Scroll to navigation

CCEXTRACTOR(1) User Commands CCEXTRACTOR(1)

NAME

CCExtractor - closed captions extractor

SYNOPSIS

ccextractor [options] inputfile1 [inputfile2...] [-o outputfilename] [-o1 outputfilename1] [-o2 outputfilename2]

DESCRIPTION

Extracts closed captions and teletext subtitles from video streams. DVB, .TS, ReplayTV 4000 and 5000, dvr-ms, bttv, Tivo, Dish Network, .mp4, HDHomeRun are known to work. It can do two things:

- Save the data to a "raw", unprocessed file which you can later use as input for other tools.

- Generate a subtitles file (.srt,.smi, or .txt) which you can directly use with your favourite player.

OPTIONS

inputfile: file(s) to process
-o outputfilename
Use -o parameters to define output filename if you don't like the default ones (same as infile plus _1 or _2 when needed and file extension, e.g. .srt).
-cf filename
Write 'clean' data to a file. Cleans means the ES without TS or PES headers.
-stdout
Write output to stdout (console) instead of file. If stdout is used, then -o, -o1 and -o2 can't be used. Also -stdout will redirect all messages to stderr (error).
-pesheader
Dump the PES Header to stdout (console). This is used for debugging purposes to see the contents of each PES packet header.
-debugdvbsub
Write the DVB subtitle debug traces to console.
-ignoreptsjumps
Ignore PTS jumps (default).
-fixptsjumps
fix pts jumps. Use this parameter if you experience timeline resets/jumps in the output.
-stdin
Reads input from stdin (console) instead of file.

You can pass as many input files as you need. They will be processed in order. If a file name is suffixed by +, ccextractor will try to follow a numerical sequence. For example, DVD001.VOB+ means DVD001.VOB, DVD002.VOB and so on until there are no more files. Output will be one single file (either raw or srt). Use this if you made your recording in several cuts (to skip commercials for example) but you want one subtitle file with contiguous timing.

Output file segmentation

-outinterval x
output in interval of x seconds
--segmentonkeyonly -key
When segmenting files, do it only after a I frame trying to behave like FFmpeg

Network support

-udp port
Read the input via UDP (listening in the specified port) instead of reading a file.
-udp [host:]port
Read the input via UDP (listening in the specified port) instead of reading a file. Host can be a hostname or IPv4 address. If host is not specified then listens on the local host.
-udp [src@host:]port
Read the input via UDP (listening in the specified port) instead of reading a file. Host and src can be a hostname or IPv4 address. If host is not specified then listens on the local host.
-sendto host[:port]
Sends data in BIN format to the server according to the CCExtractor's protocol over TCP. For IPv6 use [address]:port
-tcp port
Reads the input data in BIN format according to CCExtractor's protocol, listening specified port on the local host
-tcppassword password
Sets server password for new connections to tcp server
-tcpdesc description
Sends to the server short description about captions e.g. channel name or file name

Options that affect what will be processed

-1, -2, -12
Output Field 1 data, Field 2 data, or both (DEFAULT is -1)
--append
To prevent overwriting of existing files. The output will be appended instead.
-cc2
When in srt/sami mode, process captions in channel 2 instead of channel 1.
-svc --service N1[cs1],N2[cs2]...
Enable CEA-708 (DTVCC) captions processing for the listed services. The parameter is a comma delimited list of services numbers, such as "1,2" to process the primary and secondary language services. Pass "all" to process all services found.
If captions in a service are stored in 16-bit encoding, you can specify what charset or encoding was used. Pass its name after service number (e.g. "1[EUC-KR],3" or "all[EUC-KR]") and it will encode specified charset to UTF-8 using iconv. See iconv documentation to check if required encoding/charset is supported.
In general, if you want English subtitles you don't need to use these options as they are broadcast in field 1, channel 1. If you want the second language (usually Spanish) you may need to try -2, or -cc2, or both.

