendant le traitement du contenu du champ (sauf pour le champ \fBDescription\fR, voir ci-dessous). .SH "LES CHAMPS" .IX Header "LES CHAMPS" .IP "\fBPackage:\fR \fInom-du-paquet\fR (requis)" 4 .IX Item "Package: nom-du-paquet (requis)" La valeur de ce champ donne le nom du paquet, et la plupart des outils d'installation s'en servent pour produire les noms des paquets. .IP "\fBPackage-Type:\fR \fBdeb\fR|\fBudeb\fR|\fItype\fR" 4 .IX Item "Package-Type: deb|udeb|type" Ce champ indique le type de paquet. La valeur \fBudeb\fR est \(`a utiliser pour les paquets \(`a taille contr\(^ol\('ee utilis\('es par l'installateur Debian. La valeur \fBdeb\fR est la valeur par d\('efaut qui est utilis\('ee si le champ n'est pas pr\('esent. De nouveaux types pourraient \(^etre ajout\('es au fil du temps. .IP "\fBVersion:\fR \fIcha\(^ine\-de\-la\-version\fR (requis)" 4 .IX Item "Version: cha\(^ine-de-la-version (requis)" Typically, this is the original package's version number in whatever form the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described in \fBdeb\-version\fR\|(7). .IP "\fBMaintainer:\fR \fInom\-complet\-et\-adresse\-\('electronique\fR (recommand\('e)" 4 .IX Item "Maintainer: nom-complet-et-adresse-\('electronique (recommand\('e)" Le format de ce champ sera \(Fo\ Jean Dupont \ \(Fc ; et c'est bien s\(^ur le cr\('eateur du paquet, par opposition \(`a l'auteur du programme mis en paquet. .IP "\fBDescription:\fR \fIdescription-courte\fR (recommand\('e)" 4 .IX Item "Description: description-courte (recommand\('e)" .PD 0 .IP "\ \fIdescription-longue\fR" 4 .IX Item " description-longue" .PD Le format de la description du paquet est un r\('esum\('e bref sur la premi\(`ere ligne (apr\(`es le champ \fBDescription\fR). Les lignes suivantes peuvent servir \(`a une description plus longue et plus d\('etaill\('ee. Chaque ligne de cette description longue doit \(^etre pr\('ec\('ed\('ee d'une espace ; quand c'est une ligne blanche, elle doit contenir un seul \(Fo\ \fB.\fR\ \(Fc apr\(`es cette espace. .IP "\fBSection:\fR \fIsection\fR" 4 .IX Item "Section: section" Champ g\('en\('eral qui indique la cat\('egorie d'un paquet ; cette cat\('egorie est fond\('ee sur le programme que ce paquet installe. \fButils\fR, \fBnet\fR, \fBmail\fR, \fBtext\fR, \fBx11\fR, etc., repr\('esentent quelques cat\('egories habituelles. .IP "\fBPriority:\fR \fIpriorit\('e\fR" 4 .IX Item "Priority: priorit\('e" D\('efinit l'importance du paquet \(`a l'int\('erieur du syst\(`eme g\('en\('eral. \fBrequired\fR, \fBstandard\fR, \fBoptional\fR, \fBextra\fR, etc., repr\('esentent des priorit\('es habituelles. .PP Les champs \fBSection\fR et \fBPriority\fR poss\(`edent un ensemble d\('efini de valeurs accept\('ees, tir\('e de la Charte particuli\(`ere de la distribution. .IP "\fBInstalled-Size:\fR \fItaille\fR" 4 .IX Item "Installed-Size: taille" La taille approximative totale des fichiers install\('es du paquet, en Kio. L'algorithme de calcul de la taille est d\('ecrit dans \fBdeb\-substvars\fR\|(5). .IP "\fBProtected:\fR \fByes\fR|\fBno\fR" 4 .IX Item "Protected: yes|no" On se sert habituellement de ce champ uniquement si la r\('eponse est \fByes\fR. Cela signifie que ce paquet est exig\('e principalement pour un d\('emarrage correct du syst\(`eme ou utilis\('e