.\" Automatically generated by Pod::Man 2.23 (Pod::Simple 3.14) .\" .\" Traduzione da binutils-2.15.94.0.2.2 di Giulio Daprelà .\" gennaio 2006 .\" Aggiornamento a binutils-2.23.91 di Marco Curreli . .tr \(*W- .ds C+ C\v'-.1v'\h'-1p'\s-2+\h'-1p'+\s0\v'.1v'\h'-1p' .ie n \{\ . ds -- \(*W- . ds PI pi . if (\n(.H=4u)&(1m=24u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-12u'-\" diablo 10 pitch . if (\n(.H=4u)&(1m=20u) .ds -- \(*W\h'-12u'\(*W\h'-8u'-\" diablo 12 pitch . ds L" "" . ds R" "" . ds C` "" . ds C' "" 'br\} .el\{\ . ds -- \|\(em\| . ds PI \(*p . ds L" `` . ds R" '' 'br\} .\" .\" Escape single quotes in literal strings from groff's Unicode transform. .ie \n(.g .ds Aq \(aq .el .ds Aq ' .\" .\" If the F register is turned on, we'll generate index entries on stderr for .\" titles (.TH), headers (.SH), subsections (.SS), items (.Ip), and index .\" entries marked with X<> in POD. Of course, you'll have to process the .\" output yourself in some meaningful fashion. .ie \nF \{\ . de IX . tm Index:\\$1\t\\n%\t"\\$2" .. . nr % 0 . rr F .\} .el \{\ . de IX .. .\} .\" .\" Accent mark definitions (@(#)ms.acc 1.5 88/02/08 SMI; from UCB 4.2). .\" Fear. Run. Save yourself. No user-serviceable parts. . \" fudge factors for nroff and troff .if n \{\ . ds #H 0 . ds #V .8m . ds #F .3m . ds #[ \f1 . ds #] \fP .\} .if t \{\ . ds #H ((1u-(\\\\n(.fu%2u))*.13m) . ds #V .6m . ds #F 0 . ds #[ \& . ds #] \& .\} . \" simple accents for nroff and troff .if n \{\ . ds ' \& . ds ` \& . ds ^ \& . ds , \& . ds ~ ~ . ds / .\} .if t \{\ . ds ' \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\'\h"|\\n:u" . ds ` \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\`\h'|\\n:u' . ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'^\h'|\\n:u' . ds , \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10)',\h'|\\n:u' . ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu-\*(#H-.1m)'~\h'|\\n:u' . ds / \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H)'\z\(sl\h'|\\n:u' .\} . \" troff and (daisy-wheel) nroff accents .ds : \\k:\h'-(\\n(.wu*8/10-\*(#H+.1m+\*(#F)'\v'-\*(#V'\z.\h'.2m+\*(#F'.\h'|\\n:u'\v'\*(#V' .ds 8 \h'\*(#H'\(*b\h'-\*(#H' .ds o \\k:\h'-(\\n(.wu+\w'\(de'u-\*(#H)/2u'\v'-.3n'\*(#[\z\(de\v'.3n'\h'|\\n:u'\*(#] .ds d- \h'\*(#H'\(pd\h'-\w'~'u'\v'-.25m'\f2\(hy\fP\v'.25m'\h'-\*(#H' .ds D- D\\k:\h'-\w'D'u'\v'-.11m'\z\(hy\v'.11m'\h'|\\n:u' .ds th \*(#[\v'.3m'\s+1I\s-1\v'-.3m'\h'-(\w'I'u*2/3)'\s-1o\s+1\*(#] .ds Th \*(#[\s+2I\s-2\h'-\w'I'u*3/5'\v'-.3m'o\v'.3m'\*(#] .ds ae a\h'-(\w'a'u*4/10)'e .ds Ae A\h'-(\w'A'u*4/10)'E . \" corrections for vroff .if v .ds ~ \\k:\h'-(\\n(.wu*9/10-\*(#H)'\s-2\u~\d\s+2\h'|\\n:u' .if v .ds ^ \\k:\h'-(\\n(.wu*10/11-\*(#H)'\v'-.4m'^\v'.4m'\h'|\\n:u' . \" for low resolution devices (crt and lpr) .if \n(.H>23 .if \n(.V>19 \ \{\ . ds : e . ds 8 ss . ds o a . ds d- d\h'-1'\(ga . ds D- D\h'-1'\(hy . ds th \o'bp' . ds Th \o'LP' . ds ae ae . ds Ae AE .\} .rm #[ #] #H #V #F C .\" ======================================================================== .