.\" -*- mode: troff; coding: utf-8 -*- .\" Automatically generated by Pod::Man 5.01 (Pod::Simple 3.43) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" \*(C` and \*(C' are quotes in nroff, nothing in troff, for use with C<>. .ie n \{\ . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "deb-changes 5" .TH deb-changes 5 2024-01-19 1.22.3 "dpkg suite" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH NOM .IX Header "NOM" deb-changes \- Debian upload changes control file format .SH SYNOPSIS .IX Header "SYNOPSIS" \&\fInom-du-fichier\fR\fB.changes\fR .SH DESCRIPTION .IX Header "DESCRIPTION" Chaque envoi dans Debian est compos\('e d'un fichier de contr\(^ole .changes qui contient un certain nombre de champs au format \fBdeb822\fR\|(5). .PP Chaque champ commence par une \('etiquette, telle que \fBSource\fR ou \fBBinary\fR (la casse n'importe pas), suivie d'un \(Fo\ :\ \(Fc, et du contenu du champ (sensible \(`a la casse \(`a moins que cela ne soit sp\('ecifi\('e autrement). Les champs sont s\('epar\('es seulement par des \('etiquettes de champ. En d'autres termes, le contenu d'un champ peut s'\('etendre sur plusieurs lignes, mais les outils d'installation joindront en g\('en\('eral les lignes pendant le traitement du contenu du champ (sauf pour les champs \(`a lignes multiples \fBDescription\fR, \fBChanges\fR, \fBFiles\fR, \fBChecksums\-Sha1\fR et \fBChecksums\-Sha256\fR, voir ci-dessous). .PP Les donn\('ees de contr\(^ole pourraient \(^etre incluses dans une signature OpenPGP \(Fo\ ASCII Armored\ \(Fc, comme sp\('ecifi\('e dans la RFC4880. .SH "LES CHAMPS" .IX Header "LES CHAMPS" .IP "\fBFormat:\fR \fIversion-format\fR (requis)" 4 .IX Item "Format: version-format (requis)" La valeur de ce champ d\('eclare la version du format du fichier. La syntaxe de la valeur du champ est un num\('ero de version avec un composant majeur et mineur. Les modifications incompatibles avec les versions pr\('ec\('edentes du format incr\('ementeront la version majeure, tandis que les modifications compatibles (telles que les ajouts de champ) incr\('ementeront la version mineure. La version de format actuelle est \fB1.8\fR. .IP "\fBDate:\fR \fIdate-publication\fR (requis)" 4 .IX Item "Date: date-publication (requis)" The date the package was built or last edited. It must be in the same format as the date in a \fBdeb\-changelog\fR\|(5) entry. .Sp La valeur de ce champ est habituellement extraite du fichier \fIdebian/changelog\fR. .IP "\fBSource:\fR \fInom-source\fR [\fB(\fR\fIversion-source\fR\fB)\fR] (requis)" 4 .IX Item "Source: nom-source [(version-source)] (requis)" Le nom du paquet source. Si la version du source diff\(`ere de la version binaire, alors le \fInom-source\fR sera suivi par une \fIversion-source\fR entre parenth\(`eses. Cela peut arriver quand il s'agit d'un envoi seulement binaire NMU (\(Fo\ non-maintainer upload\ \(Fc). .IP "\fBBinary:\fR \fIliste-paquets-binaires\fR (requis selon le contexte)" 4 .IX Item "Binary: liste-paquets-binaires (requis selon le contexte)" Ce champ coup\('e est une liste, s\('epar\('ee par des espaces, de paquets binaires \(`a envoyer. Si l'envoi ne concerne que les sources, le champ est omis (depuis dpkg 1.19.3). .IP "\fBArchitecture:\fR \fIliste-architectures\fR" 4 .IX Item "Architecture: liste-architectures" Liste des architectures