Input formats

With the exception of McPoodle's raw format, which is just the closed caption data with no other info, CCExtractor can usually detect the input format correctly. To force a specific format:
-in=format
where format is one of these:
ts -> For Transport Streams.
ps -> For Program Streams.
es -> For Elementary Streams.
asf -> ASF container (such as DVR-MS).
wtv -> Windows Television (WTV)
bin -> CCExtractor's own binary format.
raw -> For McPoodle's raw files.
mp4 -> MP4/MOV/M4V and similar.
mkv -> Matroska container and WebM.

-ts, -ps, -es, -mp4, -wtv and -asf (or --dvr-ms) can be used as shorts.

Output formats

-out=format
where format is one of these:
srt -> SubRip (default, so not actually needed).
ass/ssa -> SubStation Alpha.
webvtt -> WebVTT format
webvtt-full -> WebVTT format with styling
sami -> MS Synchronized Accesible Media Interface.
bin -> CC data in CCExtractor's own binary format.
raw -> CC data in McPoodle's Broadcast format.
dvdraw -> CC data in McPoodle's DVD format.
txt -> Transcript (no time codes, no roll-up captions, just the plain transcription.
ttxt -> Timed Transcript (transcription with time info)
smptett -> SMPTE Timed Text (W3C TTML) format.
spupng -> Set of .xml and .png files for use with dvdauthor's spumux. See "Notes on spupng output format"
null -> Don't produce any file output
report -> Prints to stdout information about captions in specified input. Don't produce any file output

Options that affect how input files will be processed

-gt --goptime
Use GOP for timing instead of PTS. This only applies to Program or Transport Streams with MPEG2 data and overrides the default PTS timing. GOP timing is always used for Elementary Streams.
-nogt --nogoptime
Never use GOP timing (use PTS), even if ccextractor detects GOP timing is the reasonable choice.
-fp --fixpadding
Fix padding - some cards (or providers, or whatever) seem to send 0000 as CC padding instead of 8080. If you get bad timing, this might solve it.
-90090
Use 90090 (instead of 90000) as MPEG clock frequency. (reported to be needed at least by Panasonic DMR-ES15 DVD Recorder)
-ve --videoedited
By default, ccextractor will process input files in sequence as if they were all one large file (i.e. split by a generic, non video-aware tool. If you are processing video hat was split with a editing tool, use -ve so ccextractor doesn't try to rebuild the original timing.
-s --stream [secs]
Consider the file as a continuous stream that is growing as ccextractor processes it, so don't try to figure out its size and don't terminate processing when reaching the current end (i.e. wait for more data to arrive). If the optional parameter secs is present, it means the number of seconds without any new data after which ccextractor should exit. Use this parameter if you want to process a live stream but not kill ccextractor externally. Note: If -s is used then only one input file is allowed.
-poc --usepicorder
Use the pic_order_cnt_lsb in AVC/H.264 data streams to order the CC information. The default way is to use the PTS information. Use this switch only when needed.
-myth
Force MythTV code branch.
-nomyth
Disable MythTV code branch. The MythTV branch is needed for analog captures where the closed caption data is stored in the VBI, such as those with bttv cards (Hauppage 250 for example). This is detected automatically so you don't need to worry about this unless autodetection doesn't work for you.
-wtvconvertfix
This switch works around a bug in Windows 7's built in software to convert *.wtv to *.dvr-ms. For analog NTSC recordings the CC information is marked as digital captions. Use this switch only when needed.
-wtvmpeg2
Read the captions from the MPEG2 video stream rather than the captions stream in WTV files
-pn --program-number
In TS mode, specifically select a program to process. Not needed if the TS only has one. If this parameter is not specified and CCExtractor detects more than one program in the input, it will list the programs found and terminate without doing anything, unless -autoprogram (see below) is used.
-autoprogram
If there's more than one program in the stream, just use the first one we find that contains a suitable stream.
-datapid
Don't try to find out the stream for caption/teletext data, just use this one instead.
-datastreamtype
Instead of selecting the stream by its PID, select it by its type (pick the stream that has this type in the PMT)
-streamtype
Assume the data is of this type, don't autodetect. This parameter may be needed if -datapid or -datastreamtype is used and CCExtractor cannot determine how to process the stream. The value will usually be 2 (MPEG video) or 6 (MPEG private data).
-haup --hauppauge
If the video was recorder using a Hauppauge card, it might need special processing. This parameter will force the special treatment.
-mp4vidtrack
In MP4 files the closed caption data can be embedded in the video track or in a dedicated CC track. If a dedicated track is detected it will be processed instead of the video track. If you need to force the video track to be processed instead use this option.
-noautotimeref
Some streams come with broadcast date information. When such data is available, CCExtractor will set its time reference to the received data. Use this parameter if you prefer your own reference. Note: Current this only affects Teletext in timed transcript with -datets.
--noscte20
Ignore SCTE-20 data if present.
--webvtt-create-css
Create a separate file for CSS instead of inline.
-deblev
Enable debug so the calculated distance for each two strings is displayed. The output includes both strings, the calculated distance, the maximum allowed distance, and whether the strings are ultimately considered equivalent or not, i.e. the calculated distance is less or equal than the max allowed..
-anvid --analyzevideo
Analyze the video stream even if it's not used for subtitles. This allows one to provide video information.

