.\" Automatically generated by Pod::Man 4.10 (Pod::Simple 3.35) .\" .\" Standard preamble: .\" ======================================================================== .de Sp \" Vertical space (when we can't use .PP) .if t .sp .5v .if n .sp .. .de Vb \" Begin verbatim text .ft CW .nf .ne \\$1 .. .de Ve \" End verbatim text .ft R .fi .. .\" Set up some character translations and predefined strings. \*(-- will .\" give an unbreakable dash, \*(PI will give pi, \*(L" will give a left .\" double quote, and \*(R" will give a right double quote. \*(C+ will .\" give a nicer C++. Capital omega is used to do unbreakable dashes and .\" therefore won't be available. \*(C` and \*(C' expand to `' in nroff, .\" nothing in troff, for use with C<>. .tr \(*W- .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' . ds C` . ds C' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is >0, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .\" .\" Avoid warning from groff about undefined register 'F'. .de IX .. .nr rF 0 .if \n(.g .if rF .nr rF 1 .if (\n(rF:(\n(.g==0)) \{\ . if \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . if !\nF==2 \{\ . nr % 0 . nr F 2 . \} . \} .\} .rr rF .\" ======================================================================== .\" .IX Title "Locale::Po4a::Text 3pm" .TH Locale::Po4a::Text 3pm "2018-12-09" "Ferramentas Po4a" "Ferramentas Po4a" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH "NOME" .IX Header "NOME" Locale::Po4a::Text \- converte documentos de texto de/para ficheiros \s-1PO\s0 .SH "DESCRIÇÃO" .IX Header "DESCRIÇÃO" O objetivo do projeto po4a (\s-1PO\s0 para tudo) é facilitar traduções (e mais interessante, a manutenção das traduções) usando ferramentas gettext em áreas onde eles não eram esperados como documentação. .PP Locale::Po4a::Text é um módulo para ajudar na tradução de documentos de texto em outras línguas [humanas]. .PP Os parágrafos são divididos em linhas vazias (ou linhas contendo apenas espaços ou tabulações). .PP Se um parágrafo contém uma linha de partida por um espaço (ou tabulação), este parágrafo não será re-envolvido. .SH "OPÇÕES ACEITES POR ESTE MÓDULO" .IX Header "OPÇÕES ACEITES POR ESTE MÓDULO" Estas são as opções particulares deste módulo: .IP "\fBkeyvalue\fR" 4 .IX Item "keyvalue" Treat paragraphs that look like a key value pair as verbatim (with the no-wrap flag in the \s-1PO\s0 file). Key value pairs are defined as a line containing one or more non-colon and non-space characters followed by a colon followed by at least one non-space character before the end of the line. .IP "\fBnobullets\fR" 4 .IX Item "nobullets" Desativar detecção de 'bullets'. .Sp Por padrão, quando uma bala é detectada, o parágrafo bala não é considerado como um parágrafo na íntegra (com a 'flag' não envolvida no ficheiro \s-1PO\s0), mas o módulo re-envolve este número no ficheiro \s-1PO\s0 gerado e na tradução. .IP "\fBtabs=\fR\fImode\fR" 4 .IX Item "tabs=mode" Especificar como tabulações devem ser tratadas. O \fImode\fR pode ser qualquer um de: .RS 4 .IP "\fBsplit\fR" 4 .IX Item "split" Linhas com tabulações apresentam quebras no parágrafo atual. .IP "\fBverbatim\fR" 4 .IX Item "verbatim" Parágrafo contendo tabulações não será re-envolvido. .RE .RS 4 .Sp Por padrão, tabulações são consideradas espaços. .RE .IP "\fBbreaks=\fR\fIregex\fR" 4 .IX Item "breaks=regex" Uma expressão regular corresponde a linhas que introduzem pausas. A regular expressão será ancorada de forma que toda a linha deve corresponder. .IP "\fBdebianchangelog\fR" 4 .IX Item "debianchangelog" Lidar com o cabeçalho e rodapé de versões lançadas o que só contem informações não traduzíveis. .IP "\fBfortunes\fR" 4 .IX Item "fortunes" Lidar com o formato 'fortunes', que separada as 'fortunes' com uma linha que consiste em '%' ou '%%' e usa '%%' como o início de um comentário. .IP "\fBmarkdown\fR" 4 .IX Item "markdown" Lidar com alguma marcação especial em formatados textos Markdown. .IP "\fBcontrol\fR[\fB=\fR\fItaglist\fR]" 4 .IX Item "control[=taglist]" Lidar com ficheiros de controle. Uma lista de etiquetas separada por vírgulas a serem traduzidas podem ser fornecidas. .IP "\fBneverwrap\fR" 4 .IX Item "neverwrap" Prevent po4a from wrapping lines. .SH "STATUS DESTE MÓDULO" .IX Header "STATUS DESTE MÓDULO" Testado com sucesso em ficheiros de texto simples e ficheiros \s-1NEWS\s0.Debian. .SH "AUTORES" .IX Header "AUTORES" .Vb 1 \& Nicolas François .Ve .SH "DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA" .IX Header "DIREITOS DE AUTOR E LICENÇA" .Vb 1 \& Copyright © 2005\-2008 Nicolas FRANÇOIS . \& \& Copyright © 2008\-2009, 2018 Jonas Smedegaard . .Ve .PP Este programa é software livre, você pode redistribuí\-lo e/ou modificá\-lo sob os termos da \s-1GPL\s0 (consulte o ficheiro CÓPIA).