.\" -*- coding: UTF-8 -*- .\" Copyright 1993 David Metcalfe (david@prism.demon.co.uk) .\" .\" %%%LICENSE_START(VERBATIM) .\" Permission is granted to make and distribute verbatim copies of this .\" manual provided the copyright notice and this permission notice are .\" preserved on all copies. .\" .\" Permission is granted to copy and distribute modified versions of this .\" manual under the conditions for verbatim copying, provided that the .\" entire resulting derived work is distributed under the terms of a .\" permission notice identical to this one. .\" .\" Since the Linux kernel and libraries are constantly changing, this .\" manual page may be incorrect or out-of-date. The author(s) assume no .\" responsibility for errors or omissions, or for damages resulting from .\" the use of the information contained herein. The author(s) may not .\" have taken the same level of care in the production of this manual, .\" which is licensed free of charge, as they might when working .\" professionally. .\" .\" Formatted or processed versions of this manual, if unaccompanied by .\" the source, must acknowledge the copyright and authors of this work. .\" %%%LICENSE_END .\" .\" References consulted: .\" Linux libc source code .\" Lewine's _POSIX Programmer's Guide_ (O'Reilly & Associates, 1991) .\" 386BSD man pages .\" Modified Sat Jul 24 19:29:54 1993 by Rik Faith (faith@cs.unc.edu) .\"******************************************************************* .\" .\" This file was generated with po4a. Translate the source file. .\" .\"******************************************************************* .TH GETGRENT 3 "15. September 2017" "" Linux\-Programmierhandbuch .SH BEZEICHNUNG getgrent, setgrent, endgrent \- holt einen Eintrag aus der Gruppendatei .SH ÜBERSICHT .nf \fB#include \fP \fB#include \fP .PP \fBstruct group *getgrent(void);\fP .PP \fBvoid setgrent(void);\fP .PP \fBvoid endgrent(void);\fP .fi .PP .in -4n Mit Glibc erforderliche Makros (siehe \fBfeature_test_macros\fP(7)): .in .PP .PD 0 .ad l \fBsetgrent\fP(): .RS 4 .\" || _XOPEN_SOURCE\ &&\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED _XOPEN_SOURCE\ >=\ 500 || /* Glibc seit 2.19: */ _DEFAULT_SOURCE || /* Glibc\-Versionen <= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE .RE .PP \fBgetgrent\fP(), \fBendgrent\fP(): .RS 4 .\" || _XOPEN_SOURCE\ &&\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED Seit Glibc 2.22: _XOPEN_SOURCE\ >=\ 500 || _DEFAULT_SOURCE .br .\" || _XOPEN_SOURCE\ &&\ _XOPEN_SOURCE_EXTENDED Glibc 2.21 und älter _XOPEN_SOURCE\ >=\ 500 || /* Seit Glibc 2.12: */ _POSIX_C_SOURCE\ >=\ 200809L || /* Glibc\-Versionen <= 2.19: */ _BSD_SOURCE || _SVID_SOURCE .RE .PD .ad b .SH BESCHREIBUNG Die Funktion \fBgetgrent\fP() gibt einen Zeiger auf eine Struktur zurück, welche die Felder eines Eintrags in der Gruppendatenbank enthält (z.B. die lokale Gruppendatei \fI/etc/group\fP, NIS und LDAP). Beim ersten Aufruf gibt sie den ersten Eintrag zurück, danach bei jedem weiteren Aufruf die folgenden Einträge. .PP Die Funktion \fBsetgrent\fP() setzt den Dateizeiger auf den Anfang der Gruppendatenbank zurück, um wiederholte Abfragen zu ermöglichen. .PP Die Funktion \fBendgrent\fP() wird dazu verwendet, die Gruppendatenbank zu schließen, nachdem die gesamte Verarbeitung durchgeführt wurde. .PP Die Struktur \fIgroup\fP wird in \fI\fP wie folgt definiert: .PP .in +4n .EX struct group { char *gr_name; /* Gruppenname */ char *gr_passwd; /* Gruppenpasswort */ gid_t gr_gid; /* Gruppenkennung */ char **gr_mem; /* NULL\-terminiertes Feld von Zeigern auf Namen von Gruppenmitgliedern */ }; .EE .in .PP Weitere Informationen zu den Feldern dieser Struktur finden Sie in \fBgroup\fP(5). .SH RÜCKGABEWERT Die Funktion \fBgetgrent\fP() gibt einen Zeiger auf eine \fIgroup\fP\-Struktur zurück oder NULL, falls es keine weiteren Einträge mehr gibt oder ein Fehler auftritt. .PP Im Fehlerfall kann \fIerrno\fP gesetzt werden. Wenn Sie \fIerrno\fP nach dem Aufruf auswerten wollen, sollten Sie die Variable vorher auf Null setzen. .PP Der Rückgabewert kann auf einen statischen Bereich zeigen und kann durch anschließende Aufrufe von \fBgetgrent\fP(), \fBgetgrgid\fP(3) oder \fBgetgrnam\fP(3) überschrieben werden. (Übergeben Sie den zurückgegebenen Zeiger nicht an \fBfree\fP(3).) .SH FEHLER .TP \fBEAGAIN\fP Der Dienst war vorübergehend nicht erreichbar, bitte versuchen Sie es später erneut. Für NSS\-Backends in der Glibc weist dies auf einen temporären Fehler bei der Kommunikation mit dem Backend hin. Der Fehler kann sich unter Umständen selbst korrigieren, ein erneuter Versuch wird empfohlen. .TP \fBEINTR\fP Ein Signal wurde abgefangen; siehe \fBsignal\fP(7). .TP \fBEIO\fP E/A\-Fehler (engl. I/O). .TP \fBEMFILE\fP Die Beschränkung pro Prozess der Anzahl offener Datei\-Deskriptoren wurde erreicht. .TP \fBENFILE\fP Die systemweite Beschränkung für die Gesamtzahl offener Dateien wurde erreicht. .TP .\" not in POSIX \fBENOENT\fP Eine erforderliche Eingabedatei konnte nicht gefunden werden. Für NSS\-Backends in der Glibc weist dies darauf hin, dass das Backend nicht korrekt eingerichtet wurde. .TP \fBENOMEM\fP .\" not in POSIX Es ist nicht ausreichend Speicher für die Bereitstellung einer \fIgroup\fP\-Struktur vorhanden. .TP \fBERANGE\fP Zu wenig Pufferspeicher bereitgestellt. .SH DATEIEN .TP \fI/etc/group\fP lokale Gruppendatenbank\-Datei .SH ATTRIBUTE Siehe \fBattributes\fP(7) für eine Erläuterung der in diesem Abschnitt verwandten Ausdrücke. .TS allbox; lbw11 lb lb l l l. Schnittstelle Attribut Wert T{ \fBgetgrent\fP() T} Multithread\-Fähigkeit T{ MT\-Unsafe race:grent .br race:grentbuf locale T} T{ \fBsetgrent\fP(), \fBendgrent\fP() T} Multithread\-Fähigkeit MT\-Unsafe race:grent locale .TE .PP In der obigen Tabelle bedeutet \fIgrent\fP in \fIrace:grent\fP, dass, falls eine der Funktionen \fBsetgrent\fP(), \fBgetgrent\fP() oder \fBendgrent\fP() in verschiedenen Threads eines Programms parallel verwandt werden, konkurrierende Zugriffe auf Daten (»data races«) auftreten könnten. .SH "KONFORM ZU" POSIX.1\-2001, POSIX.1\-2008, SVr4, 4.3BSD. .SH "SIEHE AUCH" \fBfgetgrent\fP(3), \fBgetgrent_r\fP(3), \fBgetgrgid\fP(3), \fBgetgrnam\fP(3), \fBgetgrouplist\fP(3), \fBputgrent\fP(3), \fBgroup\fP(5) .SH KOLOPHON Diese Seite ist Teil der Veröffentlichung 4.16 des Projekts Linux\-\fIman\-pages\fP. Eine Beschreibung des Projekts, Informationen, wie Fehler gemeldet werden können sowie die aktuelle Version dieser Seite finden sich unter \%https://www.kernel.org/doc/man\-pages/. .SH ÜBERSETZUNG Die deutsche Übersetzung dieser Handbuchseite wurde von Helge Kreutzmann , Martin Eberhard Schauer und Mario Blättermann erstellt. Diese Übersetzung ist Freie Dokumentation; lesen Sie die GNU General Public License Version 3 oder neuer bezüglich der Copyright-Bedingungen. Es wird KEINE HAFTUNG übernommen. Wenn Sie Fehler in der Übersetzung dieser Handbuchseite finden, schicken Sie bitte eine E-Mail an .