\" .IX Title "STRIP 1" .TH STRIP 1 "2013-11-18" "binutils-2.23.91" "GNU Development Tools" .\" For nroff, turn off justification. Always turn off hyphenation; it makes .\" way too many mistakes in technical documents. .if n .ad l .nh .SH "NOME" strip \- Scarta i simboli dai file oggetto. .SH "SINTASSI" .IX Header "SINTASSI" strip [\fB\-F\fR \fIbfdname\fR |\fB\-\-target=\fR\fIbfdname\fR] [\fB\-I\fR \fIbfdname\fR |\fB\-\-input\-target=\fR\fIbfdname\fR] [\fB\-O\fR \fIbfdname\fR |\fB\-\-output\-target=\fR\fIbfdname\fR] [\fB\-s\fR|\fB\-\-strip\-all\fR] [\fB\-S\fR|\fB\-g\fR|\fB\-d\fR|\fB\-\-strip\-debug\fR] [\fB\-\-strip\-dwo\fR] [\fB\-K\fR \fIsymbolname\fR |\fB\-\-keep\-symbol=\fR\fIsymbolname\fR] [\fB\-N\fR \fIsymbolname\fR |\fB\-\-strip\-symbol=\fR\fIsymbolname\fR] [\fB\-w\fR|\fB\-\-wildcard\fR] [\fB\-x\fR|\fB\-\-discard\-all\fR] [\fB\-X\fR |\fB\-\-discard\-locals\fR] [\fB\-R\fR \fIsectionname\fR |\fB\-\-remove\-section=\fR\fIsectionname\fR] [\fB\-o\fR \fIfile\fR] [\fB\-p\fR|\fB\-\-preserve\-dates\fR] [\fB\-D\fR|\fB\-\-enable\-deterministic\-archives\fR] [\fB\-U\fR|\fB\-\-disable\-deterministic\-archives\fR] [\fB\-\-keep\-file\-symbols\fR] [\fB\-\-only\-keep\-debug\fR] [\fB\-v\fR |\fB\-\-verbose\fR] [\fB\-V\fR|\fB\-\-version\fR] [\fB\-\-help\fR] [\fB\-\-info\fR] \fIobjfile\fR... .SH "DESCRIZIONE" .IX Header "DESCRIZIONE" \&\s-1GNU\s0 \fBstrip\fR scarta tutti i simboli dai file oggetto \&\fIobjfile\fR. L'elenco dei file oggetto può includere archivi. Deve essere fornito almeno un file oggetto. .PP \&\fBstrip\fR modifica i file nominati negli argomenti, invece di scrivere copie modificate con nomi differenti. .SH "OPZIONI" .IX Header "OPZIONI" .IP "\fB\-F\fR \fIbfdname\fR" 4 .IX Item "-F bfdname" .PD 0 .IP "\fB\-\-target=\fR\fIbfdname\fR" 4 .IX Item "--target=bfdname" .PD Tratta il\fIobjfile\fR originale come un file con il codice oggetto nel formato \fIbfdname\fR, e lo riscrive nello stesso formato. .IP "\fB\-\-help\fR" 4 .IX Item "--help" Mostra un sommario delle opzioni di \fBstrip\fR ed esce. .IP "\fB\-\-info\fR" 4 .IX Item "--info" Visualizza un elenco che mostra tutte le architetture e i formati oggetto disponibili. .IP "\fB\-I\fR \fIbfdname\fR" 4 .IX Item "-I bfdname" .PD 0 .IP "\fB\-\-input\-target=\fR\fIbfdname\fR" 4 .IX Item "--input-target=bfdname" .PD Tratta l'originale \fIobjfile\fR come file con il codice oggetto nel formato \fIbfdname\fR. .IP "\fB\-O\fR \fIbfdname\fR" 4 .IX Item "-O bfdname" .PD 0 .IP "\fB\-\-output\-target=\fR\fIbfdname\fR" 4 .IX Item "--output-target=bfdname" .PD Sostituisce \fIobjfile\fR con un file nel formato di output \fIbfdname\fR. .IP "\fB\-R\fR \fIsectionname\fR" 4 .IX Item "-R sectionname" .PD 0 .IP "\fB\-\-remove\-section=\fR\fIsectionname\fR" 4 .IX Item "--remove-section=sectionname" .PD Rimuove tutte le sezioni chiamate \fIsectionname\fR dal file di output. Questa opzione può essere data più di una volta. Notare che l'uso inappropriato di questa opzione può rendere inutilizzabile il file di output. Il carattere "wildcard" \fB*\fR può essere dato alla fine di \fIsectionname\fR. In tal caso, qualsiasi sezione che inizia con \fIsectionname\fR verrà rimossa. .IP "\fB\-s\fR" 4 .IX Item "-s" .PD 0 .IP "\fB\-\-strip\-all\fR" 4 .IX Item "--strip-all" .PD Rimuove tutti i simboli. .IP "\fB\-g\fR" 4 .IX Item "-g" .PD 0 .IP "\fB\-S\fR" 4 .IX Item "-S" .IP "\fB\-d\fR" 4 .IX Item "-d" .IP "\fB\-\-strip\-debug\fR" 4 .IX Item "--strip-debug" .PD Rimuove solo i simboli di debug. .IP "\fB\-\-strip\-dwo\fR" 4 .IX Item "--strip-dwo" Rimuove il contenuto di tutte le sezioni \s-1DWARF\s0 .dwo, lasciando intatte le rimanenti sezioni di debugging e tutti i simboli. Vedere la descrizione di questa opzione nella sezione \fBobjcopy\fR per maggiori dettagli. .IP "\fB\-\-strip\-unneeded\fR" 4 .IX Item "--strip-unneeded" Rimuove tutti i simboli non necessari per il processo di rilocazione. .IP "\fB\-K\fR \fIsymbolname\fR" 4 .IX Item "-K symbolname" .PD 0 .IP "\fB\-\-keep\-symbol=\fR\fIsymbolname\fR" 4 .IX Item "--keep-symbol=symbolname" .PD Quando viene sguarnito dei simboli, mantiene solo il simbolo \fIsymbolname\fR anche se normalmente verrebbe rimosso. Quest'opzione può essere data più di una volta. .IP "\fB\-N\fR \fIsymbolname\fR" 4 .IX Item "-N symbolname" .PD 0 .IP "\fB\-\-strip\-symbol=\fR\fIsymbolname\fR" 4 .IX Item "--strip-symbol=symbolname" .PD Rimuove il simbolo \fIsymbolname\fR dal file sorgente. Questa opzione può essere data più di una volta, e può essere combinata con opzioni di strip diverse da \&\fB\-K\fR. .IP "\fB\-o\fR \fIfile\fR" 4 .IX Item "-o file" Mette il risultato di \fBstrip\fR in \fIfile\fR, invece di sostituire il file esistente. Quando viene usato questo argomento, può essere specificato solo un argomento \fIobjfile\fR. .IP "\fB\-p\fR" 4 .IX Item "-p" .PD 0 .IP "\fB\-\-preserve\-dates\fR" 4 .IX Item "--preserve-dates" .PD Preserva le date di accesso e modifica del file. .IP "\fB\-D\fR" 4 .IX Item "-D" .PD 0 .IP "\fB\-\-enable\-deterministic\-archives\fR" 4 .IX Item "--enable-deterministic-archives" .PD Opera in modalità \fIdeterministica\fR. Quando si copiano i membri dell'archivio e si scrive l'indice di archivio, usa zero per gli UID, i GID e le marcature temporali, e usa permessi di file coerenti per tutti i file. .Sp Se \fIbinutils\fR è stato configurato con \&\fB\-\-enable\-deterministic\-archives\fR, questa modalità è attiva in modo predefinito. Può essere disabilitata col modificatore \fB\-U\fR. .IP "\fB\-U\fR" 4 .IX Item "-U" .PD 0 .IP "\fB\-\-disable\-deterministic\-archives\fR" 4 .IX Item "--disable-deterministic-archives" .PD \fINon\fR opera in modalità \fIdeterministica\fR. Questo è l'inverso del modificatore \fBD\fR visto sopra: quando si copiano i membri dell'archivio e si scrive l'indice di archivio, producono i loro valori effettivi di \s-1UID\s0, \s-1GID\s0, marcatura temporale e permessi. .Sp Questo è il predefinito a meno che \fIbinutils\fR non sia stato configurato con \&\fB\-\-enable\-deterministic\-archives\fR. .IP "\fB\-w\fR" 4 .IX Item "-w" .PD 0 .IP "\fB\-\-wildcard\fR" 4 .IX Item "--wildcard" .PD Permette le espressioni