.\" Copyright (c) 1983, 1990, 1993 .\" The Regents of the University of California. All rights reserved. .\" .\" Redistribution and use in source and binary forms, with or without .\" modification, are permitted provided that the following conditions .\" are met: .\" 1. Redistributions of source code must retain the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer. .\" 2. Redistributions in binary form must reproduce the above copyright .\" notice, this list of conditions and the following disclaimer in the .\" documentation and/or other materials provided with the distribution. .\" 3. All advertising materials mentioning features or use of this software .\" must display the following acknowledgement: .\" This product includes software developed by the University of .\" California, Berkeley and its contributors. .\" 4. Neither the name of the University nor the names of its contributors .\" may be used to endorse or promote products derived from this software .\" without specific prior written permission. .\" .\" THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE REGENTS AND CONTRIBUTORS ``AS IS'' AND .\" ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE .\" IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE .\" ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE REGENTS OR CONTRIBUTORS BE LIABLE .\" FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL .\" DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS .\" OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) .\" HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT .\" LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY .\" OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF .\" SUCH DAMAGE. .\" .\" @(#)logger.1 8.1 (Berkeley) 6/6/93 .\" .\" Section on valid facility and level strings added by .\" and1000@debian.org, 26 Oct 1997. .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .Dd sierpień 2011 .\" This file is distributed under the same license as original manpage .\" Copyright of the original manpage: .\" Copyright © 1983,1990,1993 The Regents of the University of California (BSD-4-clause) .\" Copyright © of Polish translation: .\" Wojtek Kotwica (PTM) , 1999. .\" Michał Kułach , 2013. .Dt LOGGER(1) "" "Polecenia użytkownika" .Os util-linux .Sh NAZWA .Nm logger .Nd powłokowy interfejs do systemowego modułu zapisu dziennika syslog(3) .Sh SKŁADNIA .Nm logger .Op Fl dhisV .Op Fl f Ar plik .Op Fl n Ar serwer .Op Fl P Ar port .Op Fl p Ar priorytet .Op Fl t Ar znacznik .Op Fl u Ar gniazdo .Op Ar komunikat .Sh OPIS .Nm Logger tworzy wpisy w dzienniku systemowym. Zapewnia interfejs na poziomie poleceń powłoki do systemowego modułu zapisu dziennika .Xr syslog 3 . .Pp Opcje: .Pp .Bl -tag -width message .It Fl d, Fl Fl udp Używa połączenia pakietowego (UDP) zamiast domyślnego strumieniowego (TCP). .It Fl i, Fl Fl id Rejestruje identyfikator procesu logger w każdym wierszu. .It Fl f, Fl Fl file Ar plik Zapisuje do dziennika zawartość podanego \fIpliku\fP. Opcji nie można łączyć z komunikatem z wiersza poleceń. .It Fl h, Fl Fl help Wyświetla pomoc i kończy pracę .It Fl n, Fl Fl server Ar serwer Zapisuje do podanego zdalnego sysloga na .Ar serwerze za pomocą UDP zamiast do wbudowanych mechanizmów syslog. .It Fl P, Fl Fl port Ar port Używa podanego .Ar portu UDP. Domyślnym portem jest 514. .It Fl p, Fl Fl priority Ar priorytet Zapisuje komunikat z zadanym .Ar priorytetem . Priorytet może być określony liczbowo lub jako para "\fIpodsystem\fP\fB.\fP\fIpoziom-zagrożenia\fP" ("facility.level"). Na przykład, "\-p local3.info" rejestruje komunikat(y) jako o poziomie istotności .Ar info Ns rmacyjnym pochodzące z podsystemu .Ar local3 . Domyślnym priorytetem jest \fBuser.notice\fP .It Fl s, Fl Fl stderr Oprócz zapisu komunikatu do dziennika systemowego wysyła go na standardowe wyjście błędów. .It Fl t, Fl Fl tag Ar znacznik Oznakowuje każdy wiersz rejestru podanym .Ar znacznikiem . .It Fl u, Fl Fl socket Ar gniazdo Zapisuje do podanego .Ar gniazda zamiast do wbudowanych mechanizmów syslog. .It Fl V, Fl Fl version Wyświetla informacje o wersji i wychodzi. .It \fB--\fP Kończy listę argumentów. Pozwala to rozpocząć .Ar komunikat minusem "-". .It Ar komunikat Zapisuje komunikat do dziennika; jeśli go nie podano i nie została użyta flaga .Fl f , to zapis wykonywany jest ze standardowego wejścia. .El .Pp Narzędzie .Nm logger kończy pracę z kodem 0 przy powodzeniu operacji, zaś >0 jeśli wystąpił błąd. .Pp Poprawne nazwy \fIpodsystemów\fP ("facility") to: \fBauth\fP, \fBauthpriv\fP (do informacji o zabezpieczeniach o poufnym charakterze), \fBcron\fP, \fBdaemon\fP, \fBftp\fP, \fBkern\fP (nie może być wygenerowany z procesu użytkownika), \fBlpr\fP, \fBmail\fP, \fBnews\fP, \fBsecurity\fP (przestarzały synonim auth), \fBsyslog\fP, \fBuser\fP, \fBuucp\fP oraz od \fBlocal0\fP do \fBlocal7\fP włącznie. .Pp Poprawne nazwy \fIpoziomów bezpieczeństwa\fP ("level") to: \fBalert\fP, \fBcrit\fP, \fBdebug\fP, \fBemerg\fP, \fBerr\fP, \fBerror\fP (przestarzały synonim err), \fBinfo\fP, \fBnotice\fP, \fBpanic\fP (przestarzały synonim emerg), \fBwarning\fP, \fBwarn\fP (przestarzały synonim warning). Więcej informacji na temat kolejności priorytetów i przewidzianym sposobie ich użycia można przeczytać na stronie podręcznika .Xr syslog 3 . .Sh PRZYKŁADY .Bd -literal -offset indent -compact logger System rebooted logger \-p local0.notice \-t HOSTIDM \-f /dev/idmc logger \-n loghost.example.com System rebooted .Ed .Sh ZOBACZ TAKŻE .Xr syslog 3 , .Xr syslogd 8 .Sh STANDARDY Polecenie .Nm logger powinno być zgodne z .St -p1003.2 .Sh DOSTĘPNOŚĆ Polecenie logger jest częścią pakietu util-linux i jest dostępne pod adresem ftp://ftp.kernel.org/pub/linux/utils/util-linux/. .Sh TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są: Wojtek Kotwica (PTM) i Michał Kułach . .br Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 2.20.1 \fPoryginału.