Scroll to navigation

MSGUNTYPOT(1p) Ferramentas Po4a MSGUNTYPOT(1p)

NOME

msguntypot - atualização de ficheiros PO quando um erro de digitação foi corrigido no ficheiro POT

SINOPSE

msguntypot -o old_pot -n new_pot pofiles ...

DESCRIÇÃO

Quando você corrigir um erro trivial, que certamente não afeta as traduções (por exemplo um erro de digitação) num ficheiro POT, você deve precisar a mensagem traduzida correspondente nos ficheiros PO traduzidos para evitar o trabalho extra para os tradutores.

Esta tarefa é difícil e sujeita a erros quando feita manualmente, e esta ferramenta está lá para ajudar a fazê-lo corretamente. Você só precisa fornecer as duas versões do ficheiro POT: antes da edição e depois marcada como na sinopse abaixo, e tudo se torna automático.

COMO USAR

Em suma, quando encontrar um erro de digitação numa das suas mensagens [Inglês], faça o seguinte:
- Regenerar os seus ficheiros POT e PO.
  make -C po/ update-po # para traduções de programas de mensagem
  debconf-updatepo      # para traduções debconf
  po4a po4a.conf        # para traduções de documentos de base po4a
    

or something else, depending on your project's building settings. You know how to make sure your POT and PO files are uptodate, don't you??

- Faça uma cópia do seu ficheiro POT.
  cp myfile.pot myfile.pot.orig
    
- Make a copy of all your PO files.
  mkdir po_fridge; cp *.po po_fridge
    
- Corrigir o seu erro de digitação.
$EDITOR the_file_in_which_there_is_a_typo
- Regenerar os seus ficheiros POT e PO.
Ver acima.

Neste ponto, o erro de digitação corrigido imprecisa todas as traduções, e esta lamentável mudança, é a única entre os ficheiros PO do seu diretório principal e um estável. Aqui está como resolver isso.

- Descarte tradução imprecisa, restaurar os estáveis.
  cp po_fridge/*.po .
    
- Manualmente fundir os ficheiros PO com o novo ficheiro POT, mas tendo o inútil e impreciso em conta.
  msguntypot -o myfile.pot.orig -n myfile.pot *.po
    
- Cleanups.
  rm -rf myfile.pot.orig po_fridge
    

Está feito. O erro de digitação foi erradicado das mensagens traduzidas de ambos os seus ficheiros POT e PO, e os ficheiros PO não foram imprecisos no processo. Os seus tradutores já o adoram.

VER TAMBÉM

Apesar do nome, esta ferramenta não é parte do conjunto de ferramentas gettext. É em vez de parte po4a. Mais precisamente, é um script aleatório em Perl usando módulos finos po4a. Para mais informações sobre po4a, consulte:

po4a(7)

AUTORES

 Martin Quinson (mquinson#debian,org)

DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA

Direitos de Autor 2005 por SPI, inc.

Este programa é software livre, você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob os termos da GPL (consulte o ficheiro CÓPIA).

2018-12-09 Ferramentas Po4a