Levenshtein distance

When processing teletext files CCExtractor tries to correct typos by comparing consecutive lines. If line N+1 is almost identical to line N except for minor changes (plus next characters) then it assumes that line N that a typo that was corrected in N+1. This is currently implemented in teletext because it's where samples files that could benefit from this were available. You can adjust, or disable, the algorithm settings with the following parameters.
-nolevdist
Don't attempt to correct typos with Levenshtein distance.
-levdistmincnt value
Minimum distance we always allow regardless of the length of the strings.Default 2. This means that if the calculated distance is 0,1 or 2, we consider the strings to be equivalent.
-levdistmaxpct value
Maximum distance we allow, as a percentage of the shortest string length. Default 10%.0 For example, consider a comparison of one string of 30 characters and one of 60 characters. We want to determine whether the first 30 characters of the longer string are more or less the same as the shortest string, i.e. whether the longest string is the shortest one plus new characters and maybe some corrections. Since the shortest string is 30 characters and the default percentage is 10%, we would allow a distance of up to 3 between the first 30 characters.

Options that affect what kind of output will be produced

-chapters (Experimental)
Produces a chapter file from MP4 files. Note that this must only be used with MP4 files, for other files it will simply generate subtitles file.
-bom
Append a BOM (Byte Order Mark) to output files. Note that most text processing tools in linux will not like BOM. This is the default in Windows builds.
-nobom
Do not append a BOM (Byte Order Mark) to output files. Note that this may break files when using Windows. This is the default in non-Windows builds.
-unicode
Encode subtitles in Unicode instead of Latin-1.
-utf8
Encode subtitles in UTF-8 (no longer needed. because UTF-8 is now the default).
-latin1
Encode subtitles in Latin-1
-nofc --nofontcolor
For .srt/.sami/.vtt, don't add font color tags.
--nohtmlescape
For .srt/.sami/.vtt, don't covert html unsafe character
-nots --notypesetting
For .srt/.sami/.vtt, don't add typesetting tags.
-trim
Trim lines.
-dc --defaultcolor
Select a different default color (instead of white). This causes all output in .srt/.smi/.vtt files to have a font tag, which makes the files larger. Add the color you want in RGB, such as -dc #FF0000 for red.
-sc --sentencecap
Sentence capitalization. Use if you hate ALL CAPS in subtitles.
-sbs --splitbysentence
Split output text so each frame contains a complete sentence. Timings are adjusted based on number of characters.
--capfile -caf file
Add the contents of 'file' to the list of words that must be capitalized. For example, if file is a plain text file that contains
Tony
Alan
Whenever those words are found they will be written exactly as they appear in the file. Use one line per word. Lines starting with # are considered comments and discarded.
-unixts REF
For timed transcripts that have an absolute date instead of a timestamp relative to the file start), use this time reference (UNIX timestamp). 0 => Use current system time. ccextractor will automatically switch to transport stream UTC timestamps when available.
-datets
In transcripts, write time as YYYYMMDDHHMMss,ms.
-sects
In transcripts, write time as ss,ms
-UCLA
Transcripts are generated with a specific format that is convenient for a specific project, feel free to play with it but be aware that this format is really live - don't rely on its output format not changing between versions.