des fichiers actuellement envoy\('es. Voici quelques architectures habituelles\ : \fBamd64\fR, \fBarmel\fR, \fBi386\fR, etc. Remarquez que l'option \fBall\fR signifie que le paquet est ind\('ependant de toute architecture. Si les sources du paquet sont \('egalement envoy\('ees, l'entr\('ee sp\('eciale \fBsource\fR est aussi pr\('esente. Les architectures joker ne doivent jamais \(^etre pr\('esentes dans la liste. .IP "\fBVersion:\fR \fIcha\(^ine\-de\-la\-version\fR (requis)" 4 .IX Item "Version: cha\(^ine-de-la-version (requis)" Typically, this is the original package's version number in whatever form the program's author uses. It may also include a Debian revision number (for non-native packages). The exact format and sorting algorithm are described in \fBdeb\-version\fR\|(7). .IP "\fBDistribution:\fR \fIdistribution\fRs (requis)" 4 .IX Item "Distribution: distributions (requis)" Liste une ou plusieurs distributions, s\('epar\('ees par des espaces, dans lesquelles cette version peut \(^etre install\('ee apr\(`es envoi dans l'archive. .IP "\fBUrgency:\fR \fIurgence\fR (recommand\('e)" 4 .IX Item "Urgency: urgence (recommand\('e)" L'urgence de l'envoi. Les valeurs actuelles reconnues sont, par ordre croissant d'urgence\ : \fBlow\fR, \fBmedium\fR, \fBhigh\fR, \fBcritical\fR et \fBemergency\fR. .IP "\fBMaintainer:\fR \fInom\-complet\-et\-adresse\-\('electronique\fR (requis)" 4 .IX Item "Maintainer: nom-complet-et-adresse-\('electronique (requis)" Le format de ce champ sera \(Fo\ Jean Dupont \ \(Fc ; et c'est bien s\(^ur le cr\('eateur du paquet, par opposition \(`a l'auteur du programme mis en paquet. .IP "\fBChanged-By:\fR \fInom\-complet\-et\-adresse\-\('electronique\fR" 4 .IX Item "Changed-By: nom-complet-et-adresse-\('electronique" Le format de ce champ sera \(Fo\ Jean Dupont \ \(Fc ; et c'est bien s\(^ur celui qui a pr\('epar\('e les modifications du paquet pour cette version. .IP "\fBDescription:\fR (recommand\('e)" 4 .IX Item "Description: (recommand\('e)" .PD 0 .IP "\ \fInom-du-paquet-binaire\fR \fB\-\fR \fIr\('esum\('e\-du\-paquet\-binaire\fR" 4 .IX Item " nom-du-paquet-binaire - r\('esum\('e-du-paquet-binaire" .PD Ce champ \(`a lignes multiples contient une liste de noms de paquets binaires suivis d'une espace, d'un tiret (\(Fo\ \fB\-\fR\ \(Fc) et de leur description courte \('eventuellement tronqu\('ee. Si l'envoi ne concerne que les sources, le champ est omis (depuis dpkg\ 1.19.3). .IP "\fBCloses:\fR \fIliste\-num\('eros\-bogue\fR" 4 .IX Item "Closes: liste-num\('eros-bogue" Une liste de num\('eros de rapports des bogues s\('epar\('es par des espaces qui ont \('et\('e r\('esolus par cet envoi. Le logiciel d'archive de la distribution pourrait utiliser ce champ pour fermer automatiquement les bogues dont les num\('eros sont r\('ef\('erenc\('es dans le syst\(`eme de suivi de bogues (BTS) de la distribution. .IP "\fBBinary-Only: yes\fR" 4 .IX Item "Binary-Only: yes" Ce champ indique que l'envoi est une construction seulement binaire ind\('ependante (NMU). Il est issu de la paire cl\('e/valeur \fBbinary\-only=yes\fR de l'entr\('ee metadata du changelog. .IP "\fBBuilt-For-Profiles:\fR \fIliste-de-profils\fR" 4 .IX Item "Built-For-Profiles: liste-de-profils" Ce champ d\('efinit une liste, s\('epar\('ee par des espaces, de profils de construction avec lesquels cet envoi a \('et\('e construit. .IP "\fBChanges:\fR (requis)" 4 .IX Item "Changes: (requis)" .PD 0 .IP "\ \fIentr\('ees\-du\-journal\-des\-modifications\fR" 4 .IX Item " entr\('ees-du-journal-des-modifications" .PD Ce champ \(`a lignes multiples fournit le texte concat\('en\('e de toutes les entr\('ees de changelog faisant partie de cet envoi. Pour rendre ce champ \(`a lignes multiples valable, les lignes vides sont remplac\('ees par un point \(Fo\ \fB.