pour des m\('eta\-paquets personnalis\('es du syst\(`eme local. \fBdpkg\fR\|(1) et les autres outils d'installation interdisent la suppression d'un paquet \fBProtected\fR (du moins tant qu'une des options de for\(,cage n'est pas utilis\('ee). .Sp Pris en charge depuis dpkg\ 1.20.1. .IP "\fBEssential:\fR \fByes\fR|\fBno\fR" 4 .IX Item "Essential: yes|no" On se sert habituellement de ce champ uniquement si la r\('eponse est \fByes\fR. Cela signifie que ce paquet est exig\('e pour le syst\(`eme d'empaquetage, pour un fonctionnement correct du syst\(`eme en g\('en\('eral ou durant le d\('emarrage (m\(^eme si dans ce dernier cas, il devrait \(^etre converti en champ \fBProtected\fR). \fBdpkg\fR\|(1) et les autres outils d'installation interdisent la suppression d'un paquet \fBEssential\fR (du moins tant qu'une des options de for\(,cage n'est pas utilis\('ee). .IP "\fBBuild-Essential:\fR \fByes\fR|\fBno\fR" 4 .IX Item "Build-Essential: yes|no" Ce champ est habituellement n\('ecessaire seulement si la r\('eponse est \fByes\fR, et il est g\('en\('eralement inject\('e par le logiciel d'archive. Il d\('esigne un paquet qui est requis lors de la construction d'autres paquets. .IP "\fBArchitecture:\fR \fIarch\fR|\fBall\fR (requis)" 4 .IX Item "Architecture: arch|all (requis)" L'architecture pr\('ecise pour quel type de mat\('eriel le paquet a \('et\('e compil\('e. Voici quelques architectures habituelles\ : \fBamd64\fR, \fBarmel\fR, \fBi386\fR, \fBpowerpc\fR, etc. Remarquez que l'option \fBall\fR signifie que le paquet est ind\('ependant de toute architecture. C'est le cas, par exemple, des scripts d'interpr\('eteur de commandes (shell) ou Perl, ainsi que de la documentation. .IP "\fBOrigin:\fR \fInom\fR" 4 .IX Item "Origin: nom" Nom de la distribution dont ce paquet provient. .IP "\fBBugs:\fR \fIURL\fR" 4 .IX Item "Bugs: URL" L'\fIURL\fR du syst\(`eme de suivi de bogues (BTS) de ce paquet. Le format utilis\('e est \fItype_de_bts\fR\fB://\fR\fIadresse-du-bts\fR, par exemple \fBdebbugs://bugs.debian.org\fR. .IP "\fBHomepage:\fR \fIURL\fR" 4 .IX Item "Homepage: URL" \&\fIURL\fR de la page d'accueil du projet amont. .IP "\fBTag:\fR \fIliste\-d'\('etiquettes\fR" 4 .IX Item "Tag: liste-d'\('etiquettes" Liste d'\('etiquettes d\('ecrivant les qualit\('es du paquet. La description et la liste des \('etiquettes (\(Fo\ tags\ \(Fc) prises en charge peuvent \(^etre trouv\('ees dans le paquet \fBdebtags\fR. .IP "\fBMulti-Arch:\fR \fBno\fR|\fBsame\fR|\fBforeign\fR|\fBallowed\fR" 4 .IX Item "Multi-Arch: no|same|foreign|allowed" Ce champ est utilis\('e pour indiquer comment ce paquet se comportera sur les installations multi-architectures. .RS 4 .IP \fBno\fR 4 .IX Item "no" C'est la valeur par d\('efaut quand le champ est omis ; dans ce cas, ajouter le champ avec une valeur \fBno\fR explicite est g\('en\('eralement inutile. .IP \fBsame\fR 4 .IX Item "same" Ce paquet est co-installable avec lui\-m\(^eme, mais il ne doit pas \(^etre utilis\('e pour satisfaire la d\('ependance d'un paquet d'une autre architecture que la sienne. .IP \fBforeign\fR 4 .IX Item "foreign" Ce paquet n'est pas co-installable avec lui\-m\(^eme, mais il pourra \(^etre autoris\('e pour permettre de satisfaire les d\('ependances sans qualification d'architecture d'un paquet