-lf
Use LF (UNIX) instead of CRLF (DOS, Windows) as line terminator.
-autodash
Based on position on screen, attempt to determine the different speakers and a dash (-) when each of them talks (.srt/.vtt only, -trim required).
-xmltv mode
produce an XMLTV file containing the EPG data from the source TS file. Mode: 1 = full output 2 = live output. 3 = both
-sem
Create a .sem file for each output file that is open and delete it on file close.
-dvbcolor
For DVB subtitles, also output the color of the subtitles, if the output format is SRT or WebVTT.
-nodvbcolor
In DVB subtitles, disable color in output.
-dvblang
For DVB subtitles, select which language's caption stream will be processed. e.g. 'eng' for English. If there are multiple languages, only this specified language stream will be processed (default).
-ocrlang
Manually select the name of the Tesseract .traineddata file. Helpful if you want to OCR a caption stream of one language with the data of another language. e.g. '-dvblang chs -ocrlang chi_tra' will decode the Chinese (Simplified) caption stream but perform OCR using the Chinese (Traditional) trained data This option is also helpful when the traineddata file has non standard names that don't follow ISO specs
-oem
Select the OEM mode for Tesseract, could be 0, 1 or 2. 0: OEM_TESSERACT_ONLY - default value, the fastest mode. 1: OEM_LSTM_ONLY - use LSTM algorithm for recognition. 2: OEM_TESSERACT_LSTM_COMBINED - both algorithms.
-mkvlang
For MKV subtitles, select which language's caption stream will be processed. e.g. 'eng' for English. Language codes can be either the 3 letters bibliographic ISO-639-2 form (like "fre" for french) or a language code followed by a dash and a country code for specialities in languages (like "fre-ca" for Canadian French).
-nospupngocr
When processing DVB don't use the OCR to write the text as comments in the XML file.
-font
Specify the full path of the font that is to be used when generating SPUPNG files.

Options that affect how ccextractor reads and writes (buffering)

-bi --bufferinput
Forces input buffering.
-nobi -nobufferinput
Disables input buffering.
-bs --buffersize val
Specify a size for reading, in bytes (suffix with K or or M for kilobytes and megabytes). Default is 16M.
-koc
keep-output-close. If used then CCExtractor will close the output file after writing each subtitle frame and attempt to create it again when needed.
-ff --forceflush
Flush the file buffer whenever content is written.

Options that affect the built-in 608 closed caption decoder

-dru
Direct Roll-Up. When in roll-up mode, write character by character instead of line by line. Note that this produces (much) larger files.
-noru --norollup
If you hate the repeated lines caused by the roll-up emulation, you can have ccextractor write only one line at a time, getting rid of these repeated lines.
-ru1 / ru2 / ru3
roll-up captions can consist of 2, 3 or 4 visible lines at any time (the number of lines is part of the transmission). If having 3 or 4 lines annoys you you can use -ru to force the decoder to always use 1, 2 or 3 lines. Note that 1 line is not a real mode rollup mode, so CCExtractor does what it can. In -ru1 the start timestamp is actually the timestamp of the first character received which is possibly more accurate.

Options that affect timing

-delay ms
For srt/sami/webvtt, add this number of milliseconds to all times. For example, -delay 400 makes subtitles appear 400ms late. You can also use negative numbers to make subs appear early.

