.\" Automatically generated by Pod::Man 4.10 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will .\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and .\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff, .\" nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W- .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "PO4A-UPDATEPO 1p" .TH PO4A-UPDATEPO 1p "2018-12-09" "Outils po4a" "Outils po4a" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH "NOM" .IX Header "NOM" po4a\-updatepo \- Mettre la traduction (au format \s-1PO\s0) de la documentation à jour .SH "SYNOPSIS" .IX Header "SYNOPSIS" \&\fBpo4a\-updatepo\fR \fB\-f\fR \fIfmt\fR (\fB\-m\fR \fImaître.doc\fR)+ (\fB\-p\fR \fI\s-1XX\s0.po\fR)+ .PP (\fI\s-1XX\s0.po\fR sont les fichiers de sortie, tous les autres sont des entrées) .SH "DESCRIPTION" .IX Header "DESCRIPTION" L’objectif du projet po4a [\s-1PO\s0 for anything — \s-1PO\s0 pour tout] est de simplifier la traduction (et de façon plus intéressante, la maintenance des traductions) en utilisant les outils gettext dans des domaines pour lesquels ils n’étaient pas destinés, comme la documentation. .PP Le script \fBpo4a\-updatepo\fR met à jour un fichier \s-1PO\s0 afin qu’il reflète les changements apportés au fichier original. Pour cela, il convertit le fichier \&\s-1POD\s0 en fichier \s-1POT,\s0 puis invoque \fBmsgmerge\fR\|(1) sur ce nouveau \s-1POT\s0 et sur les fichiers \s-1PO\s0 fournis. .PP Il est possible de donner plus d’un fichier \s-1PO\s0 à la fois (si vous voulez mettre plusieurs langues à jour d’un coup), et plusieurs fichiers de documentation (si vous voulez stocker la traduction de plusieurs documents dans le même fichier \s-1PO\s0). .PP Si le document maître contient des caractères non \s-1ASCII,\s0 il convertit les fichiers \s-1PO\s0 en \s-1UTF\-8\s0 (si ce n’est pas déjà le cas), de façon à autoriser les caractères non standard en fonction des paramètres régionaux. .SH "OPTIONS" .IX Header "OPTIONS" .IP "\fB\-f\fR, \fB\-\-format\fR" 4 .IX Item "-f, --format" Type de format de la documentation que vous souhaitez traiter. Utilisez l’option \fB\-\-help\-format\fR pour afficher la liste des formats disponibles. .IP "\fB\-m\fR, \fB\-\-master\fR" 4 .IX Item "-m, --master" Fichier(s) contenant les documents maîtres à traduire. .IP "\fB\-M\fR, \fB\-\-master\-charset\fR" 4 .IX Item "-M, --master-charset" Jeu de caractères des fichiers contenant les documents à traduire. Notez que tous les fichiers doivent partager le même jeu de caractères. .IP "\fB\-p\fR, \fB\-\-po\fR" 4 .IX Item "-p, --po" Fichier(s) \s-1PO\s0 à mettre à jour. Si ces fichiers n’existent pas, ils sont créés par \fBpo4a\-updatepo\fR. .IP "\fB\-o\fR, \fB\-\-option\fR" 4 .IX Item "-o, --option" Passe une ou des options supplémentaires au greffon de format. Spécifiez chaque option en utilisant le format \fIname\fR\fB=\fR\fIvalue\fR. Veuillez vous référer à la documentation de chaque greffon pour la liste des options valides et leur signification. .IP "\fB\-\-no\-previous\fR" 4 .IX Item "--no-previous" Cette option supprime \fB\-\-previous\fR des options passées à \fBmsgmerge\fR. Elle permet de prendre en charge les versions de \fBgettext\fR antérieures à 0.16. .IP "\fB\-\-previous\fR" 4 .IX Item "--previous" Cette