regolari in \fIsymbolname\fRs usate in altre opzioni da riga di comando. Gli operatori punto di domanda (?), asterisco (*), barra inversa (\e) e parentesi quadre ([]) possono essere usati ovunque nel nome del simbolo. Se il primo carattere del nome del simbolo è il punto esclamativo (!), il senso dell'opzione per tale simbolo è invertito. Per esempio: .Sp .Vb 1 \& \-w \-K !foo \-K fo* .Ve .Sp fara sì che strip prenda solo simboli che iniziano con le lettere \&\*(L"fo\*(R", ma scarterà il simbolo \*(L"foo\*(R". .IP "\fB\-x\fR" 4 .IX Item "-x" .PD 0 .IP "\fB\-\-discard\-all\fR" 4 .IX Item "--discard-all" .PD Rimuove i simboli non globali. .IP "\fB\-X\fR" 4 .IX Item "-X" .PD 0 .IP "\fB\-\-discard\-locals\fR" 4 .IX Item "--discard-locals" .PD Rimuove i simboli locali generati dal compilatore. (Questi normalmente iniziano con \fBL\fR o \fB.\fR.) .IP "\fB\-\-keep\-file\-symbols\fR" 4 .IX Item "--keep-file-symbols" Quando semplifica un file, magari con \fB\-\-strip\-debug\fR o con \&\fB\-\-strip\-unneeded\fR, mantiene qualsiasi simbolo che specifichi nomi di file sorgenti, che altrimenti sarebbero rimossi. .IP "\fB\-\-only\-keep\-debug\fR" 4 .IX Item "--only-keep-debug" Sguarnisce un file, rimuovendo il contenuto di ogni sezione che non verrebbe rimossa da \&\fB\-\-strip\-debug\fR e lasciando le sezioni di debug intatte. Nei file \s-1ELF\s0, questo preserva tutte le sezioni di note nell'output. .Sp L'intenzione è che questa opzione venga usata in unione con \&\fB\-\-add\-gnu\-debuglink\fR per creare un eseguibile in due parti. Una è un binario completamente sguarnito che occuperà meno spazio in \s-1RAM\s0 e in una distribuzione; la seconda è un file di informazione di debugging, che è necessario solo se sono richieste capacità di debugging. La procedura suggerita per creare questi file è la seguente: .RS 4 .IP "1." 4 .IX Item "1." \&\f(CW\*(C`foo\*(C'\fR then... .ie n .IP "1." 4 .el .IP "1." 4 .IX Item "1." crea un file contenente le informazioni di debug. .ie n .IP "1." 4 .el .IP "1." 4 .IX Item "1." eseguibile completamente sguarnito. .ie n .IP "1." 4 .el .IP "1." 4 .IX Item "1." per aggiungere un collegamento alle informazioni di debugging nell'eseguibile sguarnito. .RE .RS 4 .Sp Nota\-\-\-la scelta di \f(CW\*(C`.dbg\*(C'\fR come estensione del file di informazioni di debug è arbitraria. Anche il passo \f(CW\*(C`\-\-only\-keep\-debug\*(C'\fR è opzionale. Si può invece fare questo: .IP "1." 4 .IX Item "1." .PD 0 .ie n .IP "1." 4 .el .IP "1." 4 .IX Item "1." .ie n .IP "1." 4 .el .IP "1." 4 .IX Item "1." .ie n .IP "1." 4 .el .IP "1." 4 .IX Item "1." .RE .RS 4 .PD .Sp ad esempio il file a cui punta \fB\-\-add\-gnu\-debuglink\fR può essere l'eseguibile completo. Non deve essere un file creato dall'opzione \&\fB\-\-only\-keep\-debug\fR . .Sp Note\-\-\-quest'opzione è intesa soltanto per l'uso con file completamente collegati. Non ha senso usarla su file oggetto dove l'informazione di debugging può essere incompleta. Besides la funzionalità gnu_debuglink attualmente supporta la presenza di un solo