Notes on times: -startat and -endat times are used first, then -delay. So if you use -srt -startat 3:00 -endat 5:00 -delay 120000, ccextractor will generate a .srt file, with only data from 3:00 to 5:00 in the input file(s) and then add that (huge) delay, which would make the final file start at 5:00 and end at 7:00.

Options that affect what segment of the input file(s) to process

-startat time
Only write caption information that starts after the given time. Time can be seconds, MM:SS or HH:MM:SS. For example, -startat 3:00 means 'start writing from minute 3.
-endat time
Stop processing after the given time (same format as -startat). The -startat and -endat options are honored in all output formats. In all formats with timing information the times are unchanged.
-scr --screenfuls num
Write 'num' screenfuls and terminate processing.

Options that affect which codec is to be used have to be searched in input

If codec type is not selected then first elementary stream suitable for subtitle is selected, please consider -teletext -noteletext override this option.

-codec dvbsub
select the dvb subtitle from all elementary stream, if stream of dvb subtitle type is not found then nothing is selected and no subtitle is generated
-nocodec dvbsub
ignore dvb subtitle and follow default behaviour
-codec teletext
select the teletext subtitle from elementary stream

-nocodec teletext

ignore teletext subtitle
NOTE: option given in form -foo=bar ,-foo = bar and --foo=bar are invalid. Valid option are only in form -foo bar. nocodec and codec parameter must not be same. If found to be same then parameter of nocodec is ignored, this flag should be passed once, more then one are not supported yet and last parameter would taken in consideration

Adding start and end credits

CCExtractor can _try_ to add a custom message (for credits for example) at the start and end of the file, looking for a window where there are no captions. If there is no such window, then no text will be added. The start window must be between the times given and must have enough time to display the message for at least the specified time.

--startcreditstext txt
Write this text as start credits. If there are several lines, separate them with the characters \n, for example Line1\nLine 2.
--startcreditsnotbefore time
Don't display the start credits before this time (S, or MM:SS). Default: 0
--startcreditsnotafter time
Don't display the start credits after this time (S, or MM:SS). Default: 5:00
--startcreditsforatleast time
Start credits need to be displayed for at least this time (S, or MM:SS). Default: 2
--startcreditsforatmost time
Start credits should be displayed for at most this time (S, or MM:SS). Default: 5
--endcreditstext txt
Write this text as end credits. If there are several lines, separate them with the characters \n, for example Line1\nLine 2.
--endcreditsforatleast time
End credits need to be displayed for at least this time (S, or MM:SS). Default: 2
--endcreditsforatmost time
End credits should be displayed for at most this time (S, or MM:SS). Default: 5

Options that affect debug data

-debug
Show lots of debugging output.
-608
Print debug traces from the EIA-608 decoder. If you need to submit a bug report, please send the output from this option.
-708
Print debug information from the (currently in development) EIA-708 (DTV) decoder.
-goppts
Enable lots of time stamp output.
-xdsdebug
Enable XDS debug data (lots of it).
-vides
Print debug info about the analysed elementary video stream.
-cbraw
Print debug trace with the raw 608/708 data with time stamps.
-nosync
Disable the syncing code. Only useful for debugging purposes.
-fullbin
Disable the removal of trailing padding blocks when exporting to bin format. Only useful for for debugging purposes.
-parsedebug
Print debug info about the parsed container file. (Only for TS/ASF files at the moment.)
-parsePAT
Print Program Association Table dump.
-parsePMT
Print Program Map Table dump.
-dumpdef
Hex-dump defective TS packets.
-investigate_packets
If no CC packets are detected based on the PMT, try to find data in all packets by scanning.
-tpage page
Use this page for subtitles (if this parameter is not used, try to autodetect). In Spain the page is always 888, may vary in other countries.
-tverbose
Enable verbose mode in the teletext decoder.
-teletext
Force teletext mode even if teletext is not detected. If used, you should also pass -datapid to specify the stream ID you want to process.
-noteletext
Disable teletext processing. This might be needed for video streams that have both teletext packets and CEA-608/708 packets (if teletext is processed then CEA-608/708 processing is disabled).