\fR\ \(Fc et toutes les lignes sont indent\('ees par une seule espace. Le contenu exact d\('epend du format du changelog. .IP "\fBFiles:\fR (requis)" 4 .IX Item "Files: (requis)" .PD 0 .IP "\ \fImd5sum\fR \fItaille\fR \fIsection\fR \fIpriorit\('e\fR \fInom-de-fichier\fR" 4 .IX Item " md5sum taille section priorit\('e nom-de-fichier" .PD Ce champ \(`a lignes multiples fournit une liste de fichiers avec la md5sum, la taille, la section et la priorit\('e de chacun. .Sp La premi\(`ere ligne de la valeur du champ (la partie sur la m\(^eme ligne que le nom du champ suivi par deux-points) est toujours vide. Le contenu du champ est exprim\('e sous la forme de lignes de continuation, un ligne par fichier. Chaque ligne consiste en des entr\('ees, s\('epar\('ees par des espaces, d\('ecrivant le fichier\ : la md5sum, la taille du fichier, sa section, sa priorit\('e et son nom. .Sp Ce champ liste tous les fichiers qui composent l'envoi. La liste de fichiers de ce champ doit correspondre \(`a celle pr\('esente dans les autres champs relatifs aux \fBChecksums\fR. .IP "\fBChecksums\-Sha1:\fR (requis)" 4 .IX Item "Checksums-Sha1: (requis)" .PD 0 .IP "\fBChecksums\-Sha256:\fR (requis)" 4 .IX Item "Checksums-Sha256: (requis)" .IP "\ \fIsomme\-de\-contr\(^ole\fR \fItaille\fR \fInom-du-fichier\fR" 4 .IX Item " somme-de-contr\(^ole taille nom-du-fichier" .PD Ces champs \(`a lignes multiples fournissent une liste de fichiers avec la somme de contr\(^ole et la taille de chacun. Ces champs ont la m\(^eme syntaxe et ne diff\(`erent que par l'algorithme de somme de contr\(^ole utilis\('e\ : SHA\-1 pour \fBChecksums\-Sha1\fR et SHA\-256 pour \fBChecksums\-Sha256\fR. .Sp La premi\(`ere ligne de la valeur du champ (la partie sur la m\(^eme ligne que le nom du champ suivi par deux-points) est toujours vide. Le contenu du champ est exprim\('e par des lignes de continuation, une ligne par fichier. Chaque ligne consiste en des entr\('ees s\('epar\('ees par des espaces d\('ecrivant le fichier\ :la somme de contr\(^ole, la taille du fichier et le nom du fichier. .Sp Ces champs listent tous les fichiers qui composent l'envoi. La liste de fichiers de ce champ doit correspondre \(`a celle pr\('esente dans le champ \fBFiles\fR et les autres champs relatifs aux \fBChecksums\fR. .SH BOGUES .IX Header "BOGUES" Le champ \fBFiles\fR n'est pas coh\('erent avec des autres champs \fBChecksums\fR. Les champs \fBChanged-By\fR et \fBMaintainer\fR ont des noms qui provoquent la confusion. Le champ \fBDistribution\fR fournit des informations sur ce \(`a quoi une suite fait r\('ef\('erence habituellement. .SH "VOIR AUSSI" .IX Header "VOIR AUSSI" \&\fBdeb822\fR\|(5), \fBdeb\-src\-control\fR\|(5), \fBdeb\-version\fR\|(7). .SH TRADUCTION .IX Header "TRADUCTION" Ariel VARDI , 2002. Philippe Batailler, 2006. Nicolas Fran\(,cois, 2006. Veuillez signaler toute erreur \(`a .