d'une architecture diff\('erente de la sienne (si une d\('ependance a une qualification d'architecture explicite, alors la valeur \fBforeign\fR est ignor\('ee). .IP \fBallowed\fR 4 .IX Item "allowed" Cela permet aux d\('ependances inverses d'indiquer dans leur champ \fBDepends\fR qu'elles acceptent ce paquet d'une autre architecture en qualifiant le nom du paquet avec \fB:any\fR, mais n'a pas d'autres effets. .RE .RS 4 .RE .IP "\fBSource:\fR \fInom-du-paquet-source\fR [\fB(\fR\fIversion-source\fR\fB)\fR]" 4 .IX Item "Source: nom-du-paquet-source [(version-source)]" Le nom du paquet source d'o\(`u est issu ce paquet binaire, s'il est diff\('erent du nom du paquet lui\-m\(^eme. Si la version des sources diff\(`ere de la version du binaire, alors le \fInom-du-paquet-source\fR sera suivi par la \fIversion-source\fR entre parenth\(`eses. Cela peut arriver par exemple sur un envoi seulement binaire NMU (\(Fo\ non-maintainer upload\ \(Fc), ou lorsqu'une version diff\('erente de binaire est fix\('ee avec \(Fo\ \fBdpkg-gencontrol\fR\ \-v\ \(Fc. .IP "\fBSubarchitecture:\fR \fIvaleur\fR" 4 .IX Item "Subarchitecture: valeur" .PD 0 .IP "\fBKernel-Version:\fR \fIvaleur\fR" 4 .IX Item "Kernel-Version: valeur" .IP "\fBInstaller-Menu-Item:\fR \fIvaleur\fR" 4 .IX Item "Installer-Menu-Item: valeur" .PD Ces champs sont utilis\('es par l'installateur et ne sont en g\('en\('eral pas n\('ecessaires. Pour plus de d\('etails, consultez . .IP "\fBDepends:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Depends: liste-de-paquets" C'est la liste des paquets exig\('es pour que ce paquet procure un nombre important de fonctionnalit\('es. Le programme de maintenance des paquets interdit l'installation d'un paquet quand les paquets r\('epertori\('es dans le champ \fBDepends\fR ne sont pas install\('es (du moins tant qu'une option de for\(,cage n'est pas utilis\('ee). Lors d'une installation, il lance les scripts \(Fo\ postinst\ \(Fc des paquets r\('epertori\('es dans les champs \fBDepends\fR avant les scripts \(Fo\ postinst\ \(Fc des paquets qui d\('ependent d'eux. \(`A l'inverse, lors d'une suppression, le script \(Fo\ prerm\ \(Fc d'un paquet est lanc\('e avant ceux des paquets list\('es dans son champ \fBDepends\fR. .IP "\fBPre-Depends:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Pre-Depends: liste-de-paquets" C'est la liste des paquets qui doivent \(^etre install\('es \fBet\fR configur\('es avant que ce paquet puisse \(^etre install\('e. Habituellement, on utilise ce champ quand un paquet a besoin d'un autre paquet pour lancer son script \(Fo\ preinst\ \(Fc. .IP "\fBRecommends:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Recommends: liste-de-paquets" C'est la liste des paquets qu'on trouverait avec ce paquet dans toute installation standard. Le programme de maintenance des paquets avertit l'utilisateur quand il installe un paquet sans installer les paquets r\('epertori\('es dans le champ \fBRecommends\fR. .IP "\fBSuggests:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Suggests: liste-de-paquets" C'est la liste des paquets qui, associ\('es avec ce paquet, peuvent am\('eliorer son utilit\('e ; n\('eanmoins, une installation sans ces paquets est parfaitement raisonnable. .PP La syntaxe des champs \fBDepends\fR, \fBPre-Depends\fR, \fBRecommends\fR