Transcript customizing options

-customtxt format
Use the passed format to customize the (Timed) Transcript output. The format must be like this: 1100100 (7 digits). These indicate whether the next things should be displayed or not in the (timed) transcript. They represent (in order):
— Display start time
— Display end time
— Display caption mode
— Display caption channel
— Use a relative timestamp ( relative to the sample)
— Display XDS info
— Use colors
Examples:
0000101 is the default setting for transcripts
1110101 is the default for timed transcripts
1111001 is the default setting for -ucla
Make sure you use this parameter after others that might affect these settings (-out, -ucla, -xds, -txt, -ttxt ...)

Communication with other programs and console output

--gui_mode_reports
Report progress and interesting events to stderr in a easy to parse format. This is intended to be used by other programs. See docs directory for details.
--no_progress_bar
Suppress the output of the progress bar
-quiet
Don't write any message.

Notes on the CEA-708 decoder: While it is starting to be useful, it's a work in progress. A number of things don't work yet in the decoder itself, and many of the auxiliary tools (case conversion to name one) won't do anything yet. Feel free to submit samples that cause problems and feature requests.

Notes on spupng output format: One .xml file is created per output field. A set of .png files are created in a directory with the same base name as the corresponding .xml file(s), but with a .d extension. Each .png file will contain an image representing one caption and named subNNNN.png, starting with sub0000.png.

For example, the command:

ccextractor -out=spupng input.mpg

will create the files:

input.xml
input.d/sub0000.png
input.d/sub0001.png
...

The command:

ccextractor -out=spupng -o /tmp/output -12 input.mpg

will create the files:

/tmp/output_1.xml
/tmp/output_1.d/sub0000.png
/tmp/output_1.d/sub0001.png
...
/tmp/output_2.xml
/tmp/output_2.d/sub0000.png
/tmp/output_2.d/sub0001.png
...

Burned-in subtitle extraction

-hardsubx
Enable the burned-in subtitle extraction subsystem.
NOTE: The following options will work only if -hardsubx is specified before them:-
-ocr_mode
Set the OCR mode to either frame-wise, word-wise or letter wise.
e.g. -ocr_mode frame (default), -ocr_mode word, -ocr_mode letter
-subcolor
Specify the color of the subtitles
Possible values are in the set {white,yellow,green,cyan,blue,magenta,red}.
Alternatively, a custom hue value between 1 and 360 may also be specified.
e.g. -subcolor white or -subcolor 270 (for violet).
Refer to an HSV color chart for values.
-min_sub_duration
Specify the minimum duration that a subtitle line must exist on the screen.
The value is specified in seconds.
A lower value gives better results, but takes more processing time.
The recommended value is 0.5 (default).
e.g. -min_sub_duration 1.0 (for a duration of 1 second)
-detect_italics
Specify whether italics are to be detected from the OCR text.
Italic detection automatically enforces the OCR mode to be word-wise
-conf_thresh
Specify the classifier confidence threshold between 1 and 100.
Try and use a threshold which works for you if you get a lot of garbage text.
e.g. -conf_thresh 50
-whiteness_thresh
For white subtitles only, specify the luminance threshold between 1 and 100.
This threshold is content dependent, and adjusting values may give you better results
Recommended values are in the range 80 to 100.
The default value is 95
An example command for burned-in subtitle extraction is as follows:
ccextractor video.mp4 -hardsubx -subcolor white -detect_italics -whiteness_thresh 90 -conf_thresh 60
--version
Display current CCExtractor version and detailed information.

SEE ALSO

This tool homepage
http://www.ccextractor.org
Originally based on McPoodle's tools. Check his page for lots of information on closed captions technical details.
http://www.theneitherworld.com/mcpoodle/SCC_TOOLS/DOCS/SCC_TOOLS.HTML
April 2018 CCExtractor 0.86, Carlos Fernandez Sanz, Volker Quetschke.