option ajoute \fB\-\-previous\fR aux options passées à \fBmsgmerge\fR. Elle nécessite une version 0.16 ou ultérieure de \fBgettext\fR et est activée par défaut. .IP "\fB\-\-msgmerge\-opt\fR \fIoptions\fR" 4 .IX Item "--msgmerge-opt options" Options additionnelles pour \fBmsgmerge\fR(1). .IP "\fB\-h\fR, \fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "-h, --help" Affiche un message d’aide. .IP "\fB\-\-help\-format\fR" 4 .IX Item "--help-format" Énumère les formats de documentations connus de po4a. .IP "\fB\-V\fR, \fB\-\-version\fR" 4 .IX Item "-V, --version" Affiche la version du script et quitte. .IP "\fB\-v\fR, \fB\-\-verbose\fR" 4 .IX Item "-v, --verbose" Rend le programme plus bavard. .IP "\fB\-d\fR, \fB\-\-debug\fR" 4 .IX Item "-d, --debug" Affiche quelques informations de débogage. .IP "\fB\-\-porefs\fR \fItype\fR[,\fBwrap\fR|\fBnowrap\fR]" 4 .IX Item "--porefs type[,wrap|nowrap]" Indique le format des références. L’argument \fItype\fR peut\-être \fBnever\fR pour ne pas produire de référence, \fBfile\fR pour n’indiquer que le fichier sans le numéro de ligne, \fBcounter\fR pour remplacer le numéro de ligne par un décompte croissant, et \fBfull\fR pour inclure des références complètes (par défaut, la valeur full est utilisée). .Sp L’argument peut être suivi d’une virgule et d’un des mots clefs \fBwrap\fR ou \&\fBnowrap\fR. Les références sont écrites par défaut sur une seule ligne. Avec l’option \fBwrap\fR, les références sont placées sur plusieurs lignes, pour imiter le comportement des outils \fBgettext\fR (\fBxgettext\fR and \&\fBmsgmerge\fR). Cette option deviendra la valeur par défaut dans une prochaine version, car elle est plus pertinente. L’option \fBnowrap\fR est disponible pour permettre aux utilisateurs de conserver l’ancien comportement s’ils le désirent. .IP "\fB\-\-msgid\-bugs\-address\fR \fBadresse@email\fR" 4 .IX Item "--msgid-bugs-address adresse@email" Fixe l’adresse à laquelle les bogues des msgid doivent être envoyés. Par défaut, les fichiers \s-1POT\s0 créés n’ont pas de champ Report-Msgid-Bugs-To. .IP "\fB\-\-copyright\-holder\fR \fIchaîne\fR" 4 .IX Item "--copyright-holder chaîne" Fixe le détenteur du copyright dans l’en\-tête du fichier \s-1POT.\s0 La valeur par défaut est « Free Software Foundation, Inc. ». .IP "\fB\-\-package\-name\fR \fIchaîne\fR" 4 .IX Item "--package-name chaîne" Fixe le nom du paquet pour l’en\-tête du fichier \s-1POT.\s0 La valeur par défaut est « \s-1PACKAGE\s0 ». .IP "\fB\-\-package\-version\fR \fIchaîne\fR" 4 .IX Item "--package-version chaîne" Fixe la version du paquet pour l’en\-tête du fichier \s-1POT.\s0 La valeur par défaut est « \s-1VERSION\s0 ». .SH "VOIR AUSSI" .IX Header "VOIR AUSSI" \&\fBpo4a\-gettextize\fR\|(1), \fBpo4a\-normalize\fR\|(1), \fBpo4a\-translate\fR\|(1), \&\fBpo4a\fR\|(7) .SH "AUTEURS" .IX Header "AUTEURS" .Vb 3 \& Denis Barbier \& Nicolas François \& Martin Quinson (mquinson#debian.org) .Ve .SH "TRADUCTION" .IX Header "TRADUCTION" .Vb 1 \& Martin Quinson (mquinson#debian.org) .Ve .SH "COPYRIGHT ET LICENCE" .IX Header "COPYRIGHT ET LICENCE" Copyright 2002\-2012 par \s-1SPI,\s0 inc. .PP Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le copier et / ou le modifier sous les termes de la \s-1GPL\s0 (voir le fichier \s-1COPYING\s0).