et \fBSuggests\fR est une liste d'ensembles de paquets alternatifs. Chaque ensemble est une liste de paquets s\('epar\('es par des barres verticales (le symbole du tube) \(Fo\ \fB|\fR\ \(Fc. Les ensembles sont s\('epar\('es par des virgules. Une virgule repr\('esente un \(Fo\ ET\ \(Fc logique et une barre verticale repr\('esente un \(Fo\ OU\ \(Fc logique ; le tube a la pr\('ec\('edence dans l'\('evaluation de l'expression. Chaque nom de paquet est suivi \('eventuellement par un type d'architecture apr\(`es deux-points \(Fo\ \fB:\fR\ \(Fc, et par une contrainte sur le num\('ero de version mise entre parenth\(`eses. .PP Un nom de type d'architecture peut \(^etre un nom d'architecture r\('eelle de Debian (depuis dpkg\ 1.16.5) ou \fBany\fR (depuis dpkg\ 1.16.2). S'il est omis, la valeur par d\('efaut est l'architecture du paquet binaire actuel. Un nom d'architecture r\('eelle de Debian correspondra exactement \(`a l'architecture pour ce nom de paquet, \fBany\fR correspondra \(`a toute architecture pour ce nom de paquet si le paquet a \('et\('e marqu\('e \fBMulti-Arch: allowed\fR. .PP Une contrainte sur le num\('ero de version peut commencer par \(Fo\ \fB>>\fR\ \(Fc, et dans ce cas toute version sup\('erieure correspondra, et il peut indiquer (ou pas) le num\('ero de r\('evision pour le paquet Debian (les deux num\('eros \('etant s\('epar\('es par un trait d'union). Voici les relations accept\('ees pour les versions\ : \(Fo\ \fB>>\fR\ \(Fc pour sup\('erieur \(`a, \(Fo\ \fB<<\fR\ \(Fc pour inf\('erieur \(`a, \(Fo\ \fB>=\fR\ \(Fc pour sup\('erieur ou \('egal, \(Fo\ \fB<=\fR\ \(Fc pour inf\('erieur ou \('egal, et \(Fo\ \fB=\fR\ \(Fc pour \('egal \(`a. .IP "\fBBreaks:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Breaks: liste-de-paquets" C'est une liste de paquets que ce paquet \(Fo\ casse\ \(Fc, par exemple en r\('ev\('elant des bogues quand les paquets concern\('es d\('ependent de celui-ci. Le programme de maintenance des paquets interdit la configuration de paquets cass\('es ; une m\('ethode usuelle de r\('esolution est la mise \(`a niveau des paquets mentionn\('es dans le champ \fBBreaks\fR. .IP "\fBConflicts:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Conflicts: liste-de-paquets" C'est une liste de paquets qui sont en conflit avec ce paquet ; ils contiennent par exemple des fichiers qui ont le m\(^eme nom. Le programme de maintenance des paquets interdit l'installation simultan\('ee de paquets en conflit. Deux paquets en conflit renseigneront une ligne \fBConflicts\fR avec le nom de l'autre paquet. .IP "\fBReplaces:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Replaces: liste-de-paquets" C'est une liste de paquets que ce paquet remplace. Il peut ainsi remplacer les fichiers de ces autres paquets ; on se sert pour cela du champ \fBConflicts\fR pour forcer la suppression des autres paquets, si celui\-l\(`a poss\(`ede aussi les m\(^emes fichiers que le paquet en conflit. .PP La syntaxe des champs \fBBreaks\fR, \fBConflicts\fR et \fBReplaces\fR est une liste de noms de paquets, s\('epar\('es par des virgules (et des espaces facultatives). Dans les champs \fBBreaks\fR et \fBConflicts\fR, la virgule sera lue comme un \(Fo\ OU\ \(Fc. Un type d'architecture optionnel peut \(^etre