.\" %%%LICENSE_START(PUBLIC_DOMAIN) .\" This text is in the public domain. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" FIXME . The description of nfsservctl() on this page .\" is woefully thin. .\" .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .\" This file is distributed under the same license as original manpage .\" Copyright of the original manpage: .\" Copyright © unknown (public domain) .\" Copyright © of Polish translation: .\" Andrzej M. Krzysztofowicz (PTM) , 2001. .\" Robert Luberda , 2017. .TH NFSSERVCTL 2 2015\-05\-07 Linux "Podręcznik programisty Linuksa" .SH NAZWA nfsservctl \- funkcja systemowa stanowiąca interfejs do demona NFS w jądrze .SH SKŁADNIA .nf \fB#include \fP .sp \fBlong nfsservctl(int \fP\fIcmd\fP\fB, struct nfsctl_arg *\fP\fIargp\fP\fB,\fP \fB union nfsctl_res *\fP\fIresp\fP\fB);\fP .fi .SH OPIS \fIUwaga\fP: Ta wywołanie systemowe zostało usunięte w Linuksie 3.1. Zostało zastąpione przez pliki w systemie plików \fInfsd\fP; patrz \fBnfsd\fP(7). .nf /* * To są polecenia rozumiane przez nfsctl(). */ #define NFSCTL_SVC 0 /* Jest to proces serwera. */ #define NFSCTL_ADDCLIENT 1 /* Dodanie klienta NFS. */ #define NFSCTL_DELCLIENT 2 /* Usunięcie klienta NFS. */ #define NFSCTL_EXPORT 3 /* Eksportowanie systemu plików. */ #define NFSCTL_UNEXPORT 4 /* Zaprzestanie eksportowania systemu plików. */ #define NFSCTL_UGIDUPDATE 5 /* Uaktualnienie mapy UID/GIT klienta (tylko w Linuksie 2.4 i wcześniejszych). */ #define NFSCTL_GETFH 6 /* otrzymanie fh (używane przez mountd) (tylko w Linuksie 2.4 i wcześniejszych). */ struct nfsctl_arg { int ca_version; /* zabezpieczenie */ union { struct nfsctl_svc u_svc; struct nfsctl_client u_client; struct nfsctl_export u_export; struct nfsctl_uidmap u_umap; struct nfsctl_fhparm u_getfh; unsigned int u_debug; } u; } union nfsctl_res { struct knfs_fh cr_getfh; unsigned int cr_debug; }; .fi .SH "WARTOŚĆ ZWRACANA" Po pomyślnym zakończeniu, zwracane jest zero. W przypadku błędu, zwracane jest \-1 i odpowiednio ustawiane \fIerrno\fP. .SH "ZGODNE Z" Ta funkcja jest specyficzna dla Linuksa. .SH "O STRONIE" Angielska wersja tej strony pochodzi z wydania 4.07 projektu Linux \fIman\-pages\fP. Opis projektu, informacje dotyczące zgłaszania błędów oraz najnowszą wersję oryginału można znaleźć pod adresem \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH TŁUMACZENIE Autorami polskiego tłumaczenia niniejszej strony podręcznika man są: Andrzej M. Krzysztofowicz (PTM) i Robert Luberda . .PP Polskie tłumaczenie jest częścią projektu manpages-pl; uwagi, pomoc, zgłaszanie błędów na stronie http://sourceforge.net/projects/manpages-pl/. Jest zgodne z wersją \fB 4.07 \fPoryginału.