.\" -*- nroff -*- .\" .\" Copyright (C) 1997 Andries Brouwer (aeb@cwi.nl) .\" .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" .TH GETRESUID 2 "16/07/1997" "Linux 2.1.44" "Manual do Programador Linux" .SH NOME getresuid, getresgid \- obtém a ID real, efetiva e armazeda do usuário ou do gropo .SH SINOPSE .B #include .sp .BI "int getresuid(uid_t *" ruid ", uid_t *" euid ", uid_t *" suid ); .br .BI "int getresgid(gid_t *" rgid ", gid_t *" egid ", gid_t *" sgid ); .SH DESCRIÇÃO .B getresuid e .B getresgid (ambas introduzidas no Linux 2.1.44) obtém a ID real, efetiva e armazeda do usuário (resp. ID do grupo) of the current process. .SH "VALORES RETORNADOS" Em caso de sucesso, zero é retornado. Caso contrário, \-1 é retornado, e .I errno é selecionado adequadamente. .SH ERROS .TP .B EFAULT Um dos argumentos especifíca um endereço fora do espaço de endereços do programa solicitante. .SH "DE ACORDO COM" Esta chamada é específica do Linux. .SH "VEJA TAMBÉM" .BR getuid (2), .BR setuid (2), .BR getreuid (2), .BR setreuid (2), .BR setresuid (2) .SH TRADUZIDO POR LDP-BR em 21/08/2000 \&\fR\&\f(CWAndré L. Fassone Canova (tradução)\fR \&\fR\&\f(CWxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx (revisão)\fR