aussi ajout\('e au nom de paquet avec la m\(^eme syntaxe que ci-dessus, mais par d\('efaut la valeur est \fBany\fR plut\(^ot que l'architecture du paquet binaire. On peut donner une version optionnelle de la m\(^eme fa\(,con que ci-dessus dans les champs \fBBreaks\fR, \fBConflicts\fR et \fBReplaces\fR. .IP "\fBEnhances:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Enhances: liste-de-paquets" C'est une liste de paquets que ce paquet am\('eliore. C'est similaire \(`a \fBSuggests\fR mais en sens inverse. .IP "\fBProvides:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Provides: liste-de-paquets" C'est une liste de paquets virtuels que ce paquet procure. On s'en sert habituellement pour des paquets qui offrent le m\(^eme service. Par exemple, sendmail et exim sont des serveurs de courrier, et donc ils procurent chacun un paquet commun (\(Fo\ mail-transport-agent\ \(Fc) duquel d'autres paquets peuvent d\('ependre. Sendmail et exim peuvent ainsi servir d'option valable pour satisfaire la d\('ependance. Cela permet aux paquets qui d\('ependent d'un serveur de courrier de ne pas avoir \(`a conna\(^itre les noms de paquet de tous les serveurs de courrier, en utilisant \(Fo\ \fB|\fR\ \(Fc comme s\('eparateur de liste. .PP La syntaxe du champ \fBProvides\fR est une liste de noms de paquets, s\('epar\('es par des virgules (et des espaces facultatives). Un type d'architecture facultatif peut \('egalement \(^etre ajout\('e au nom de paquet de la m\(^eme fa\(,con que ci-dessus. S'il est omis l'architecture par d\('efaut est celle du paquet binaire actuel. Un num\('ero de version pr\('ecis (\('egal \(`a) optionnel peut \(^etre donn\('e de la m\(^eme fa\(,con que ci-dessus (pris en compte depuis dpkg\ 1.17.11). .IP "\fBBuilt-Using:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Built-Using: liste-de-paquets" Ce champ de d\('ependance affiche les paquets source suppl\('ementaires utilis\('es lors de la construction du paquet binaire, pour des raisons de conformit\('e avec la licence. Il permet d'indiquer au logiciel de gestion de l'archive que des paquets source suppl\('ementaires doivent \(^etre conserv\('es tant que le paquet binaire est maintenu. Ce champ doit \(^etre une liste de paquets source, s\('epar\('es par des virgules avec des r\('ef\('erences strictes de version \(Fo\ \fB=\fR\ \(Fc et mise entre parenth\(`eses. Veuillez noter que le logiciel de gestion de l'archive risque de ne pas accepter un envoi qui d\('eclare une relation \fBBuilt-Using\fR qui ne peut pas \(^etre satisfaite dans l'archive. .IP "\fBStatic-Built-Using:\fR \fIliste-de-paquets\fR" 4 .IX Item "Static-Built-Using: liste-de-paquets" Ce champ de d\('ependance affiche les paquets source suppl\('ementaires utilis\('es lors de la construction du paquet binaire, aux fins de construction statiques (par exemple, pour la liaison avec des biblioth\(`eques statiques, les constructions pour des langages centr\('es sur le source tels que Go ou Rust, l'utilisation de biblioth\(`eques C/C++ avec seulement des en\-t\(^etes, l'injection d'objets binaires (blob) de donn\('ees dans le code,\ etc.). C'est utile pour v\('erifier si ce paquet devrait \(^etre reconstruit lorsque les paquets source list\('es ont \('et\('e mis \(`a jour, par exemple \(`a cause