nome di file contenente informazioni di debugging, e non più nomi di file, uno per ogni file oggetto. .RE .IP "\fB\-V\fR" 4 .IX Item "-V" .PD 0 .IP "\fB\-\-version\fR" 4 .IX Item "--version" .PD Mostra il numero di versione di \fBstrip\fR. .IP "\fB\-v\fR" 4 .IX Item "-v" .PD 0 .IP "\fB\-\-verbose\fR" 4 .IX Item "--verbose" .PD Output prolisso: elenca tutti i file oggetto modificati. Nel caso di archivi, \fBstrip \-v\fR elenca tutti i membri dell'archivio. .IP "\fB@\fR\fIfile\fR" 4 .IX Item "@file" Legge le opzioni da riga di comando da \fIfile\fR. Le opzioni lette sono inserite al posto dell'opzione originale @\fIfile\fR. Se \fIfile\fR non esiste o non può essere letto, l'opzione sarà trattata letteralmente, e non rimossa. .Sp Le opzioni in \fIfile\fR sono separate da spazi vuoti. Si può includere uno spazio vuoto in un'opzione racchiudendo l'intera opzione fra apici, singoli o doppi. Può essere incluso qualsiasi carattere (compresa la barra inversa) facendo precedere al carattere una barra inversa. Il \fIfile\fR può esso stesso contenere ulteriori opzioni @\fIfile\fR; ciascuna di queste opzioni sarà elaborata ricorsivamente. .SH "VEDERE ANCHE" .IX Header "VEDERE ANCHE" i campi Info di \fIbinutils\fR. .SH "COPYRIGHT" .IX Header "COPYRIGHT" Copyright (c) 1991\-2013 Free Software Foundation, Inc. .PP Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the \s-1GNU\s0 Free Documentation License, Version 1.3 or any later version published by the Free Software Foundation; with no Invariant Sections, with no Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts. A copy of the license is included in the section entitled \*(L"\s-1GNU\s0 Free Documentation License\*(R". .SH "DIRITTI DI COPIA" .IX Header "DIRITTI DI COPIA" Copyright (c) 1991\-2013 Free Software Foundation, Inc. .PP Traduzione in italiano a cura di ILDP - Italian Linux Documentation Project \%http://www.pluto.it/ildp. Segnalare eventuali errori di traduzione a .IR ildp@pluto.it .PP Questa è una traduzione non ufficiale in italiano dei permessi di copia riportati nella precedente sezione "\fBCOPYRIGHT\fR". Non è una pubblicazione della Free Software Foundation, e non ha validità legale per i termini di distribuzione della documentazione; solo il testo originale inglese ha tale validità. .PP This is an unofficial translation into Italian of the above section "\fBCOPYRIGHT\fP". It was not published by the Free Software Foundation, and does not legally state the distribution terms for this documentation; only the original English text does that. .PP È permesso copiare, distribuire e/o modificare questo documento seguendo i termini della \s-1GNU\s0 Free Documentation License (Licenza per documentazione libera GNU), versione 1.3 o ogni versione successiva pubblicata dalla Free Software Foundation; senza sezioni non modificabili, senza testi di prima di copertina e di quarta di copertina. Una copia della licenza è inclusa nella sezione intitolata \*(L"\s-1GNU\s0 Free Documentation License\*(R" (Licenza per la documentazione libera GNU).