d'annonces de s\('ecurit\('e. Ce champ doit \(^etre une liste de noms de paquets source, s\('epar\('es par des virgules avec des r\('ef\('erences strictes de version \(Fo\ \fB=\fR\ \(Fc, mise entre parenth\(`eses. .Sp Pris en charge depuis dpkg\ 1.21.3. .IP "\fBBuilt-For-Profiles:\fR \fIliste-de-profils\fR (obsol\(`ete)" 4 .IX Item "Built-For-Profiles: liste-de-profils (obsol\(`ete)" Ce champ sert \(`a sp\('ecifier une liste, s\('epar\('ee par des espaces, de profils de construction avec lesquels ce paquet binaire a \('et\('e construit (depuis dpkg 1.17.2 et jusqu'\(`a la version 1.18.18). Les informations pr\('ec\('edemment trouv\('ees dans ce champ sont maintenant dans le champ \fB.buildinfo\fR qui l'a remplac\('e. .IP "\fBAuto-Built-Package:\fR \fIliste-de-raisons\fR" 4 .IX Item "Auto-Built-Package: liste-de-raisons" This field specifies a whitespace separated list of reasons why this package was auto-generated. Binary packages marked with this field will not appear in the \fIdebian/control\fR template source control file. The only currently used reason is \fBdebug-symbols\fR. .IP "\fBBuild-Ids:\fR \fIliste-identifiants-de-construction-elf\fR" 4 .IX Item "Build-Ids: liste-identifiants-de-construction-elf" Ce champ d\('efinit une liste, s\('epar\('ee par des espaces, des identifiants de construction ELF. Il s'agit des identifiants uniques d'objets ELF s\('emantiquement identiques, pour chacun de ces objets pr\('esents dans le paquet. .Sp Le format ou la mani\(`ere de calculer chaque identifiant de construction n'est pas d\('efini par nature. .SH EXEMPLE .IX Header "EXEMPLE" .Vb 10 \& Package: grep \& Essential: yes \& Priority: required \& Section: base \& Maintainer: Wichert Akkerman \& Architecture: sparc \& Version: 2.4\-1 \& Pre\-Depends: libc6 (>= 2.0.105) \& Provides: rgrep \& Conflicts: rgrep \& Description: GNU grep, egrep and fgrep. \& Il se peut que le grep de la famille GNU des utilitaires grep soit \& le plus rapide de l\*(Aqouest ! Le grep de GNU est fond\('e sur un m\('ecanisme \& rapide de mise en correspondance d\('eterministe d\*(Aq\('etats simples (environ \& deux fois plus rapide que le S<\(Fo egrep \(Fc> standard d\*(AqUnix), modifi\('e par une \& recherche de type Boyer\-Moore\-Gosper qui cherche une cha\(^ine donn\('ee en \& emp\(^echant que les textes impossibles soient analys\('es par le m\('ecanisme de \& mise en correspondance d\*(Aqexpressions rationnelles et sans avoir \& n\('ecessairement besoin de voir chaque caract\(`ere. C\*(Aqest beaucoup plus \& rapide que les S<\(Fo grep \(Fc> ou S<\(Fo egrep \(Fc> d\*(AqUnix. \& (Des expressions rationnelles contenant des r\('ef\('erences circulaires \& ralentissent cependant le programme.) .Ve .SH BOGUES .IX Header "BOGUES" Le champ \fBBuild-Ids\fR utilise un nom plut\(^ot g\('en\('erique \(`a partir de son contexte original dans l'objet ELF qui sert un objectif tr\(`es sp\('ecifique et a un format ex\('ecutable. .SH "VOIR AUSSI" .IX Header "VOIR AUSSI" \&\fBdeb822\fR\|(5), \fBdeb\-src\-control\fR\|(5), \fBdeb\fR\|(5), \fBdeb\-version\fR\|(7), \fBdebtags\fR\|(1), \fBdpkg\fR\|(1), \fBdpkg\-deb\fR\|(1). .SH TRADUCTION .IX Header "TRADUCTION" Ariel VARDI , 2002. Philippe Batailler, 2006. Nicolas Fran\(,cois, 2006. Veuillez signaler toute erreur \(`a .